|
1 # $Id: sv.po,v 1.1.2.3 2008/07/25 23:02:09 seals Exp $ |
|
2 # |
|
3 # Swedish translation of Drupal (imce) |
|
4 # Copyright 2008 Magnus Gunnarsson <seals@passagen.se> |
|
5 # Generated from files: |
|
6 # imce.module,v 1.23.2.5 2008/07/19 13:21:02 ufku |
|
7 # imce.info,v 1.6 2008/02/27 18:03:46 ufku |
|
8 # admin.inc,v 1.5.2.5 2008/06/10 08:39:09 ufku |
|
9 # page.inc,v 1.10.2.13 2008/07/19 13:27:27 ufku |
|
10 # js.inc,v 1.6.2.1 2008/05/04 15:29:15 ufku |
|
11 # imce-content.tpl.php,v 1.8.2.4 2008/06/23 22:18:27 ufku |
|
12 # imce.js,v 1.15.2.9 2008/07/13 11:34:49 ufku |
|
13 # subdir.inc,v 1.3 2008/02/29 16:57:12 ufku |
|
14 # imce_set_app.js,v 1.3.2.3 2008/07/13 11:23:51 ufku |
|
15 # imce_set_inline.js,v 1.3.2.2 2008/06/17 16:24:01 ufku |
|
16 # imce-page.tpl.php,v 1.8.2.2 2008/04/21 18:36:22 ufku |
|
17 # |
|
18 msgid "" |
|
19 msgstr "" |
|
20 "Project-Id-Version: IMCE 6.x\n" |
|
21 "POT-Creation-Date: 2008-07-25 21:00+0200\n" |
|
22 "PO-Revision-Date: 2008-07-25 21:02+0100\n" |
|
23 "Last-Translator: Magnus Gunnarsson <seals@passagen.se>\n" |
|
24 "Language-Team: drupalsverige.se\n" |
|
25 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
28 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
|
29 "X-Poedit-Language: Swedish\n" |
|
30 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" |
|
31 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
32 |
|
33 #: imce.module:131 |
|
34 msgid "Insert !image or !link." |
|
35 msgstr "Sätt in !image eller !link." |
|
36 |
|
37 #: imce.module:131 |
|
38 msgid "image" |
|
39 msgstr "bild" |
|
40 |
|
41 #: imce.module:131 |
|
42 msgid "link" |
|
43 msgstr "länk" |
|
44 |
|
45 #: imce.module:11;45 |
|
46 msgid "File browser" |
|
47 msgstr "Filhanterare" |
|
48 |
|
49 #: imce.module:18 |
|
50 #: imce.info:0 |
|
51 msgid "IMCE" |
|
52 msgstr "IMCE" |
|
53 |
|
54 #: imce.module:19 |
|
55 msgid "Control how your image/file browser works." |
|
56 msgstr "Kontrollerar hur din bild/filhanterare fungerar." |
|
57 |
|
58 #: imce.module:25 |
|
59 msgid "Settings" |
|
60 msgstr "Inställningar" |
|
61 |
|
62 #: imce.module:29 |
|
63 msgid "Directory creation tool" |
|
64 msgstr "Verktyg för att skapa kataloger" |
|
65 |
|
66 #: imce.module:38 |
|
67 #: inc/admin.inc:24 |
|
68 msgid "Add new profile" |
|
69 msgstr "Lägg till ny profil" |
|
70 |
|
71 #: imce.module:0 |
|
72 #: inc/page.inc:250 |
|
73 msgid "imce" |
|
74 msgstr "imce" |
|
75 |
|
76 #: imce.info:0 |
|
77 msgid "An image/file uploader and browser supporting personal directories and user quota." |
|
78 msgstr "En bild/filuppladdare och en filhanterare som stöder personliga kataloger och användarkvoter." |
|
79 |
|
80 #: inc/admin.inc:14;176 |
|
81 msgid "Profile name" |
|
82 msgstr "Namn på profilen" |
|
83 |
|
84 #: inc/admin.inc:14 |
|
85 msgid "Operations" |
|
86 msgstr "Funktioner" |
|
87 |
|
88 #: inc/admin.inc:19 |
|
89 msgid "Edit" |
|
90 msgstr "Redigera" |
|
91 |
|
92 #: inc/admin.inc:20;306;460 |
|
93 #: inc/js.inc:42 |
|
94 #: inc/page.inc:151;190 |
|
95 msgid "Delete" |
|
96 msgstr "Radera" |
|
97 |
|
98 #: inc/admin.inc:26 |
|
99 msgid "Configuration profiles" |
|
100 msgstr "Inställningar för profiler" |
|
101 |
|
102 #: inc/admin.inc:50 |
|
103 msgid "Common settings" |
|
104 msgstr "Gemensamma inställningar" |
|
105 |
|
106 #: inc/admin.inc:56 |
|
107 msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas" |
|
108 msgstr "Aktivera insättning av bilder/filer i rena textfält" |
|
109 |
|
110 #: inc/admin.inc:59 |
|
111 msgid "If you don't use any WYSIWYG editor, this feature will allow you to add your images or files as <strong>html code into any plain textarea</strong>. Enter <strong>comma separated textarea IDs</strong> under which you want to enable a link to IMCE. Hint: ID of Body fields in most node types is edit-body." |
|
112 msgstr "Om du inte använder en redigerare av typen WYSIWYG kommer denna funktion att låta dig lägga till bilder eller filer som <strong>HTML-kod i vilket rent textfält som helst</strong>. Ange <strong>kommaseparerade ID:n för textfält</strong> där du vill aktivera en länk till IMCE. Fingervisning: ID för fältens body är i de flesta typer av noder \"edit-body\"." |
|
113 |
|
114 #: inc/admin.inc:63 |
|
115 msgid "Absolute URLs" |
|
116 msgstr "Absoluta sökvägar" |
|
117 |
|
118 #: inc/admin.inc:65 |
|
119 msgid "Check if you want IMCE to return absolute file URLs." |
|
120 msgstr "Kryssa i om du vill att IMCE skall återge filernas absoluta sökvägar." |
|
121 |
|
122 #: inc/admin.inc:69 |
|
123 msgid "Default behaviour for existing files during file uploads" |
|
124 msgstr "Förvalt beteende för existerande filer under tiden som uppladning av filer sker" |
|
125 |
|
126 #: inc/admin.inc:72 |
|
127 msgid "Keep the existing file renaming the new one" |
|
128 msgstr "Behåll den existerande filen och byt namn på den nya" |
|
129 |
|
130 #: inc/admin.inc:73 |
|
131 msgid "Keep the existing file rejecting the new one" |
|
132 msgstr "Behåll den existerande filen och tillåt inte den nya." |
|
133 |
|
134 #: inc/admin.inc:74 |
|
135 msgid "Replace the existing file with the new one" |
|
136 msgstr "Ersätt den existerande filen med den nya." |
|
137 |
|
138 #: inc/admin.inc:78;247 |
|
139 msgid "Save configuration" |
|
140 msgstr "Spara inställningar" |
|
141 |
|
142 #: inc/admin.inc:89 |
|
143 msgid "User role" |
|
144 msgstr "Roll" |
|
145 |
|
146 #: inc/admin.inc:89 |
|
147 msgid "Assigned profile" |
|
148 msgstr "Tilldelade profiler" |
|
149 |
|
150 #: inc/admin.inc:91 |
|
151 msgid "user #1" |
|
152 msgstr "Användare #1" |
|
153 |
|
154 #: inc/admin.inc:95 |
|
155 msgid "Weight" |
|
156 msgstr "Vikt" |
|
157 |
|
158 #: inc/admin.inc:97 |
|
159 msgid "n/a" |
|
160 msgstr "inte tillgänglig" |
|
161 |
|
162 #: inc/admin.inc:98 |
|
163 msgid "For users who have <strong>multiple roles</strong>, <strong>weight</strong> property will determine the assigned profile. Lighter roles that are placed upper will take the precedence. So, an administrator role should be placed over other roles by having a smaller weight, ie. -10." |
|
164 msgstr "För användare som har <strong>flera roller</strong> kommer egenskapen <strong>vikt</strong> att avgöra vilken profil som tilldelas. Lättare roller som är placerade överst kommer att ha företräde. Så en administratörsroll skall placeras över andra roller genom att ha en liten vikt, till exempel -10." |
|
165 |
|
166 #: inc/admin.inc:109 |
|
167 msgid "Role-profile assignments" |
|
168 msgstr "Tilldelning av profiler till roller" |
|
169 |
|
170 #: inc/admin.inc:111 |
|
171 msgid "Assign profiles to user roles." |
|
172 msgstr "Tilldela profilerna till rollerna." |
|
173 |
|
174 #: inc/admin.inc:129 |
|
175 msgid "Changes have been saved." |
|
176 msgstr "Ändringar har sparats." |
|
177 |
|
178 #: inc/admin.inc:165 |
|
179 msgid "Settings were imported from the profile %name" |
|
180 msgstr "Inställningarna importerades från profilen %name" |
|
181 |
|
182 #: inc/admin.inc:178 |
|
183 msgid "Give a name to this profile." |
|
184 msgstr "Ange ett namn på denna profil." |
|
185 |
|
186 #: inc/admin.inc:187 |
|
187 #: tpl/imce-content.tpl.php:44 |
|
188 msgid "Maximum file size per upload" |
|
189 msgstr "Maximal filstorlek per uppladdning" |
|
190 |
|
191 #: inc/admin.inc:189;196 |
|
192 msgid "Set to 0 to use the maximum value avaliable." |
|
193 msgstr "Ange 0 för att använda maximala värdet som är tillgängligt." |
|
194 |
|
195 #: inc/admin.inc:189 |
|
196 msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size." |
|
197 msgstr "Dina inställningar i PHP begränsar den maximala filstorleken per uppladdning till %size." |
|
198 |
|
199 #: inc/admin.inc:190;197;204 |
|
200 msgid "MB" |
|
201 msgstr "MB" |
|
202 |
|
203 #: inc/admin.inc:194 |
|
204 msgid "Directory quota" |
|
205 msgstr "Kvot för katalogen" |
|
206 |
|
207 #: inc/admin.inc:196 |
|
208 msgid "Define the upload quota per directory. Total user quota is proportional to the number of directories that the user has upload access to." |
|
209 msgstr "Ange uppladdningskvoten för varje katalog. Total användarkvot är proportionell mot antalet kataloger som användaren har uppladdningsrättigheter till." |
|
210 |
|
211 #: inc/admin.inc:201 |
|
212 msgid "Total user quota" |
|
213 msgstr "Total användarkvot" |
|
214 |
|
215 #: inc/admin.inc:203 |
|
216 msgid "You can force total user quota to be a value independent of directory quota. <strong>This quota is calculated using the files table in the database, so that it will not include the files uploaded via FTP or by previous versions of IMCE(4.7.x and 5.x)</strong>. You can either use both quotations together or safely ignore this by setting the value to 0." |
|
217 msgstr "Du kan tvinga totala användarkvoten att vara ett värde som är oberoende av katalogskvoten. <strong>Denna kvot räknas ut genom att använda filtabellen i databasen, så att det inte inkluderar filer uppladdade via FTP eller av föregående versioner av IMCE (4.7.x och 5.x)</strong>. Du kan antingen använda båda kvoterna tillsammans eller utan problem ignorera detta genom att ange värdet till 0." |
|
218 |
|
219 #: inc/admin.inc:208 |
|
220 #: tpl/imce-content.tpl.php:45 |
|
221 msgid "Permitted file extensions" |
|
222 msgstr "Tillåtna filändelser" |
|
223 |
|
224 #: inc/admin.inc:211 |
|
225 msgid "Extensions that users in this role can upload. Separate extensions with a space and do not include the leading dot." |
|
226 msgstr "Filändelser som användaren med denna roll kan ladda upp. Separera ändelserna med ett mellanslag och inkludera inte den inledande punkten." |
|
227 |
|
228 #: inc/admin.inc:211 |
|
229 msgid "Set to * to remove the restriction." |
|
230 msgstr "Ange * för att ta bort restriktionerna." |
|
231 |
|
232 #: inc/admin.inc:215 |
|
233 #: tpl/imce-content.tpl.php:46 |
|
234 msgid "Maximum image resolution" |
|
235 msgstr "Maximal bildupplösning" |
|
236 |
|
237 #: inc/admin.inc:217 |
|
238 msgid "The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit." |
|
239 msgstr "Den maximalt tillåtna bildstorleken (till exempel 640x480). Ange 0 för att inte ha någon begränsning. Om ett <a href=\"!image-toolkit-link\">bildverktyg</a> är installerat kommer filer som överstiger detta värde att minskas ner så att de ryms inom gränsen." |
|
240 |
|
241 #: inc/admin.inc:218 |
|
242 msgid "WIDTHxHEIGHT" |
|
243 msgstr "BREDDxHÖJD" |
|
244 |
|
245 #: inc/admin.inc:222 |
|
246 #: tpl/imce-content.tpl.php:47 |
|
247 msgid "Maximum number of files per operation" |
|
248 msgstr "Maximalt antal filer per hantering" |
|
249 |
|
250 #: inc/admin.inc:224 |
|
251 msgid "You can allow users to select multiple files for operations such as delete, resize, etc. Entire batch file operation is executed in a single drupal load, which may be good. However there will be an increase in script execution time, cpu load and memory consumption possibly exceeding the limits of your server, which is really bad. For unlimited number of file handling, set this to 0." |
|
252 msgstr "Du kan tillåta användare att hantera flera filer samtidigt, såsom vid radering, förminskning och så vidare. Hela satsvisa bearbetningen exekveras i en enstaka laddning genom Drupal, vilket kan vara bra. Däremot kommer scriptet att ta längre tid att exekveras. CPU-belastning och minneskonsumtion kan möjligtvis överskrida serverns begränsningar, vilket är riktigt dåligt. Ange detta till 0 för att kunna hantera oändligt antal filer." |
|
253 |
|
254 #: inc/admin.inc:259 |
|
255 msgid "The changes have been saved." |
|
256 msgstr "Ändringarna har sparats." |
|
257 |
|
258 #: inc/admin.inc:259 |
|
259 msgid "Profile has been added." |
|
260 msgstr "Profilen har lagts till." |
|
261 |
|
262 #: inc/admin.inc:286 |
|
263 msgid "Including subdirectories" |
|
264 msgstr "Inkludera underkataloger" |
|
265 |
|
266 #: inc/admin.inc:291 |
|
267 msgid "Browse" |
|
268 msgstr "Bläddra" |
|
269 |
|
270 #: inc/admin.inc:296 |
|
271 #: inc/js.inc:21 |
|
272 #: inc/page.inc:111 |
|
273 #: js/imce.js:0 |
|
274 msgid "Upload" |
|
275 msgstr "Ladda upp" |
|
276 |
|
277 #: inc/admin.inc:301;407 |
|
278 #: inc/page.inc:143;173 |
|
279 msgid "Thumbnails" |
|
280 msgstr "Miniatyrbilder" |
|
281 |
|
282 #: inc/admin.inc:311 |
|
283 #: inc/js.inc:52 |
|
284 #: inc/page.inc:159;215 |
|
285 msgid "Resize" |
|
286 msgstr "Förminska" |
|
287 |
|
288 #: inc/admin.inc:340 |
|
289 #: inc/subdir.inc:13 |
|
290 msgid "Directory path" |
|
291 msgstr "Sökväg till katalog" |
|
292 |
|
293 #: inc/admin.inc:342 |
|
294 msgid "Directories" |
|
295 msgstr "Kataloger" |
|
296 |
|
297 #: inc/admin.inc:344 |
|
298 msgid "" |
|
299 "Define directories that users of this profile can access.\n" |
|
300 "<ul>\n" |
|
301 "\t<li>Use alphanumeric characters as directory paths.</li>\n" |
|
302 "\t<li>To specify file system root, just enter <strong>.</strong>(dot) character.</li>\n" |
|
303 "\t<li>Use <strong>%uid</strong> as a placeholder for user ID. Ex: <em>users/user%uid</em> creates directories such as <em>users/user1</em>, <em>users/user42</em>, etc.</li>\n" |
|
304 " <li>To remove a directory from the list, leave the directory path blank.</li>\n" |
|
305 " <li>If you want more flexibility in directory paths you can execute php to return a directory path.<br />\n" |
|
306 " For php execution your directory path must start with <strong>php:</strong> and the rest must be a valid php code that is expected to return the actual directory path. <br />Ex: <strong>php: return 'users/'.$user->name;</strong> defines <strong>users/USER-NAME</strong> as the directory path.<br />\n" |
|
307 " A multi-level directory example <strong>php: return date('Y', $user->created).'/'.date('m', $user->created).'/'.$user->uid;</strong> defines <strong>MEMBERSHIP-YEAR/MONTH/USER-ID</strong> as the directory path, resulting in self-categorized user directories based on membership date.<br />\n" |
|
308 " Note that you should use the $user variable instead of $GLOBALS['user'] since they are not always the same object.</li>\n" |
|
309 "</ul>\n" |
|
310 "<p>Note that thumbnails permission does not affect thumbnail creation on upload. See thumbnails decription below.</p>\n" |
|
311 "<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get two more on the next page.</p>" |
|
312 msgstr "" |
|
313 "Definiera kataloger som användare kan komma åt genom denna profil.\n" |
|
314 "<ul>\n" |
|
315 "\t<li>Använd alfanumeriska tecken som sökväg för katalogerna.</li>\n" |
|
316 "\t<li>För att ange systemets rot, ange helt enkelt <strong>.</strong> (punkt).</li>\n" |
|
317 "\t<li>Använd <strong>%uid</strong> som hållare för användarens ID. Till exempel: <em>users/user%uid</em> skapar kataloger såsom <em>users/users1</em>, <em>users/user42</em>, etcetera.</li>\n" |
|
318 " <li>För att ta bort en katalog från listan, lämna sökvägen till katalogen tom.</li>\n" |
|
319 " <li>Om du vill ha lite mer flexibilitet i sökvägarna till katalogerna kan du använda dig av PHP för att återge en sökväg.<br />\n" |
|
320 " För att kunna köra PHP måste din katalogs sökväg börja med <strong>php:</strong> och resterande måste vara en giltig PHP-kod som förväntas återge den aktuella sökvägen till katalogen.<br /> Till exempel: <strong>php: return 'users/'.$user->name;</strong> ger <strong>users/USER-NAME</strong> som sökväg.<br />\n" |
|
321 " Ett exempel på en katalog med flera nivåer <strong>php: return date('Y', $user->created).'/'.date('m', $user->created).'/'.$user->uid;</strong> ger <strong>MEMBERSHIP-YEAR/MONTH/USER-ID</strong> som sökväg till katalogen, vilket resulterar i självkategoriserade kataloger baserade på \"medlem sedan datum\".<br />\n" |
|
322 " Observera att du skall använda variabeln $user istället för $GLOBALS['user'] eftersom de inte alltid är samma objekt.</li>\n" |
|
323 "</ul>\n" |
|
324 "<p>Observera att rättigheterna för miniatyrbilder inte påverkar skapandet av miniatyrbilder vid uppladdning. Se notering om detta nedan.</p>" |
|
325 |
|
326 #: inc/admin.inc:395 |
|
327 msgid "Name" |
|
328 msgstr "Namn" |
|
329 |
|
330 #: inc/admin.inc:395 |
|
331 msgid "Dimensions" |
|
332 msgstr "Mått" |
|
333 |
|
334 #: inc/admin.inc:395 |
|
335 msgid "Prefix" |
|
336 msgstr "Prefix" |
|
337 |
|
338 #: inc/admin.inc:395 |
|
339 msgid "Suffix" |
|
340 msgstr "Suffix" |
|
341 |
|
342 #: inc/admin.inc:409 |
|
343 msgid "" |
|
344 "You may create a list of thumbnail options that users can choose from.\n" |
|
345 "<ul>\n" |
|
346 " <li>Use alphanumeric characters as thumbnail names.</li>\n" |
|
347 " <li>Specify dimensions as <strong>WidthxHeight</strong>.</li>\n" |
|
348 " <li>Prefix and suffix are strings that are added to original file name to create the thumbnail name.</li>\n" |
|
349 " <li>An example thumbnail: Name = <strong>Small</strong>, Dimensions = <strong>80x80</strong>, Prefix = <strong>small_</strong></li>\n" |
|
350 "</ul>\n" |
|
351 "<p>Note that users will always be able to create thumbnails on file upload no matter what the thumbnail permission is. To disable thumbnail creation on file upload you should not define any thumbnails here.</p>\n" |
|
352 "<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get two more on the next page.</p>" |
|
353 msgstr "" |
|
354 "Du kan skapa en lista av alternativ för miniatyrbilder som användarna kan välja från.\n" |
|
355 "<ul>\n" |
|
356 " <li>Använd alfanumeriska tecken som namn för miniatyrbilderna.</li>\n" |
|
357 " <li>Ange måtten som <strong>BreddxHöjd</strong>.</li>\n" |
|
358 " <li>Prefix och suffix är strängar som läggs till det ursprungliga filnamet då namnen för miniatyrbilderna skapas.</li>\n" |
|
359 " <li>Ett exempel på miniatyrbildsnamn: Namn = <strong>Liten</strong>, Mått = <strong>80x80</strong>, Prefix = <strong>liten_</strong></li>\n" |
|
360 "</ul>\n" |
|
361 "<p>Observera att användare kommer alltid att kunna skapa miniatyrbilder vid filuppladdning oavsett vad rättigheterna för miniatyrbilderna är. För att avaktivera skapandet av miniatyrbilder vid filuppladdning skall du inte definiera några miniatyrbilder här.</p>\n" |
|
362 "<p>Om du behöver fler fält är det bara att fylla alla och spara så skapas två nya på nästa sida.</p>" |
|
363 |
|
364 #: inc/admin.inc:456 |
|
365 msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?" |
|
366 msgstr "Är du säker på att du vill radera profilen %name?" |
|
367 |
|
368 #: inc/admin.inc:461 |
|
369 msgid "Cancel" |
|
370 msgstr "Ångra" |
|
371 |
|
372 #: inc/admin.inc:472 |
|
373 msgid "Profile has been deleted." |
|
374 msgstr "Profilen har raderats." |
|
375 |
|
376 #: inc/admin.inc:480 |
|
377 msgid "none" |
|
378 msgstr "inget" |
|
379 |
|
380 #: inc/admin.inc:501 |
|
381 msgid "Import settings from other profiles" |
|
382 msgstr "Importera inställningar från andra profiler" |
|
383 |
|
384 #: inc/admin.inc:570 |
|
385 msgid "Duplicate directory paths are not allowed." |
|
386 msgstr "Dubbla sökvägar för kataloger är inte tillåtet." |
|
387 |
|
388 #: inc/admin.inc:574 |
|
389 msgid "%dirname is not accepted as a proper directory name." |
|
390 msgstr "%dirname accepteras inte som ett giltigt katalognamn." |
|
391 |
|
392 #: inc/js.inc:32 |
|
393 #: inc/page.inc:118;178 |
|
394 msgid "Create thumbnails" |
|
395 msgstr "Skapa miniatyrbilder" |
|
396 |
|
397 #: inc/page.inc:105 |
|
398 msgid "File" |
|
399 msgstr "Fil" |
|
400 |
|
401 #: inc/page.inc:122 |
|
402 msgid "Upload file" |
|
403 msgstr "Ladda upp fil" |
|
404 |
|
405 #: inc/page.inc:135 |
|
406 msgid "Selected files" |
|
407 msgstr "Valda filer" |
|
408 |
|
409 #: inc/page.inc:202 |
|
410 msgid "Width x Height" |
|
411 msgstr "Bredd x Höjd" |
|
412 |
|
413 #: inc/page.inc:221 |
|
414 msgid "Create a new image" |
|
415 msgstr "Skapa en ny bild" |
|
416 |
|
417 #: inc/page.inc:235 |
|
418 #: js/imce.js:0 |
|
419 msgid "Please select a file." |
|
420 msgstr "Var vänlig välj en fil." |
|
421 |
|
422 #: inc/page.inc:243 |
|
423 #: js/imce.js:0 |
|
424 msgid "You are not allowed to operate on more than %num files." |
|
425 msgstr "Du har inte tillåtelse att hantera mer än %num filer i taget." |
|
426 |
|
427 #: inc/page.inc:250 |
|
428 msgid "directory (%dir)" |
|
429 msgstr "katalog (%dir)" |
|
430 |
|
431 #: inc/page.inc:251 |
|
432 msgid "An illegal choice has been detected. Please contact the site administrator." |
|
433 msgstr "Ett ogiltigt val har upptäckts. Var vänlig kontakta webbplatsadministratören." |
|
434 |
|
435 #: inc/page.inc:279 |
|
436 msgid "The file is renamed to %filename." |
|
437 msgstr "Filen är omdöpt till %filename." |
|
438 |
|
439 #: inc/page.inc:292 |
|
440 msgid "%filename is uploaded." |
|
441 msgstr "%filename är uppladdad." |
|
442 |
|
443 #: inc/page.inc:306 |
|
444 msgid "Upload failed." |
|
445 msgstr "Uppladdning misslyckades." |
|
446 |
|
447 #: inc/page.inc:330 |
|
448 msgid "File deletion successful: %files." |
|
449 msgstr "Radering av filer lyckades: %files." |
|
450 |
|
451 #: inc/page.inc:347 |
|
452 #: js/imce.js:0 |
|
453 msgid "Please specify dimensions within the allowed range that is from 1x1 to @dimensions." |
|
454 msgstr "Var vänlig ange mått inom det tillåtna området som är från 1x1 till @dimensions." |
|
455 |
|
456 #: inc/page.inc:347 |
|
457 #: js/imce.js:0 |
|
458 #: tpl/imce-content.tpl.php:44;46;47 |
|
459 msgid "unlimited" |
|
460 msgstr "oändlig" |
|
461 |
|
462 #: inc/page.inc:354 |
|
463 msgid "File resizing successful: %files." |
|
464 msgstr "Förminskning av filer lyckades: %files." |
|
465 |
|
466 #: inc/page.inc:401 |
|
467 msgid "Thumbnail creation (%thumbnames) successful for %filename." |
|
468 msgstr "Skapande av miniatyrbild (%thumbnames) lyckades för %filename." |
|
469 |
|
470 #: inc/page.inc:434 |
|
471 #: js/imce.js:0 |
|
472 msgid "%filename is not an image." |
|
473 msgstr "%filename är inte en bild." |
|
474 |
|
475 #: inc/page.inc:439 |
|
476 msgid "Scaling up is not allowed." |
|
477 msgstr "Uppskalning är inte tillåten." |
|
478 |
|
479 #: inc/page.inc:454 |
|
480 msgid "%filename(%dimensions) already exists." |
|
481 msgstr "%filename(%dimensions) finns redan." |
|
482 |
|
483 #: inc/page.inc:471 |
|
484 msgid "%filename cannot be resized to %dimensions" |
|
485 msgstr "%filename kan inte förminskas till %dimensions" |
|
486 |
|
487 #: inc/page.inc:484 |
|
488 msgid "The selected file %file could not be copied." |
|
489 msgstr "Den valda filen %file kunde inte kopieras." |
|
490 |
|
491 #: inc/page.inc:564 |
|
492 msgid "File browser is set to reject the upload of existing files." |
|
493 msgstr "Filhanteraren är satt till att vägra uppladdning av nuvarande filer." |
|
494 |
|
495 #: inc/page.inc:578 |
|
496 #: js/imce.js:0 |
|
497 msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed." |
|
498 msgstr "Endast filer med följande filändelser tillåts: %files-allowed." |
|
499 |
|
500 #: inc/page.inc:592 |
|
501 msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize." |
|
502 msgstr "Filen är %filesize och överstiger den maximala filstorleken %maxsize." |
|
503 |
|
504 #: inc/page.inc:604 |
|
505 msgid "%filename is %filesize which would exceed your %quota_type. You are currently using %size of %quota." |
|
506 msgstr "%filename är %filesize vilket skulle överskrida din %quota_type. Du använder för närvarande %size av %quota." |
|
507 |
|
508 #: inc/page.inc:675 |
|
509 msgid "Unable to get a working directory for the file browser!" |
|
510 msgstr "Kunde inte hitta en fungerande katalog för filhanteraren!" |
|
511 |
|
512 #: inc/page.inc:681 |
|
513 msgid "There is no valid directory specified for the file browser!" |
|
514 msgstr "Det finns ingen giltig katalog specificerad för filhanteraren!" |
|
515 |
|
516 #: inc/page.inc:684 |
|
517 msgid "You don't have access to any configuration profile to use the file browser!" |
|
518 msgstr "Du har inte tillgång till någon inställningsprofil för att använda filhanteraren!" |
|
519 |
|
520 #: inc/page.inc:958 |
|
521 msgid "Directory root" |
|
522 msgstr "Katalogrot" |
|
523 |
|
524 #: inc/page.inc:250 |
|
525 msgid "Illegal choice %choice in !name element." |
|
526 msgstr "Ogiltigt val (%choice) i elementet !name." |
|
527 |
|
528 #: inc/subdir.inc:10 |
|
529 msgid "<p>Here you can create subdirectories for your users. Multiple directory creation is possible at a time with the <strong>*</strong> character. For example, specifying <strong>user*/foo</strong> will create <strong>foo</strong> named directories under each directory starting with <strong>user</strong>. */foo*/bar will create bar named directories under directories starting with foo in each directory of file system path.</p>" |
|
530 msgstr "<p>Här kan du skapa underkataloger för dina användare. Flera kataloger kan skapas samtidigt genom jokertecknet <strong>*</strong>. Till exempel, genom att specificera <strong>user*/foo</strong> skapas den namngivna katalogen <strong>foo</strong> under varje katalog som börjar med <strong>user</strong>. <strong>*/foo*/bar</strong> skapar en katalog som heter <strong>bar</strong> under varje katalog som börjar med <strong>foo</strong> i filsystemets sökväg.</p>" |
|
531 |
|
532 #: inc/subdir.inc:19 |
|
533 msgid "Create" |
|
534 msgstr "Skapa" |
|
535 |
|
536 #: inc/subdir.inc:46 |
|
537 msgid "Specified path must be under file sytem path." |
|
538 msgstr "Specificerad sökväg måste återfinnas under filsystemets sökväg." |
|
539 |
|
540 #: inc/subdir.inc:64 |
|
541 msgid "No matching subdirectories found." |
|
542 msgstr "Inga matchande underkataloger funna." |
|
543 |
|
544 #: js/imce.js:0 |
|
545 msgid "Directory %dir is loaded." |
|
546 msgstr "Katalogen %dir är laddad." |
|
547 |
|
548 #: js/imce.js:0 |
|
549 msgid "Directory %dir is empty." |
|
550 msgstr "Katalogen %dir är tom." |
|
551 |
|
552 #: js/imce.js:0 |
|
553 msgid "File browsing is disabled in directory %dir." |
|
554 msgstr "Filhantering är avaktiverad i katalogen %dir." |
|
555 |
|
556 #: js/imce.js:0 |
|
557 msgid "You can't perform this operation." |
|
558 msgstr "Du kan inte genomföra denna handling." |
|
559 |
|
560 #: js/imce.js:0 |
|
561 msgid "Do you want to refresh the current directory?" |
|
562 msgstr "Vill du uppdatera visningen av nuvarande katalog?" |
|
563 |
|
564 #: js/imce.js:0 |
|
565 msgid "Uploading %filename..." |
|
566 msgstr "Laddar upp %filename..." |
|
567 |
|
568 #: js/imce.js:0 |
|
569 msgid "Delete selected files?" |
|
570 msgstr "Avmarkera valda filer?" |
|
571 |
|
572 #: js/imce.js:0 |
|
573 msgid "Please select a thumbnail." |
|
574 msgstr "Var vänlig välj en miniatyrbild." |
|
575 |
|
576 #: js/imce.js:0 |
|
577 msgid "Please select a single file." |
|
578 msgstr "Var vänlig välj en fil." |
|
579 |
|
580 #: js/imce.js:0 |
|
581 msgid "You must select at least %num files." |
|
582 msgstr "Du måste välja åtminstone %num filer." |
|
583 |
|
584 #: js/imce_set_app.js:0 |
|
585 #: js/imce_set_inline.js:0 |
|
586 msgid "Send to @app" |
|
587 msgstr "Skicka till @app" |
|
588 |
|
589 #: js/imce_set_inline.js:0 |
|
590 msgid "textarea" |
|
591 msgstr "textområde" |
|
592 |
|
593 #: tpl/imce-content.tpl.php:24 |
|
594 msgid "You should use a javascript-enabled browser in order to experince a much more user-friendly interface." |
|
595 msgstr "Du måste använda en webbläsare som stöder JavaScript för att kunna använda ett mycket mer användarvänligt gränssnitt." |
|
596 |
|
597 #: tpl/imce-content.tpl.php:29 |
|
598 msgid "Help" |
|
599 msgstr "Hjälp" |
|
600 |
|
601 #: tpl/imce-content.tpl.php:31 |
|
602 msgid "Tips" |
|
603 msgstr "Tips" |
|
604 |
|
605 #: tpl/imce-content.tpl.php:33 |
|
606 msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list." |
|
607 msgstr "Välj en fil genom att klicka på tillhörande rad i fillistan." |
|
608 |
|
609 #: tpl/imce-content.tpl.php:34 |
|
610 msgid "Ctrl+click to add files to the selection or to remove files from the selection." |
|
611 msgstr "CTRL+klicka för att lägga till eller ta bort filer från urvalet." |
|
612 |
|
613 #: tpl/imce-content.tpl.php:35 |
|
614 msgid "Shift+click to create a range selection. Click to start the range and shift+click to end it." |
|
615 msgstr "Skift+klicka för att skapa ett urval. Klicka på första alternativet och Skift+klicka på sista alternativet för att göra ett urval." |
|
616 |
|
617 #: tpl/imce-content.tpl.php:36 |
|
618 msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list." |
|
619 msgstr "Sortera filerna genom att klicka på rubriken för en kolumn av fillistan." |
|
620 |
|
621 #: tpl/imce-content.tpl.php:37 |
|
622 msgid "Resize the work-spaces by dragging the horizontal or vertical resize-bars." |
|
623 msgstr "Gör om storleken på arbetsytan genom att dra i den horisontella eller vertikala kanten." |
|
624 |
|
625 #: tpl/imce-content.tpl.php:38 |
|
626 msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A." |
|
627 msgstr "Snabbtangenter för filvisning: upp, ned, vänster, hem, nederst, CTRL+A." |
|
628 |
|
629 #: tpl/imce-content.tpl.php:39 |
|
630 msgid "Keyboard shortcuts for selected files: enter/insert, delete, R(esize), T(humbnails), U(pload)." |
|
631 msgstr "Snabbtangenter för valda filer: enter/insert, radera, R(radera), T(miniatyrbilder), U(ladda upp)." |
|
632 |
|
633 #: tpl/imce-content.tpl.php:40 |
|
634 msgid "Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, end." |
|
635 msgstr "Snabbtangenter för katalogvisning: upp, ned, vänster, höger, hem, nederst." |
|
636 |
|
637 #: tpl/imce-content.tpl.php:42 |
|
638 msgid "Limitations" |
|
639 msgstr "Begränsningar" |
|
640 |
|
641 #: tpl/imce-content.tpl.php:45 |
|
642 msgid "all" |
|
643 msgstr "alla" |
|
644 |
|
645 #: tpl/imce-content.tpl.php:62 |
|
646 msgid "Navigation" |
|
647 msgstr "Navigering" |
|
648 |
|
649 #: tpl/imce-content.tpl.php:72 |
|
650 msgid "File name" |
|
651 msgstr "Filnamn" |
|
652 |
|
653 #: tpl/imce-content.tpl.php:73 |
|
654 msgid "Size" |
|
655 msgstr "Storlek" |
|
656 |
|
657 #: tpl/imce-content.tpl.php:74 |
|
658 msgid "Width" |
|
659 msgstr "Bredd" |
|
660 |
|
661 #: tpl/imce-content.tpl.php:75 |
|
662 msgid "Height" |
|
663 msgstr "Höjd" |
|
664 |
|
665 #: tpl/imce-content.tpl.php:76 |
|
666 msgid "Date" |
|
667 msgstr "Datum" |
|
668 |
|
669 #: tpl/imce-content.tpl.php:84 |
|
670 msgid "!num files using !dirsize of !quota" |
|
671 msgstr "!num filer som använder !dirsize av !quota" |
|
672 |
|
673 #: tpl/imce-content.tpl.php:87 |
|
674 msgid "unlimited quota" |
|
675 msgstr "oändlig kvot" |
|
676 |
|
677 #: tpl/imce-content.tpl.php:105 |
|
678 msgid "Clear log" |
|
679 msgstr "Rensa logg" |
|
680 |
|
681 #: tpl/imce-page.tpl.php:7 |
|
682 msgid "File Browser" |
|
683 msgstr "Filhanterare" |
|
684 |