web/wp-content/plugins/google-sitemap-generator/lang/sitemap-nl_NL.po
changeset 136 bde1974c263b
child 194 32102edaa81b
equal deleted inserted replaced
135:53cff4b4a802 136:bde1974c263b
       
     1 msgid ""
       
     2 msgstr ""
       
     3 "Project-Id-Version: sitemap\n"
       
     4 "POT-Creation-Date: \n"
       
     5 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 10:27+0100\n"
       
     6 "Last-Translator: forkless <forkless@gmail.com>\n"
       
     7 "Language-Team: Arne Brachhold <himself@arnebrachhold.de>\n"
       
     8 "MIME-Version: 1.0\n"
       
     9 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
       
    10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    11 "X-Poedit-Language: German\n"
       
    12 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
       
    13 
       
    14 msgid "Comment Count"
       
    15 msgstr "Aantal Reacties"
       
    16 
       
    17 msgid "Uses the number of comments of the post to calculate the priority"
       
    18 msgstr "Gebruikt het aantal reacties van het bericht om de prioriteit te berekenen"
       
    19 
       
    20 msgid "Comment Average"
       
    21 msgstr "Reactie Gemiddelde"
       
    22 
       
    23 msgid "Uses the average comment count to calculate the priority"
       
    24 msgstr "Gebruik het reactie gemiddelde om de prioriteit te berekenen"
       
    25 
       
    26 msgid "Popularity Contest"
       
    27 msgstr "Popularity Contest"
       
    28 
       
    29 msgid "Uses the activated <a href=\"%1\">Popularity Contest Plugin</a> from <a href=\"%2\">Alex King</a>. See <a href=\"%3\">Settings</a> and <a href=\"%4\">Most Popular Posts</a>"
       
    30 msgstr "Gebruikt het geactiveerde <a href=\"%1\">Popularity Contest Plugin</a> van <a href=\"%2\">Alex King</a>. Zie <a href=\"%3\">instellingen</a> en <a href=\"%4\">meest populaire berichten</a>"
       
    31 
       
    32 msgid "XML-Sitemap Generator"
       
    33 msgstr "XML-Sitemap Generator"
       
    34 
       
    35 msgid "XML-Sitemap"
       
    36 msgstr "XML-Sitemap"
       
    37 
       
    38 msgid "Thank you very much for your donation. You help me to continue support and development of this plugin and other free software!"
       
    39 msgstr "Hartelijke dank voor je donatie! Je helpt hierbij deze gratis plugin te ondersteunen en verder te ontwikkelen!"
       
    40 
       
    41 msgid "Hide this notice"
       
    42 msgstr "Deze melding verbergen"
       
    43 
       
    44 msgid "Thanks for using this plugin! You've installed this plugin over a month ago. If it works and your are satisfied with the results, isn't it worth at least one dollar? <a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue support and development of this <i>free</i> software! <a href=\"%s\">Sure, no problem!</a>"
       
    45 msgstr "Bedankt voor het gebruiken van deze plugin! Je hebt deze plugin meer dan een maand geleden geinstalleerd. Wanneer het naar behoren werkt en je met het resultaat tevreden bent is het dan niet minsten één dollar waard? <a href=\"%s\">Donaties</a> helpen mij deze diese <i>gratis</i> software te ondersteunen en verder te ontwikkelen! <a href=\"%s\">Natuurlijk, geen probleem!</a> "
       
    46 
       
    47 msgid "No thanks, please don't bug me anymore!"
       
    48 msgstr "Nee dankjewel, val me hier niet meer mee lastig! "
       
    49 
       
    50 msgid "XML Sitemap Generator for WordPress"
       
    51 msgstr "XML Sitemap Generator voor WordPress"
       
    52 
       
    53 msgid "Configuration updated"
       
    54 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen"
       
    55 
       
    56 msgid "Error while saving options"
       
    57 msgstr "Bij het opslaan van de instellingen is een fout opgetreden."
       
    58 
       
    59 msgid "Pages saved"
       
    60 msgstr "Pagina's opgeslagen"
       
    61 
       
    62 msgid "Error while saving pages"
       
    63 msgstr "Bij het opslaan van de pagina's is een fout opgetreden"
       
    64 
       
    65 msgid "<a href=\"%s\">Robots.txt</a> file saved"
       
    66 msgstr "<a href=\"%s\">Robots.txt</a> bestand opgeslagen"
       
    67 
       
    68 msgid "Error while saving Robots.txt file"
       
    69 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van robots.txt"
       
    70 
       
    71 msgid "The default configuration was restored."
       
    72 msgstr "De standaard instellingen zijn weer hersteld."
       
    73 
       
    74 msgid "open"
       
    75 msgstr "openen"
       
    76 
       
    77 msgid "close"
       
    78 msgstr "sluiten"
       
    79 
       
    80 msgid "click-down and drag to move this box"
       
    81 msgstr "Klik en sleep om dit venster te verplaatsen"
       
    82 
       
    83 msgid "click to %toggle% this box"
       
    84 msgstr "Klik om dit venster te %toggle%"
       
    85 
       
    86 msgid "use the arrow keys to move this box"
       
    87 msgstr "gebruik de cursor toetsen om dit venster te verplaatsen"
       
    88 
       
    89 msgid ", or press the enter key to %toggle% it"
       
    90 msgstr ", of druk op de enter toets om het te %toggle%"
       
    91 
       
    92 msgid "About this Plugin:"
       
    93 msgstr "Over deze plugin:"
       
    94 
       
    95 msgid "Plugin Homepage"
       
    96 msgstr "Plugin homepage"
       
    97 
       
    98 msgid "Notify List"
       
    99 msgstr "E-Mail wanneer er een update is"
       
   100 
       
   101 msgid "Support Forum"
       
   102 msgstr "Support Forum"
       
   103 
       
   104 msgid "Donate with PayPal"
       
   105 msgstr "Met PayPal doneren"
       
   106 
       
   107 msgid "My Amazon Wish List"
       
   108 msgstr "Amazon wensenlijst"
       
   109 
       
   110 msgid "translator_name"
       
   111 msgstr "Mark Peters"
       
   112 
       
   113 msgid "translator_url"
       
   114 msgstr "http://www.zinloosverteld.nl"
       
   115 
       
   116 msgid "Sitemap Resources:"
       
   117 msgstr "Sitemap informatie:"
       
   118 
       
   119 msgid "Webmaster Tools"
       
   120 msgstr "Webmaster Tools"
       
   121 
       
   122 msgid "Webmaster Blog"
       
   123 msgstr "Webmaster Blog"
       
   124 
       
   125 msgid "Site Explorer"
       
   126 msgstr "Site Explorer"
       
   127 
       
   128 msgid "Search Blog"
       
   129 msgstr "Doorzoek Blog"
       
   130 
       
   131 msgid "Webmaster Center Blog"
       
   132 msgstr "Webmaster Center Blog"
       
   133 
       
   134 msgid "Sitemaps Protocol"
       
   135 msgstr "Sitemaps Protocol"
       
   136 
       
   137 msgid "Official Sitemaps FAQ"
       
   138 msgstr "Offici&euml;le Sitemaps FAQ"
       
   139 
       
   140 msgid "My Sitemaps FAQ"
       
   141 msgstr "Mijn Sitemaps FAQ"
       
   142 
       
   143 msgid "Recent Donations:"
       
   144 msgstr "Recente Donaties:"
       
   145 
       
   146 msgid "List of the donors"
       
   147 msgstr "Lijst van donateurs"
       
   148 
       
   149 msgid "Hide this list"
       
   150 msgstr "Lijst verbergen"
       
   151 
       
   152 msgid "Thanks for your support!"
       
   153 msgstr "Bedankt voor je support!"
       
   154 
       
   155 msgid "Status"
       
   156 msgstr "Status"
       
   157 
       
   158 msgid "The sitemap wasn't built yet. <a href=\"%s\">Click here</a> to build it the first time."
       
   159 msgstr "De sitemap is nog niet gegenereerd. <a href=\"%s\">Klik hier</a> om deze voor de eerste keer aan te maken."
       
   160 
       
   161 msgid "Your <a href=\"%url%\">sitemap</a> was last built on <b>%date%</b>."
       
   162 msgstr "Jouw <a href=\"%url%\">Sitemap</a> werd voor het laatst op <b>%date%</b> gegenereerd."
       
   163 
       
   164 msgid "There was a problem writing your sitemap file. Make sure the file exists and is writable. <a href=\"%url%\">Learn more</a"
       
   165 msgstr "Er was een probleem met het opslaan van je sitemap bestand. Controleer of het bestand bestaat en de juiste bestandspermissies heeft. <a href=\"%url%\">Meer informatie</a"
       
   166 
       
   167 msgid "Your sitemap (<a href=\"%url%\">zipped</a>) was last built on <b>%date%</b>."
       
   168 msgstr "Jouw (<a href=\"%url%\">gezipt</a>) sitemap  werd voor het laatst op <b>%date%</b> gegenereerd."
       
   169 
       
   170 msgid "There was a problem writing your zipped sitemap file. Make sure the file exists and is writable. <a href=\"%url%\">Learn more</a"
       
   171 msgstr "Er was een probleem met het opslaan van het gezipte sitemap bestand. Controleer of het bestand bestand en de juiste bestandspermissies heeft. <a href=\"%url%\">Meer informatie</a"
       
   172 
       
   173 msgid "Google was <b>successfully notified</b> about changes."
       
   174 msgstr "Google is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
       
   175 
       
   176 msgid "It took %time% seconds to notify Google, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
       
   177 msgstr "Het duurde %time% seconden om Google op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
       
   178 
       
   179 msgid "There was a problem while notifying Google. <a href=\"%s\">View result</a>"
       
   180 msgstr "Er was een probleem bij het informeren van Google. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
       
   181 
       
   182 msgid "YAHOO was <b>successfully notified</b> about changes."
       
   183 msgstr "Yahoo is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
       
   184 
       
   185 msgid "It took %time% seconds to notify YAHOO, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
       
   186 msgstr "Het duurde %time% seconden om Yahoo op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
       
   187 
       
   188 msgid "There was a problem while notifying YAHOO. <a href=\"%s\">View result</a>"
       
   189 msgstr "Er was een probleem bij het informeren van Yahoo. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
       
   190 
       
   191 msgid "MSN was <b>successfully notified</b> about changes."
       
   192 msgstr "MSN.com  is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
       
   193 
       
   194 msgid "It took %time% seconds to notify MSN.com, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
       
   195 msgstr "Het duurde %time% seconden om MSN.com op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
       
   196 
       
   197 msgid "There was a problem while notifying MSN.com. <a href=\"%s\">View result</a>"
       
   198 msgstr "Er was een probleem bij het informeren van MSN.com. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
       
   199 
       
   200 msgid "Ask.com was <b>successfully notified</b> about changes."
       
   201 msgstr "Ask.com is <b>succesvol</b> op de hoogte gesteld van de veranderingen."
       
   202 
       
   203 msgid "It took %time% seconds to notify Ask.com, maybe you want to disable this feature to reduce the building time."
       
   204 msgstr "Het duurde %time% seconden om Ask.com op de hoogte te stellen. Misschien wil je deze optie deactiveren om de doorlooptijd van de sitemap generatie te verkorten?"
       
   205 
       
   206 msgid "There was a problem while notifying Ask.com. <a href=\"%s\">View result</a>"
       
   207 msgstr "Er was een probleem bij het informeren van Ask.com. <a href=\"%s\">Resultaat weergeven</a>"
       
   208 
       
   209 msgid "The building process took about <b>%time% seconds</b> to complete and used %memory% MB of memory."
       
   210 msgstr "Het sitemap genereren duurde <b>%time% seconden</b> en gebruikte %memory%MB geheugen."
       
   211 
       
   212 msgid "The building process took about <b>%time% seconds</b> to complete."
       
   213 msgstr "Het sitemap genereren duurde <b>%time% seconden</b>."
       
   214 
       
   215 msgid "The content of your sitemap <strong>didn't change</strong> since the last time so the files were not written and no search engine was pinged."
       
   216 msgstr "De inhoud van de sitemap heeft zich <strong>niet gewijzigd</strong> sinds de laatste keer, als gevolgd zijn er geen bestanden weggeschreven en zijn de zoekmachines niet op de hoogte gesteld."
       
   217 
       
   218 msgid "The last run didn't finish! Maybe you can raise the memory or time limit for PHP scripts. <a href=\"%url%\">Learn more</a>"
       
   219 msgstr "De laatste generatie van de sitemap is niet afgesloten! Het kan helpen de geheugenlimiet voor PHP scripts te verhogen. <a href=\"%url%\">Meer informatie</a>"
       
   220 
       
   221 msgid "The last known memory usage of the script was %memused%MB, the limit of your server is %memlimit%."
       
   222 msgstr "Het laatst bekende geheugengebruik van het script lag op %memused%MB, het limiet voor PHP scripts op deze server is %memlimit%."
       
   223 
       
   224 msgid "The last known execution time of the script was %timeused% seconds, the limit of your server is %timelimit% seconds."
       
   225 msgstr "De laatst bekende doorlooptijd lag op %timeused% seconden, het limiet voor PHP scripts voor deze server is %timelimit% seconden."
       
   226 
       
   227 msgid "The script stopped around post number %lastpost% (+/- 100)"
       
   228 msgstr "Het script is ongeveer gestopt bij bericht nummer %lastpost%  (+/- 100)"
       
   229 
       
   230 msgid "If you changed something on your server or blog, you should <a href=\"%s\">rebuild the sitemap</a> manually."
       
   231 msgstr "Wanneer er iets gewijzigd is op de server of aan het Blog, dan kan men de sitemap met de hand opnieuw <a href=\"%s\">genereren</a>."
       
   232 
       
   233 msgid "If you encounter any problems with the build process you can use the <a href=\"%d\">debug function</a> to get more information."
       
   234 msgstr "Indien er bij het genereren van de sitemap problemen zijn kan men de <a href=\"%d\">Debug Functie</a> gebruiken om meer informatie over de opgetreden fout te achterhalen."
       
   235 
       
   236 msgid "Basic Options"
       
   237 msgstr "Basisinstellingen"
       
   238 
       
   239 msgid "Sitemap files:"
       
   240 msgstr "Sitemap bestanden:"
       
   241 
       
   242 msgid "Learn more"
       
   243 msgstr "Meer informatie"
       
   244 
       
   245 msgid "Write a normal XML file (your filename)"
       
   246 msgstr "Sitemap als XML bestand aanmaken (bestandsnaam)"
       
   247 
       
   248 msgid "Write a gzipped file (your filename + .gz)"
       
   249 msgstr "Gezipte sitemap aanmaken  (bestandsnaam + .gz)"
       
   250 
       
   251 msgid "Building mode:"
       
   252 msgstr "Generatie mode::"
       
   253 
       
   254 msgid "Rebuild sitemap if you change the content of your blog"
       
   255 msgstr "Sitemap opnieuw genereren wanneer je de inhoud van je Blog wijzigt"
       
   256 
       
   257 msgid "Enable manual sitemap building via GET Request"
       
   258 msgstr "Handmatig genereren van de sitemap via GET aanvragen toestaan"
       
   259 
       
   260 msgid "This will allow you to refresh your sitemap if an external tool wrote into the WordPress database without using the WordPress API. Use the following URL to start the process: <a href=\"%1\">%1</a> Please check the logfile above to see if sitemap was successfully built."
       
   261 msgstr "Hiermee kun je je sitemap opnieuw genereren indien een externe tool in de database van WordPress geschreven heeft zonder gebruik te maken van de API. Gebruik de volgende URL om het process te starten: <a href=\"%1\">%1</a> Controleer het logbestand hierboven om te kijken of de sitemap succesvol is gegenereerd."
       
   262 
       
   263 msgid "Update notification:"
       
   264 msgstr "Wijzigings notificatie:"
       
   265 
       
   266 msgid "Notify Google about updates of your Blog"
       
   267 msgstr "Google YAHOO op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
       
   268 
       
   269 msgid "No registration required, but you can join the <a href=\"%s\">Google Webmaster Tools</a> to check crawling statistics."
       
   270 msgstr "Registratie niet noodzakelijk, maar je kunt je optioneel aanmelden bij de <a href=\"%s\">Google Webmaster Tools</a> om de indexeringsstatistieken van de site te bekijken."
       
   271 
       
   272 msgid "Notify MSN Live Search about updates of your Blog"
       
   273 msgstr "MSN Live Search op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
       
   274 
       
   275 msgid "No registration required, but you can join the <a href=\"%s\">MSN Live Webmaster Tools</a> to check crawling statistics."
       
   276 msgstr "Registratie niet noodzakelijk, maar je kunt je optioneel aanmelden bij de <a href=\"%s\">MSN Live Webmaster Tools</a> om de indexeringsstatistieken van de site te bekijken."
       
   277 
       
   278 msgid "Notify Ask.com about updates of your Blog"
       
   279 msgstr "Ask.com YAHOO op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
       
   280 
       
   281 msgid "No registration required."
       
   282 msgstr "Geen registratie noodzakelijk"
       
   283 
       
   284 msgid "Notify YAHOO about updates of your Blog"
       
   285 msgstr "YAHOO op de hoogte stellen van de Blog wijzigingen"
       
   286 
       
   287 msgid "Your Application ID:"
       
   288 msgstr "Jouw Application ID:"
       
   289 
       
   290 msgid "Don't you have such a key? <a href=\"%s1\">Request one here</a>!</a> %s2"
       
   291 msgstr "Nog geen key? <a href=\"%s1\">Hier aanvragen</a>!</a> %s2"
       
   292 
       
   293 msgid "Modify or create %s file in blog root which contains the sitemap location."
       
   294 msgstr "Maak of wijzig het %s bestand in de root directory van je Blog."
       
   295 
       
   296 msgid "File permissions: "
       
   297 msgstr "Bestands permissies:"
       
   298 
       
   299 msgid "OK, robots.txt is writable."
       
   300 msgstr "OK, robots.txt kan weggeschreven worden."
       
   301 
       
   302 msgid "Error, robots.txt is not writable."
       
   303 msgstr "Error, robots.txt kan niet weggeschreven worden."
       
   304 
       
   305 msgid "OK, robots.txt doesn't exist but the directory is writable."
       
   306 msgstr "OK, robots.txt bestaat nog niet, maar de directory kan beschreven worden."
       
   307 
       
   308 msgid "Error, robots.txt doesn't exist and the directory is not writable"
       
   309 msgstr "Error, robots.txt bestaat niet en de directory is niet beschrijfbaar"
       
   310 
       
   311 msgid "Advanced options:"
       
   312 msgstr "Uitgebreide instellingen"
       
   313 
       
   314 msgid "Limit the number of posts in the sitemap:"
       
   315 msgstr "Het aantal berichten in de sitemap limiteren:"
       
   316 
       
   317 msgid "Newer posts will be included first"
       
   318 msgstr "Nieuwe berichten worden het eerst opgenomen"
       
   319 
       
   320 msgid "Try to increase the memory limit to:"
       
   321 msgstr "Probeer de geheugenlimiet te verhogen naar: "
       
   322 
       
   323 msgid "e.g. \"4M\", \"16M\""
       
   324 msgstr "bijv. \"4M\", \"16M\""
       
   325 
       
   326 msgid "Try to increase the execution time limit to:"
       
   327 msgstr "Probeer de tijdslimiet van de generatie aan te passen naar:"
       
   328 
       
   329 msgid "in seconds, e.g. \"60\" or \"0\" for unlimited"
       
   330 msgstr "in seconden, bijv. \"60\" of \"0\" voor geen limiet"
       
   331 
       
   332 msgid "Include a XSLT stylesheet:"
       
   333 msgstr "XSLT stylesheet toevoegen:"
       
   334 
       
   335 msgid "Use Default"
       
   336 msgstr "Gebruik de standaard"
       
   337 
       
   338 msgid "Full or relative URL to your .xsl file"
       
   339 msgstr "Volledige of relatieve pad naar het .xsl bestand"
       
   340 
       
   341 msgid "Enable MySQL standard mode. Use this only if you're getting MySQL errors. (Needs much more memory!)"
       
   342 msgstr "MySQL standaard mode activeren. Gebruik deze optie indien MYSQL fouten optreden (gebruikt meer geheugen!)"
       
   343 
       
   344 msgid "Build the sitemap in a background process (You don't have to wait when you save a post)"
       
   345 msgstr "Genereer de sitemap in de achtergrond (Hierdoor is er geen wachttijd wanneer er een bericht wordt geplaatst)"
       
   346 
       
   347 msgid "Exclude the following posts or pages:"
       
   348 msgstr "Volgende berichten of pagina's uitsluiten:"
       
   349 
       
   350 msgid "List of IDs, separated by comma"
       
   351 msgstr "Lijst van de IDs, gescheiden door komma"
       
   352 
       
   353 msgid "Additional pages"
       
   354 msgstr "Addtionele pagina's"
       
   355 
       
   356 msgid "Here you can specify files or URLs which should be included in the sitemap, but do not belong to your Blog/WordPress.<br />For example, if your domain is www.foo.com and your blog is located on www.foo.com/blog you might want to include your homepage at www.foo.com"
       
   357 msgstr "Hier kunnen de bestanden of URLHier können Sie zusätzliche Seiten in Form von URLs angeben, welche mit in Ihre Sitemap aufgenommen werden sollen aber nicht von WordPress erzeugt werden. Falls Sie z.B. Ihre Homepage auf www.beispiel.com haben, Ihr Blog aber unter www.beispiel.com/blog zu erreichen ist, tragen Sie Ihre Homepage als http://www.beispiel.com hier  ein."
       
   358 
       
   359 msgid "Note"
       
   360 msgstr "Notitie"
       
   361 
       
   362 msgid "If your blog is in a subdirectory and you want to add pages which are NOT in the blog directory or beneath, you MUST place your sitemap file in the root directory (Look at the &quot;Location of your sitemap file&quot; section on this page)!"
       
   363 msgstr "Indien het Blog in een subdirectory staat en je wilt pagina's toevoegen die NIET in de Blog of onderliggende directories liggen, dan MOET je je sitemap bestand in de root direcotry van de webserver plaatsten. (Kijk naar de &quot;Locatie van het sitemap bestand&quot; sectiew op deze pagina)!"
       
   364 
       
   365 msgid "URL to the page"
       
   366 msgstr "URL naar de pagina"
       
   367 
       
   368 msgid "Enter the URL to the page. Examples: http://www.foo.com/index.html or www.foo.com/home "
       
   369 msgstr "Vul hier de URL naar de pagina in. Voorbeeld: http://www.zinloosverteld.nl of http://www.zinloosverteld.nl/blog"
       
   370 
       
   371 msgid "Priority"
       
   372 msgstr "Prioriteit"
       
   373 
       
   374 msgid "Choose the priority of the page relative to the other pages. For example, your homepage might have a higher priority than your imprint."
       
   375 msgstr "Kies hier de prioriteit van de pagina relatief ten opzichte van andere pagina's. Bijvoorbeeld, de homepage heeft een hogere prioriteit dan een colofon pagina."
       
   376 
       
   377 msgid "Last Changed"
       
   378 msgstr "Laatste wijziging"
       
   379 
       
   380 msgid "Enter the date of the last change as YYYY-MM-DD (2005-12-31 for example) (optional)."
       
   381 msgstr "Voer hier de laatste wijziging in in het formaat JJJJ-MM-DD (bijv. 2005-12-31). Dit veld is optioneel en hoeft niet ingevuld te worden."
       
   382 
       
   383 msgid "Change Frequency"
       
   384 msgstr "Wijzigingsfrequentie"
       
   385 
       
   386 msgid "#"
       
   387 msgstr "#"
       
   388 
       
   389 msgid "No pages defined."
       
   390 msgstr "Er zijn geen pagina's gedefini&euml;erd."
       
   391 
       
   392 msgid "Add new page"
       
   393 msgstr "Nieuwe pagina toevoegen"
       
   394 
       
   395 msgid "Post Priority"
       
   396 msgstr "Bericht prioriteit"
       
   397 
       
   398 msgid "Please select how the priority of each post should be calculated:"
       
   399 msgstr "Kies hier de berekeningsmethode voor de prioriteit van de berichten."
       
   400 
       
   401 msgid "Do not use automatic priority calculation"
       
   402 msgstr "Geen automatische prioriteitsberekening gebruiken"
       
   403 
       
   404 msgid "All posts will have the same priority which is defined in &quot;Priorities&quot;"
       
   405 msgstr "Alle berichten hebben dezelfde prioriteit die onder &quot;Prioriteiten&quot; is ingesteld."
       
   406 
       
   407 msgid "Location of your sitemap file"
       
   408 msgstr "Locatie van het sitemap bestand"
       
   409 
       
   410 msgid "Automatic detection"
       
   411 msgstr "Automatische herkenning"
       
   412 
       
   413 msgid "Filename of the sitemap file"
       
   414 msgstr "Bestandsnaam van de sitemap"
       
   415 
       
   416 msgid "Detected Path"
       
   417 msgstr "Herkend pad"
       
   418 
       
   419 msgid "Detected URL"
       
   420 msgstr "Herkende URL"
       
   421 
       
   422 msgid "Custom location"
       
   423 msgstr "Handmatig ingesteld pad"
       
   424 
       
   425 msgid "Absolute or relative path to the sitemap file, including name."
       
   426 msgstr "Absoluut of relatief pad naar het sitemap bestand inclusief bestandsnaam."
       
   427 
       
   428 msgid "Example"
       
   429 msgstr "Voorbeeld"
       
   430 
       
   431 msgid "Complete URL to the sitemap file, including name."
       
   432 msgstr "Absolute URL naar het sitemap bestand inclusief de bestandsnaam."
       
   433 
       
   434 msgid "Sitemap Content"
       
   435 msgstr "Sitemap inhoud"
       
   436 
       
   437 msgid "Include homepage"
       
   438 msgstr "Bevat homepage"
       
   439 
       
   440 msgid "Include posts"
       
   441 msgstr "Bevat berichten"
       
   442 
       
   443 msgid "Include static pages"
       
   444 msgstr "Bevat statische pagina's"
       
   445 
       
   446 msgid "Include categories"
       
   447 msgstr "Bevat categorie&euml;n"
       
   448 
       
   449 msgid "Include archives"
       
   450 msgstr "Bevat archieven"
       
   451 
       
   452 msgid "Include tag pages"
       
   453 msgstr "Bevag tag pagina's"
       
   454 
       
   455 msgid "Include author pages"
       
   456 msgstr "Bevat auteur pagina's"
       
   457 
       
   458 msgid "Change frequencies"
       
   459 msgstr "Wijzigingsfrequentie"
       
   460 
       
   461 msgid "Please note that the value of this tag is considered a hint and not a command. Even though search engine crawlers consider this information when making decisions, they may crawl pages marked \"hourly\" less frequently than that, and they may crawl pages marked \"yearly\" more frequently than that. It is also likely that crawlers will periodically crawl pages marked \"never\" so that they can handle unexpected changes to those pages."
       
   462 msgstr "Let er op dat de waarde van deze tag als tip gezien wordt en niet als commando. Zoekmachines kunnen deze tip oppakken, echter hoeven zij zich er niet aan te houden. Ze kunnen pagina's per \"Hourly\" gemarkeerd minder bezoeken. En pagina's gemarkeerd \"Yearly\" kunnen frequentere controles krijgen. Ook pagina's gemarkeerd \"Never\" kunnen worden bezocht om zo onverwachte veranderingen op te pakken."
       
   463 
       
   464 msgid "Homepage"
       
   465 msgstr "Homepage"
       
   466 
       
   467 msgid "Posts"
       
   468 msgstr "Berichten"
       
   469 
       
   470 msgid "Static pages"
       
   471 msgstr "Statische pagina's"
       
   472 
       
   473 msgid "Categories"
       
   474 msgstr "Categorie&euml;n"
       
   475 
       
   476 msgid "The current archive of this month (Should be the same like your homepage)"
       
   477 msgstr "Het archief van de huidige maand (Zou hetzelfde moeten zijn als de homepage)"
       
   478 
       
   479 msgid "Older archives (Changes only if you edit an old post)"
       
   480 msgstr "Archieven van voorgaande maanden"
       
   481 
       
   482 msgid "Tag pages"
       
   483 msgstr "Tag pagina's"
       
   484 
       
   485 msgid "Author pages"
       
   486 msgstr "Auteur pagina's"
       
   487 
       
   488 msgid "Priorities"
       
   489 msgstr "Prioriteiten"
       
   490 
       
   491 msgid "Posts (If auto calculation is disabled)"
       
   492 msgstr "Berichten (Wanneer automatische berekening is geactiveerd)"
       
   493 
       
   494 msgid "Minimum post priority (Even if auto calculation is enabled)"
       
   495 msgstr "Minimale prioriteit voor berichten (ook wanneer de automatische berekening is geactiveerd)"
       
   496 
       
   497 msgid "Archives"
       
   498 msgstr "Archieven"
       
   499 
       
   500 msgid "Update options"
       
   501 msgstr "Instellingen opslaan"
       
   502 
       
   503 msgid "Reset options"
       
   504 msgstr "Instellingen herstellen"
       
   505