|
1 # kubrick theme pot file. |
|
2 # Copyright (C) 2008 WordPress |
|
3 # This file is distributed under the same license as the kubrick theme package. |
|
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
|
5 # |
|
6 msgid "" |
|
7 msgstr "" |
|
8 "Project-Id-Version: 1.6\n" |
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/theme\n" |
|
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-23 23:38+0200\n" |
|
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-23 22:58+0100\n" |
|
12 "Last-Translator: Xavier Borderie <xavier-a-borderie-point-net>\n" |
|
13 "Language-Team: French (France) <taduction@wordpress-fr.net>\n" |
|
14 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n" |
|
18 "X-Poedit-Language: French\n" |
|
19 "X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
|
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
21 |
|
22 #: 404.php:12 |
|
23 msgid "Error 404 - Not Found" |
|
24 msgstr "Erreur 404 - Aucun fichier trouvé" |
|
25 |
|
26 #: archive.php:16 |
|
27 #, php-format |
|
28 msgid "Archive for the ‘%s’ Category" |
|
29 msgstr "Archive pour la catégorie ‘%s’" |
|
30 |
|
31 #: archive.php:18 |
|
32 #, php-format |
|
33 msgid "Posts Tagged ‘%s’" |
|
34 msgstr "Articles avec le tag ‘%s’" |
|
35 |
|
36 #: archive.php:20 |
|
37 #, php-format |
|
38 msgid "Archive for %s|Daily archive page" |
|
39 msgstr "Archive pour le %s" |
|
40 |
|
41 #: archive.php:20 |
|
42 #: index.php:17 |
|
43 msgid "F jS, Y" |
|
44 msgstr "j F Y" |
|
45 |
|
46 #: archive.php:22 |
|
47 #, php-format |
|
48 msgid "Archive for %s|Monthly archive page" |
|
49 msgstr "Archive pour %s" |
|
50 |
|
51 #: archive.php:22 |
|
52 #: sidebar.php:33 |
|
53 msgid "F, Y" |
|
54 msgstr "F Y" |
|
55 |
|
56 #: archive.php:24 |
|
57 #, php-format |
|
58 msgid "Archive for %s|Yearly archive page" |
|
59 msgstr "Archive pour %s" |
|
60 |
|
61 #: archive.php:24 |
|
62 msgid "Y" |
|
63 msgstr "Y" |
|
64 |
|
65 #: archive.php:26 |
|
66 msgid "Author Archive" |
|
67 msgstr "Archives d’un auteur" |
|
68 |
|
69 #: archive.php:28 |
|
70 msgid "Blog Archives" |
|
71 msgstr "Archives du blog" |
|
72 |
|
73 #: archive.php:33 |
|
74 #: archive.php:53 |
|
75 #: index.php:29 |
|
76 #: search.php:16 |
|
77 #: search.php:33 |
|
78 msgid "« Older Entries" |
|
79 msgstr "« Entrées plus anciennes" |
|
80 |
|
81 #: archive.php:34 |
|
82 #: archive.php:54 |
|
83 #: index.php:30 |
|
84 #: search.php:17 |
|
85 #: search.php:34 |
|
86 msgid "Newer Entries »" |
|
87 msgstr "Entrée plus récentes »" |
|
88 |
|
89 #: archive.php:39 |
|
90 #: index.php:16 |
|
91 #: search.php:24 |
|
92 #, php-format |
|
93 msgid "Permanent Link to %s" |
|
94 msgstr "Lien permanent vers %s" |
|
95 |
|
96 #: archive.php:40 |
|
97 #: image.php:32 |
|
98 #: sidebar.php:30 |
|
99 #: single.php:34 |
|
100 msgid "l, F jS, Y" |
|
101 msgstr "l j F Y" |
|
102 |
|
103 #: archive.php:46 |
|
104 #: index.php:23 |
|
105 #: search.php:27 |
|
106 #: single.php:26 |
|
107 msgid "Tags:" |
|
108 msgstr "Tags :" |
|
109 |
|
110 #: archive.php:46 |
|
111 #: index.php:23 |
|
112 #: search.php:27 |
|
113 #, php-format |
|
114 msgid "Posted in %s" |
|
115 msgstr "Publié dans %s" |
|
116 |
|
117 #: archive.php:46 |
|
118 #: index.php:23 |
|
119 #: search.php:27 |
|
120 msgid "Edit" |
|
121 msgstr "Modifier" |
|
122 |
|
123 #: archive.php:46 |
|
124 #: index.php:23 |
|
125 #: search.php:27 |
|
126 msgid "No Comments »" |
|
127 msgstr "Aucun commentaire »" |
|
128 |
|
129 #: archive.php:46 |
|
130 #: index.php:23 |
|
131 #: search.php:27 |
|
132 msgid "1 Comment »" |
|
133 msgstr "1 commentaire »" |
|
134 |
|
135 #: archive.php:46 |
|
136 #: index.php:23 |
|
137 #: search.php:27 |
|
138 msgid "% Comments »" |
|
139 msgstr "% commentaires »" |
|
140 |
|
141 #: archive.php:46 |
|
142 #: index.php:23 |
|
143 #: search.php:27 |
|
144 msgid "Comments Closed" |
|
145 msgstr "Commentaires fermés" |
|
146 |
|
147 #: archive.php:59 |
|
148 #, php-format |
|
149 msgid "Sorry, but there aren't any posts in the %s category yet." |
|
150 msgstr "Désolé, mais il n'y a pas encore d'article dans la catégorie %s." |
|
151 |
|
152 #: archive.php:61 |
|
153 msgid "Sorry, but there aren't any posts with this date." |
|
154 msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à cette date." |
|
155 |
|
156 #: archive.php:64 |
|
157 #, php-format |
|
158 msgid "Sorry, but there aren't any posts by %s yet." |
|
159 msgstr "Désolé, il n'y a pas encore d'article par %s." |
|
160 |
|
161 #: archive.php:66 |
|
162 msgid "No posts found." |
|
163 msgstr "Aucun article trouvé." |
|
164 |
|
165 #: archives.php:17 |
|
166 msgid "Archives by Month:" |
|
167 msgstr "Archives par mois :" |
|
168 |
|
169 #: archives.php:22 |
|
170 msgid "Archives by Subject:" |
|
171 msgstr "Archives par sujets :" |
|
172 |
|
173 #: comments-popup.php:9 |
|
174 #, php-format |
|
175 msgid "%1$s - Comments on %2$s" |
|
176 msgstr "%1$s - Commentaires sur %2$s" |
|
177 |
|
178 #: comments-popup.php:28 |
|
179 msgid "Comments" |
|
180 msgstr "Commentaires" |
|
181 |
|
182 #: comments-popup.php:30 |
|
183 msgid "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> feed for comments on this post." |
|
184 msgstr "Flux <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>pour les commentaires de cet article." |
|
185 |
|
186 #: comments-popup.php:33 |
|
187 #, php-format |
|
188 msgid "The <abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> to TrackBack this entry is: <em>%s</em>" |
|
189 msgstr "L'<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr> pour faire un rétrolien vers cette entrée est : <em>%s</em>" |
|
190 |
|
191 #: comments-popup.php:51 |
|
192 msgid "Comment" |
|
193 msgstr "Commentaire" |
|
194 |
|
195 #: comments-popup.php:51 |
|
196 msgid "Trackback" |
|
197 msgstr "Rétrolien" |
|
198 |
|
199 #: comments-popup.php:51 |
|
200 msgid "Pingback" |
|
201 msgstr "Ping" |
|
202 |
|
203 #: comments-popup.php:51 |
|
204 #, php-format |
|
205 msgid "by %1$s — %2$s @ <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" |
|
206 msgstr "par %1$s — %2$s à <a href=\"#comment-%3$s\">%4$s</a>" |
|
207 |
|
208 #: comments-popup.php:57 |
|
209 msgid "No comments yet." |
|
210 msgstr "Aucune commentaire pour le moment." |
|
211 |
|
212 #: comments-popup.php:61 |
|
213 msgid "Leave a comment" |
|
214 msgstr "Laisser un commentaire" |
|
215 |
|
216 #: comments-popup.php:62 |
|
217 #, php-format |
|
218 msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> allowed: <code>%s</code>" |
|
219 msgstr "Les retours à la ligne et les paragraphes sont gérés automatiquement, les adresses courriel ne sont jamais affichées, quelques balises <acronym title=\"Hypertext Markup Language\">HTML</acronym> sont autorisées : <code>%s</code>" |
|
220 |
|
221 #: comments-popup.php:66 |
|
222 #, php-format |
|
223 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Log out of this account\">Log out »</a>" |
|
224 msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>. <a href=\"%3$s\" title=\"Se déconnecter de ce compte\">Se déconnecter »</a>" |
|
225 |
|
226 #: comments-popup.php:70 |
|
227 #: comments.php:72 |
|
228 msgid "Name" |
|
229 msgstr "Nom" |
|
230 |
|
231 #: comments-popup.php:75 |
|
232 msgid "E-mail" |
|
233 msgstr "Courriel" |
|
234 |
|
235 #: comments-popup.php:80 |
|
236 msgid "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" |
|
237 msgstr "<abbr title=\"Universal Resource Locator\">URL</abbr>" |
|
238 |
|
239 #: comments-popup.php:85 |
|
240 msgid "Your Comment" |
|
241 msgstr "Votre commentaire" |
|
242 |
|
243 #: comments-popup.php:93 |
|
244 msgid "Say It!" |
|
245 msgstr "Dites-le !" |
|
246 |
|
247 #: comments-popup.php:98 |
|
248 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." |
|
249 msgstr "Désolé, le formulaire de commentaire est fermé pour le moment." |
|
250 |
|
251 #: comments-popup.php:103 |
|
252 msgid "Close this window." |
|
253 msgstr "Fermer cette fenêtre." |
|
254 |
|
255 #: comments-popup.php:109 |
|
256 #: image.php:65 |
|
257 #: single.php:65 |
|
258 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." |
|
259 msgstr "Désolé, aucun article ne correspond à vos critères." |
|
260 |
|
261 #: comments-popup.php:113 |
|
262 #, php-format |
|
263 msgid "Powered by <a href=\"%s\" title=\"Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform\"><strong>WordPress</strong></a>" |
|
264 msgstr "Propulsé par <a href=\"%s\" title=\"Propulsé par WordPress, une plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique\"><strong>WordPress</strong></a>" |
|
265 |
|
266 #: comments.php:12 |
|
267 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." |
|
268 msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Entrez-le pour lire le commentaires." |
|
269 |
|
270 #: comments.php:21 |
|
271 msgid "No Responses" |
|
272 msgstr "Aucune réponse" |
|
273 |
|
274 #: comments.php:21 |
|
275 msgid "One Response" |
|
276 msgstr "Une réponse" |
|
277 |
|
278 #: comments.php:21 |
|
279 msgid "% Responses" |
|
280 msgstr "% réponses" |
|
281 |
|
282 #: comments.php:21 |
|
283 #, php-format |
|
284 msgid "to “%s”" |
|
285 msgstr "à to “%s”" |
|
286 |
|
287 #: comments.php:43 |
|
288 msgid "Comments are closed." |
|
289 msgstr "Les commentaires sont fermés." |
|
290 |
|
291 #: comments.php:53 |
|
292 msgid "Leave a Reply" |
|
293 msgstr "Laisser un commentaire" |
|
294 |
|
295 #: comments.php:53 |
|
296 #, php-format |
|
297 msgid "Leave a Reply for %s" |
|
298 msgstr "Laisser une réponse à %s" |
|
299 |
|
300 #: comments.php:60 |
|
301 #, php-format |
|
302 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." |
|
303 msgstr "Vous devez <a href=\"%s\">être connecté</a> pour publier un commentaire." |
|
304 |
|
305 #: comments.php:67 |
|
306 #, php-format |
|
307 msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." |
|
308 msgstr "Connecté en tant que <a href=\"%1$s\">%2$s</a>." |
|
309 |
|
310 #: comments.php:67 |
|
311 msgid "Log out of this account" |
|
312 msgstr "Se déconnecter de ce compte." |
|
313 |
|
314 #: comments.php:67 |
|
315 msgid "Log out »" |
|
316 msgstr "Se déconnecter »" |
|
317 |
|
318 #: comments.php:72 |
|
319 #: comments.php:75 |
|
320 msgid "(required)" |
|
321 msgstr "(obligatoire)" |
|
322 |
|
323 #: comments.php:75 |
|
324 msgid "Mail (will not be published)" |
|
325 msgstr "Courriel (ne sera pas publié)" |
|
326 |
|
327 #: comments.php:78 |
|
328 msgid "Website" |
|
329 msgstr "Site Web" |
|
330 |
|
331 #: comments.php:82 |
|
332 #, php-format |
|
333 msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>" |
|
334 msgstr "<strong>XHTML :</strong> Vous pouvez utiliser les balises suivantes : <code>%s</code>" |
|
335 |
|
336 #: comments.php:86 |
|
337 msgid "Submit Comment" |
|
338 msgstr "Envoyer le commentaire" |
|
339 |
|
340 #: footer.php:12 |
|
341 #, php-format |
|
342 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" |
|
343 msgstr "%1$s est fièrement propulsé par %2$s" |
|
344 |
|
345 #: footer.php:14 |
|
346 #, php-format |
|
347 msgid "%1$s and %2$s." |
|
348 msgstr "%1$s et %2$s." |
|
349 |
|
350 #: footer.php:14 |
|
351 msgid "Entries (RSS)" |
|
352 msgstr "Flux RSS des entrées" |
|
353 |
|
354 #: footer.php:14 |
|
355 msgid "Comments (RSS)" |
|
356 msgstr "Flux RSS des commentaires" |
|
357 |
|
358 #: footer.php:15 |
|
359 #, php-format |
|
360 msgid "%d queries. %s seconds." |
|
361 msgstr "%d requêtes. %s secondes." |
|
362 |
|
363 #: functions.php:160 |
|
364 msgid "Custom Header" |
|
365 msgstr "En-tête personalisée" |
|
366 |
|
367 #: functions.php:173 |
|
368 msgid "Close Color Picker" |
|
369 msgstr "Fermer le sélecteur de couleur" |
|
370 |
|
371 #: functions.php:376 |
|
372 msgid "Options saved." |
|
373 msgstr "Options enregistrées." |
|
374 |
|
375 #: functions.php:379 |
|
376 msgid "Customize Header" |
|
377 msgstr "Personaliser l’en-tête" |
|
378 |
|
379 #: functions.php:393 |
|
380 #: functions.php:400 |
|
381 msgid "Save" |
|
382 msgstr "Enregistrer" |
|
383 |
|
384 #: functions.php:394 |
|
385 msgid "Font Color:" |
|
386 msgstr "Couleur de police :" |
|
387 |
|
388 #: functions.php:394 |
|
389 #, php-format |
|
390 msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" |
|
391 msgstr "N’importe quelle couleur CSS (%s ou %s ou %s)" |
|
392 |
|
393 #: functions.php:395 |
|
394 msgid "Upper Color:" |
|
395 msgstr "Couleur du haut :" |
|
396 |
|
397 #: functions.php:395 |
|
398 #: functions.php:396 |
|
399 #, php-format |
|
400 msgid "HEX only (%s or %s)" |
|
401 msgstr "Héxadécimel seul (%s ou %s)" |
|
402 |
|
403 #: functions.php:396 |
|
404 msgid "Lower Color:" |
|
405 msgstr "Couleur du bas :" |
|
406 |
|
407 #: functions.php:398 |
|
408 msgid "Toggle Text" |
|
409 msgstr "Inverser le texte" |
|
410 |
|
411 #: functions.php:399 |
|
412 msgid "Use Defaults" |
|
413 msgstr "Utiliser les couleurs par défaut" |
|
414 |
|
415 #: functions.php:408 |
|
416 msgid "Font Color" |
|
417 msgstr "Couleur du texte" |
|
418 |
|
419 #: functions.php:409 |
|
420 msgid "Upper Color" |
|
421 msgstr "Couleur du haut" |
|
422 |
|
423 #: functions.php:410 |
|
424 msgid "Lower Color" |
|
425 msgstr "Couleur du bas" |
|
426 |
|
427 #: functions.php:411 |
|
428 msgid "Revert" |
|
429 msgstr "Annuler" |
|
430 |
|
431 #: functions.php:412 |
|
432 msgid "Advanced" |
|
433 msgstr "Avancé" |
|
434 |
|
435 #: functions.php:419 |
|
436 msgid "Update Header" |
|
437 msgstr "Mettre à jour l’en-tête" |
|
438 |
|
439 #: functions.php:425 |
|
440 msgid "Font Color (CSS):" |
|
441 msgstr "Couleur du texte (CSS) :" |
|
442 |
|
443 #: functions.php:426 |
|
444 msgid "Upper Color (HEX):" |
|
445 msgstr "Couleur du haut (hexa) :" |
|
446 |
|
447 #: functions.php:427 |
|
448 msgid "Lower Color (HEX):" |
|
449 msgstr "Couleur du bas (hexa) :" |
|
450 |
|
451 #: functions.php:428 |
|
452 msgid "Select Default Colors" |
|
453 msgstr "Sélectionner les couleurs par défaut" |
|
454 |
|
455 #: functions.php:429 |
|
456 msgid "Toggle Text Display" |
|
457 msgstr "Afficher/masquer le texte" |
|
458 |
|
459 #: image.php:20 |
|
460 #: index.php:20 |
|
461 #: single.php:23 |
|
462 msgid "Read the rest of this entry »" |
|
463 msgstr "Lire la suite de cette entrée »" |
|
464 |
|
465 #: image.php:22 |
|
466 #: page.php:17 |
|
467 #: single.php:25 |
|
468 msgid "Pages:" |
|
469 msgstr "Pages :" |
|
470 |
|
471 #: image.php:32 |
|
472 #, php-format |
|
473 msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s." |
|
474 msgstr "Cette entrée a été publiée le %1$s à %2$s, et est rangée dans %3$s." |
|
475 |
|
476 #: image.php:34 |
|
477 #: single.php:35 |
|
478 #, php-format |
|
479 msgid "You can follow any responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed." |
|
480 msgstr "Vous pouvez suivre les réponses à cette entrée via son flux <a href='%s'>RSS 2.0</a>." |
|
481 |
|
482 #: image.php:38 |
|
483 #: single.php:39 |
|
484 #, php-format |
|
485 msgid "You can <a href=\"#respond\">leave a response</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." |
|
486 msgstr "Vous pouvez <a href=\"#respond\">laisser un commentaire</a>, ou <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">faire un rétrolien</a> depuis votre site." |
|
487 |
|
488 #: image.php:42 |
|
489 #: single.php:43 |
|
490 #, php-format |
|
491 msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site." |
|
492 msgstr "Les commentaires sont fermés actuellement, mais vous pouvez toujours <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">faire un rétrolien</a> depuis votre site." |
|
493 |
|
494 #: image.php:46 |
|
495 #: single.php:47 |
|
496 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." |
|
497 msgstr "Vous pouvez sauter à la fin, et laisser directement un commentaire. L’envoi de ping est n’est pas pour le moment autorisé." |
|
498 |
|
499 #: image.php:50 |
|
500 #: single.php:51 |
|
501 msgid "Both comments and pings are currently closed." |
|
502 msgstr "Les commentaires et les pings sont pour le moment fermés." |
|
503 |
|
504 #: index.php:35 |
|
505 msgid "Not Found" |
|
506 msgstr "Rien de trouvé" |
|
507 |
|
508 #: index.php:36 |
|
509 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." |
|
510 msgstr "Désolé, mais vous cherchez quelque chose qui n’est pas ici." |
|
511 |
|
512 #: links.php:16 |
|
513 msgid "Links:" |
|
514 msgstr "Liens :" |
|
515 |
|
516 #: page.php:15 |
|
517 msgid "Read the rest of this page »" |
|
518 msgstr "Lire le reste de cette page »" |
|
519 |
|
520 #: page.php:22 |
|
521 msgid "Edit this entry." |
|
522 msgstr "Modifier cette entrée." |
|
523 |
|
524 #: search.php:13 |
|
525 msgid "Search Results" |
|
526 msgstr "Résultats de recherche" |
|
527 |
|
528 #: search.php:39 |
|
529 msgid "No posts found. Try a different search?" |
|
530 msgstr "Aucun article trouvé. Peut-être avec une autre recherche ?" |
|
531 |
|
532 #: sidebar.php:16 |
|
533 msgid "Author" |
|
534 msgstr "Auteur" |
|
535 |
|
536 #: sidebar.php:27 |
|
537 #, php-format |
|
538 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." |
|
539 msgstr "Vous parcourez actuellement les archives de la catégorie %s." |
|
540 |
|
541 #: sidebar.php:30 |
|
542 #, php-format |
|
543 msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the day %3$s." |
|
544 msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour la journée du %3$s." |
|
545 |
|
546 #: sidebar.php:33 |
|
547 #, php-format |
|
548 msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for %3$s." |
|
549 msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour %3$s." |
|
550 |
|
551 #: sidebar.php:36 |
|
552 #, php-format |
|
553 msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for the year %3$s." |
|
554 msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> pour l'année %3$s." |
|
555 |
|
556 #: sidebar.php:39 |
|
557 #, php-format |
|
558 msgid "You have searched the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives for <strong>‘%3$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." |
|
559 msgstr "Vous avez lancé une recherche dans les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> avec la requête <strong>‘%3$s’</strong>. Si les résultats ne vous conviennent pas, vous pouvez essayer l’un de ces liens." |
|
560 |
|
561 #: sidebar.php:42 |
|
562 #, php-format |
|
563 msgid "You are currently browsing the <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> blog archives." |
|
564 msgstr "Vous parcourez actuellement les archives du blog <a href=\"%1$s/\">%2$s</a>." |
|
565 |
|
566 #: sidebar.php:50 |
|
567 msgid "Pages" |
|
568 msgstr "Pages" |
|
569 |
|
570 #: sidebar.php:52 |
|
571 msgid "Archives" |
|
572 msgstr "Archives" |
|
573 |
|
574 #: sidebar.php:58 |
|
575 msgid "Categories" |
|
576 msgstr "Catégories" |
|
577 |
|
578 #: sidebar.php:64 |
|
579 msgid "Meta" |
|
580 msgstr "Méta" |
|
581 |
|
582 #: sidebar.php:68 |
|
583 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" |
|
584 msgstr "Cette page est valide en XHTML 1.0 Transitional" |
|
585 |
|
586 #: sidebar.php:68 |
|
587 msgid "Valid <abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr>" |
|
588 msgstr "<abbr title=\"eXtensible HyperText Markup Language\">XHTML</abbr> valide" |
|
589 |
|
590 #: sidebar.php:69 |
|
591 msgid "XHTML Friends Network" |
|
592 msgstr "XHTML Friends Network" |
|
593 |
|
594 #: sidebar.php:69 |
|
595 msgid "XFN" |
|
596 msgstr "XFN" |
|
597 |
|
598 #: sidebar.php:70 |
|
599 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." |
|
600 msgstr "Propulsé par WordPress, une plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique." |
|
601 |
|
602 #: single.php:34 |
|
603 #, php-format |
|
604 msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s." |
|
605 msgstr "Cette entrée a été publiée %1$s le %2$s à %3$s, et rangée dans %4$s." |
|
606 |
|
607 #: single.php:53 |
|
608 msgid "Edit this entry" |
|
609 msgstr "Modifier cette entrée" |
|
610 |
|
611 #. Theme Name of an extension |
|
612 msgid "WordPress Default" |
|
613 msgstr "Réglage par défaut de WordPress" |
|
614 |
|
615 #. Theme URI of an extension |
|
616 msgid "http://wordpress.org/" |
|
617 msgstr "http://fr.wordpress.org/" |
|
618 |
|
619 #. Description of an extension |
|
620 msgid "The default WordPress theme based on the famous <a href=\"http://binarybonsai.com/kubrick/\">Kubrick</a>." |
|
621 msgstr "Le thème par défaut de WordPress, basé sur le célèbre thème <a href=\"http://binarybonsai.com/kubrick/\">Kubrick</a> (traduction par WordPress-Francophone: http://www.wordpress-fr.net/ )" |
|
622 |
|
623 #. Author of an extension |
|
624 msgid "Michael Heilemann" |
|
625 msgstr "Michael Heilemann" |
|
626 |
|
627 #. Author URI of an extension |
|
628 msgid "http://binarybonsai.com/" |
|
629 msgstr "http://binarybonsai.com/" |
|
630 |
|
631 #. Tags of an extension |
|
632 msgid "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets" |
|
633 msgstr "blue, custom header, fixed width, two columns, widgets" |
|
634 |
|
635 #~ msgid "Header Image and Color" |
|
636 #~ msgstr "Image et couleurs de l’en-tête" |
|
637 #~ msgid "%s RSS Feed" |
|
638 #~ msgstr "%s flux RSS" |
|
639 #~ msgid "%s Atom Feed" |
|
640 #~ msgstr "%s flux Atom" |
|
641 #~ msgid "Search for:" |
|
642 #~ msgstr "Recherche sur :" |
|
643 #~ msgid "Search" |
|
644 #~ msgstr "Recherche" |
|
645 #~ msgid "Permanent Link: %s" |
|
646 #~ msgstr "Lien permanent : %s" |
|
647 #~ msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." |
|
648 #~ msgstr "Désolé, aucun fichier attaché ne correspond à vos critères." |
|
649 #~ msgid "<cite>%s</cite> Says:" |
|
650 #~ msgstr "<cite>%s</cite> écrit :" |
|
651 #~ msgid "Your comment is awaiting moderation." |
|
652 #~ msgstr "Votre commentaire est en attente de validation." |
|
653 #~ msgid "%1$s at %2$s" |
|
654 #~ msgstr "%1$s à %2$s" |
|
655 #~ msgid "edit" |
|
656 #~ msgstr "modifier" |
|
657 #~ msgid "» Blog Archive" |
|
658 #~ msgstr "» Archive du blog" |
|
659 |