web/wp-content/themes/twentyeleven/languages/fr_FR.po
changeset 204 09a1c134465b
parent 203 f507feede89a
child 205 a4f7897e21a9
equal deleted inserted replaced
203:f507feede89a 204:09a1c134465b
     1 # Copyright (C) 2010 Twenty Eleven
       
     2 # This file is distributed under the same license as the Twenty Eleven package.
       
     3 msgid ""
       
     4 msgstr ""
       
     5 "Project-Id-Version: Twenty Eleven (WordPress 3.4)\n"
       
     6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tags/twentyeleven\n"
       
     7 "POT-Creation-Date: 2012-06-04 15:18:22+00:00\n"
       
     8 "PO-Revision-Date: 2012-06-06 01:08+0100\n"
       
     9 "Last-Translator: WordPress Francophone <traduction_at_wordpress-fr.net>\n"
       
    10 "Language-Team: WordPress-Francophone <traduction@wordpress-fr.net>\n"
       
    11 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1\n"
       
    15 "X-Poedit-Language: French\n"
       
    16 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
       
    17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
       
    18 
       
    19 #: 404.php:17
       
    20 msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
       
    21 msgstr "C&rsquo;est plutôt gênant, vous ne trouvez pas&nbsp;?"
       
    22 
       
    23 #: 404.php:21
       
    24 msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
       
    25 msgstr "Il semblerait que nous ne soyons pas en mesure de trouver votre contenu. Essayez en lançant une recherche, ou à l&rsquo;aide de l&rsquo;un des lien ci-dessous."
       
    26 
       
    27 #: 404.php:28
       
    28 msgid "Most Used Categories"
       
    29 msgstr "Catégories les plus utilisées"
       
    30 
       
    31 #. translators: %1$s: smilie
       
    32 #: 404.php:36
       
    33 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
       
    34 msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s"
       
    35 
       
    36 #: archive.php:25
       
    37 msgid "Daily Archives: %s"
       
    38 msgstr "Archives quotidiennes&nbsp;:"
       
    39 
       
    40 #: archive.php:27
       
    41 msgid "Monthly Archives: %s"
       
    42 msgstr "Archives mensuelles&nbsp;: %s"
       
    43 
       
    44 #: archive.php:27
       
    45 msgctxt "monthly archives date format"
       
    46 msgid "F Y"
       
    47 msgstr "F Y"
       
    48 
       
    49 #: archive.php:29
       
    50 msgid "Yearly Archives: %s"
       
    51 msgstr "Archives annuelles&nbsp;: %s"
       
    52 
       
    53 #: archive.php:29
       
    54 msgctxt "yearly archives date format"
       
    55 msgid "Y"
       
    56 msgstr "Y"
       
    57 
       
    58 #: archive.php:31
       
    59 msgid "Blog Archives"
       
    60 msgstr "Archives du blog"
       
    61 
       
    62 #: archive.php:57
       
    63 #: author.php:74
       
    64 #: category.php:50
       
    65 #: index.php:37
       
    66 #: search.php:42
       
    67 #: tag.php:50
       
    68 msgid "Nothing Found"
       
    69 msgstr "Rien n&rsquo;a été trouvé"
       
    70 
       
    71 #: archive.php:61
       
    72 #: author.php:78
       
    73 #: category.php:54
       
    74 #: index.php:41
       
    75 #: tag.php:54
       
    76 msgid "Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps searching will help find a related post."
       
    77 msgstr "Toutes nos excuses, mais votre requête pour cette archive n&rsquo;a donné aucun résultat. Peut-être aurez-vous plus de chance en lançant une recherche..."
       
    78 
       
    79 #: author.php:28
       
    80 msgid "Author Archives: %s"
       
    81 msgstr "Archives de l&rsquo;auteur&nbsp;: %s"
       
    82 
       
    83 #: author.php:49
       
    84 #: content-single.php:60
       
    85 msgid "About %s"
       
    86 msgstr "A propos %s"
       
    87 
       
    88 #: category.php:19
       
    89 msgid "Category Archives: %s"
       
    90 msgstr "Archives pour la catégorie %s"
       
    91 
       
    92 #: comments.php:17
       
    93 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
       
    94 msgstr "Cet article est protégé par un mot de passe. Veuillez le saisir pour pouvoir lire ses commentaires."
       
    95 
       
    96 #: comments.php:33
       
    97 msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
       
    98 msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
       
    99 msgstr[0] "Une réflexion au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"
       
   100 msgstr[1] "%1$s réflexions au sujet de &laquo;&nbsp;%2$s&nbsp;&raquo;"
       
   101 
       
   102 #: comments.php:40
       
   103 #: comments.php:60
       
   104 msgid "Comment navigation"
       
   105 msgstr "Navigation des commentaires"
       
   106 
       
   107 #: comments.php:41
       
   108 #: comments.php:61
       
   109 msgid "&larr; Older Comments"
       
   110 msgstr "&larr; Commentaire plus ancien"
       
   111 
       
   112 #: comments.php:42
       
   113 #: comments.php:62
       
   114 msgid "Newer Comments &rarr;"
       
   115 msgstr "Commentaires plus récents &rarr;"
       
   116 
       
   117 #: comments.php:72
       
   118 msgid "Comments are closed."
       
   119 msgstr "Les commentaires sont fermés."
       
   120 
       
   121 #: content-aside.php:16
       
   122 #: content-featured.php:14
       
   123 #: content-gallery.php:16
       
   124 #: content-gallery.php:48
       
   125 #: content-image.php:15
       
   126 #: content-link.php:16
       
   127 #: content-quote.php:14
       
   128 #: content-status.php:15
       
   129 #: content.php:15
       
   130 #: content.php:19
       
   131 #: inc/widgets.php:89
       
   132 #: showcase.php:120
       
   133 #: showcase.php:199
       
   134 msgid "Permalink to %s"
       
   135 msgstr "Permalien vers %s"
       
   136 
       
   137 #: content-aside.php:17
       
   138 msgid "Aside"
       
   139 msgstr "En passant"
       
   140 
       
   141 #: content-aside.php:22
       
   142 #: content-image.php:21
       
   143 #: content-link.php:22
       
   144 #: content-quote.php:24
       
   145 #: content-status.php:21
       
   146 #: content.php:30
       
   147 msgid "Reply"
       
   148 msgstr "Répondre"
       
   149 
       
   150 #: content-aside.php:22
       
   151 #: content-image.php:21
       
   152 #: content-link.php:22
       
   153 #: content-quote.php:24
       
   154 #: content-status.php:21
       
   155 #: content.php:30
       
   156 msgctxt "comments number"
       
   157 msgid "1"
       
   158 msgstr "1"
       
   159 
       
   160 #: content-aside.php:22
       
   161 #: content-image.php:21
       
   162 #: content-link.php:22
       
   163 #: content-quote.php:24
       
   164 #: content-status.php:21
       
   165 #: content.php:30
       
   166 msgctxt "comments number"
       
   167 msgid "%"
       
   168 msgstr "%"
       
   169 
       
   170 #: content-aside.php:33
       
   171 #: content-gallery.php:32
       
   172 #: content-image.php:27
       
   173 #: content-link.php:33
       
   174 #: content-quote.php:35
       
   175 #: content-status.php:34
       
   176 #: content.php:41
       
   177 #: functions.php:344
       
   178 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   179 msgstr "Lire la suite <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   180 
       
   181 #: content-aside.php:34
       
   182 #: content-featured.php:23
       
   183 #: content-gallery.php:54
       
   184 #: content-image.php:28
       
   185 #: content-intro.php:18
       
   186 #: content-link.php:34
       
   187 #: content-page.php:18
       
   188 #: content-quote.php:36
       
   189 #: content-single.php:24
       
   190 #: content-status.php:35
       
   191 #: content.php:42
       
   192 #: image.php:90
       
   193 msgid "Pages:"
       
   194 msgstr "Pages&nbsp;:"
       
   195 
       
   196 #: content-aside.php:42
       
   197 #: content-gallery.php:87
       
   198 #: content-image.php:64
       
   199 #: content-link.php:42
       
   200 #: content-quote.php:69
       
   201 #: content-status.php:43
       
   202 #: content.php:77
       
   203 #: showcase.php:201
       
   204 msgid "Leave a reply"
       
   205 msgstr "Laisser une réponse"
       
   206 
       
   207 #: content-aside.php:42
       
   208 #: content-gallery.php:87
       
   209 #: content-image.php:64
       
   210 #: content-link.php:42
       
   211 #: content-quote.php:69
       
   212 #: content-status.php:43
       
   213 #: content.php:77
       
   214 #: showcase.php:201
       
   215 msgid "<b>1</b> Reply"
       
   216 msgstr "<b>Une</b> réponse"
       
   217 
       
   218 #: content-aside.php:42
       
   219 #: content-gallery.php:87
       
   220 #: content-image.php:64
       
   221 #: content-link.php:42
       
   222 #: content-quote.php:69
       
   223 #: content-status.php:43
       
   224 #: content.php:77
       
   225 #: showcase.php:201
       
   226 msgid "<b>%</b> Replies"
       
   227 msgstr "<b>%</b> Réponses"
       
   228 
       
   229 #: content-aside.php:44
       
   230 #: content-featured.php:45
       
   231 #: content-gallery.php:90
       
   232 #: content-image.php:68
       
   233 #: content-intro.php:19
       
   234 #: content-link.php:44
       
   235 #: content-page.php:21
       
   236 #: content-quote.php:72
       
   237 #: content-single.php:52
       
   238 #: content-status.php:45
       
   239 #: content.php:80
       
   240 #: functions.php:522
       
   241 #: functions.php:550
       
   242 #: image.php:41
       
   243 msgid "Edit"
       
   244 msgstr "Modifier"
       
   245 
       
   246 #. translators: used between list items, there is a space after the comma
       
   247 #: content-featured.php:29
       
   248 #: content-featured.php:38
       
   249 #: content-gallery.php:62
       
   250 #: content-gallery.php:72
       
   251 #: content-image.php:47
       
   252 #: content-image.php:56
       
   253 #: content-quote.php:44
       
   254 #: content-quote.php:54
       
   255 #: content-single.php:30
       
   256 #: content-single.php:33
       
   257 #: content.php:51
       
   258 #: content.php:61
       
   259 msgid ", "
       
   260 msgstr ", "
       
   261 
       
   262 #: content-featured.php:31
       
   263 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
       
   264 msgstr "Ce contenu a été publié dans %1$s, et marqué avec %2$s. Mettez-le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
       
   265 
       
   266 #: content-featured.php:33
       
   267 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
       
   268 msgstr "Ce contenu a été publié dans %1$s. Mettez-le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
       
   269 
       
   270 #: content-gallery.php:17
       
   271 msgid "Gallery"
       
   272 msgstr "Galerie"
       
   273 
       
   274 #: content-gallery.php:47
       
   275 msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
       
   276 msgid_plural "This gallery contains <a %1$s>%2$s photos</a>."
       
   277 msgstr[0] "Cette galerie contient <a %1$s>%2$s photo</a>."
       
   278 msgstr[1] "Cette galerie contient <a %1$s>%2$s photos</a>."
       
   279 
       
   280 #: content-gallery.php:66
       
   281 #: content-image.php:51
       
   282 #: content-quote.php:48
       
   283 #: content.php:55
       
   284 msgid "<span class=\"%1$s\">Posted in</span> %2$s"
       
   285 msgstr "<span class=\"%1$s\">Publié dans</span> %2$s"
       
   286 
       
   287 #: content-gallery.php:78
       
   288 #: content-image.php:59
       
   289 #: content-quote.php:60
       
   290 #: content.php:67
       
   291 msgid "<span class=\"%1$s\">Tagged</span> %2$s"
       
   292 msgstr "<span class=\"%1$s\">Mots-clefs&nbsp;:</span> %2$s"
       
   293 
       
   294 #: content-image.php:16
       
   295 msgid "Image"
       
   296 msgstr "Image"
       
   297 
       
   298 #: content-image.php:34
       
   299 msgid "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
       
   300 msgstr "<a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%2$s\" pubdate>%3$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> par </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%4$s\" title=\"%5$s\" rel=\"author\">%6$s</a></span></span>"
       
   301 
       
   302 #: content-image.php:39
       
   303 #: functions.php:587
       
   304 msgid "View all posts by %s"
       
   305 msgstr "Afficher tous les articles par %s"
       
   306 
       
   307 #: content-link.php:17
       
   308 msgid "Link"
       
   309 msgstr "Lien"
       
   310 
       
   311 #: content-quote.php:15
       
   312 msgid "Quote"
       
   313 msgstr "Citation"
       
   314 
       
   315 #: content-single.php:35
       
   316 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
       
   317 msgstr "Ce contenu a été publié dans %1$s par <a href=\"%6$s\">%5$s</a>, et marqué avec %2$s. Mettez-le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
       
   318 
       
   319 #: content-single.php:37
       
   320 msgid "This entry was posted in %1$s by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
       
   321 msgstr "Ce contenu a été publié dans %1$s par <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Mettez-le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
       
   322 
       
   323 #: content-single.php:39
       
   324 msgid "This entry was posted by <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
       
   325 msgstr "Ce contenu a été publié par <a href=\"%6$s\">%5$s</a>. Mettez-le en favori avec son <a href=\"%3$s\" title=\"Permalien vers %4$s\" rel=\"bookmark\">permalien</a>."
       
   326 
       
   327 #: content-single.php:64
       
   328 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   329 msgstr "Afficher tous les articles de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   330 
       
   331 #: content-status.php:16
       
   332 msgid "Status"
       
   333 msgstr "Humeur du moment"
       
   334 
       
   335 #: content.php:16
       
   336 msgid "Featured"
       
   337 msgstr "Mis en avant"
       
   338 
       
   339 #. #-#-#-#-#  twentyeleven.pot (Twenty Eleven 1.3)  #-#-#-#-#
       
   340 #. Author URI of the plugin/theme
       
   341 #: footer.php:27
       
   342 msgid "http://wordpress.org/"
       
   343 msgstr "http://wordpress.org/"
       
   344 
       
   345 #: footer.php:27
       
   346 msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
       
   347 msgstr "Plate-forme de publication personnelle à la pointe de la sémantique"
       
   348 
       
   349 #: footer.php:27
       
   350 msgid "Proudly powered by %s"
       
   351 msgstr "Fièrement propulsé par %s"
       
   352 
       
   353 #: functions.php:95
       
   354 msgid "Primary Menu"
       
   355 msgstr "Menu principal"
       
   356 
       
   357 #. translators: header image description
       
   358 #: functions.php:164
       
   359 msgid "Wheel"
       
   360 msgstr "Roue"
       
   361 
       
   362 #. translators: header image description
       
   363 #: functions.php:170
       
   364 msgid "Shore"
       
   365 msgstr "Rivage"
       
   366 
       
   367 #. translators: header image description
       
   368 #: functions.php:176
       
   369 msgid "Trolley"
       
   370 msgstr "Tramway"
       
   371 
       
   372 #. translators: header image description
       
   373 #: functions.php:182
       
   374 msgid "Pine Cone"
       
   375 msgstr "Pomme de pin"
       
   376 
       
   377 #. translators: header image description
       
   378 #: functions.php:188
       
   379 msgid "Chessboard"
       
   380 msgstr "Damier"
       
   381 
       
   382 #. translators: header image description
       
   383 #: functions.php:194
       
   384 msgid "Lanterns"
       
   385 msgstr "Lanternes"
       
   386 
       
   387 #. translators: header image description
       
   388 #: functions.php:200
       
   389 msgid "Willow"
       
   390 msgstr "Saule"
       
   391 
       
   392 #. translators: header image description
       
   393 #: functions.php:206
       
   394 msgid "Hanoi Plant"
       
   395 msgstr "Plante de Hanoï"
       
   396 
       
   397 #: functions.php:391
       
   398 msgid "Main Sidebar"
       
   399 msgstr "Colonne principale"
       
   400 
       
   401 #: functions.php:400
       
   402 msgid "Showcase Sidebar"
       
   403 msgstr "Colonne latérale de la vitrine"
       
   404 
       
   405 #: functions.php:402
       
   406 msgid "The sidebar for the optional Showcase Template"
       
   407 msgstr "La colonne latérale pour le modèle factultatif de vitrine"
       
   408 
       
   409 #: functions.php:410
       
   410 msgid "Footer Area One"
       
   411 msgstr "Zone 1 du pied de page"
       
   412 
       
   413 #: functions.php:412
       
   414 #: functions.php:422
       
   415 #: functions.php:432
       
   416 msgid "An optional widget area for your site footer"
       
   417 msgstr "Une zone facultative de widgets pour le pied de page de votre site"
       
   418 
       
   419 #: functions.php:420
       
   420 msgid "Footer Area Two"
       
   421 msgstr "Zone 2 du pied de page"
       
   422 
       
   423 #: functions.php:430
       
   424 msgid "Footer Area Three"
       
   425 msgstr "Zone 3 du pied de page"
       
   426 
       
   427 #: functions.php:450
       
   428 #: single.php:18
       
   429 msgid "Post navigation"
       
   430 msgstr "Navigation des articles"
       
   431 
       
   432 #: functions.php:451
       
   433 msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
       
   434 msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Articles plus anciens"
       
   435 
       
   436 #: functions.php:452
       
   437 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   438 msgstr "Articles plus récents <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   439 
       
   440 #: functions.php:522
       
   441 msgid "Pingback:"
       
   442 msgstr "Ping&nbsp;:"
       
   443 
       
   444 #. translators: 1: comment author, 2: date and time
       
   445 #: functions.php:539
       
   446 msgid "%1$s on %2$s <span class=\"says\">said:</span>"
       
   447 msgstr "Le %2$s, %1$s <span class=\"says\">a dit&nbsp;:</span>"
       
   448 
       
   449 #. translators: 1: date, 2: time
       
   450 #: functions.php:545
       
   451 msgid "%1$s at %2$s"
       
   452 msgstr "%1$s à %2$s"
       
   453 
       
   454 #: functions.php:554
       
   455 msgid "Your comment is awaiting moderation."
       
   456 msgstr "Votre commentaire est en attente de validation."
       
   457 
       
   458 #: functions.php:563
       
   459 msgid "Reply <span>&darr;</span>"
       
   460 msgstr "Répondre <span>&darr;</span>"
       
   461 
       
   462 #: functions.php:581
       
   463 msgid "<span class=\"sep\">Posted on </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> by </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
       
   464 msgstr "<span class=\"sep\">Publié le </span><a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"by-author\"> <span class=\"sep\"> par </span> <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
       
   465 
       
   466 #: header.php:45
       
   467 msgid "Page %s"
       
   468 msgstr "Page %s"
       
   469 
       
   470 #: header.php:129
       
   471 msgid "Main menu"
       
   472 msgstr "Menu principal"
       
   473 
       
   474 #: header.php:131
       
   475 msgid "Skip to primary content"
       
   476 msgstr "Aller au contenu principal"
       
   477 
       
   478 #: header.php:132
       
   479 msgid "Skip to secondary content"
       
   480 msgstr "Aller au contenu secondaire"
       
   481 
       
   482 #: image.php:18
       
   483 msgid "Image navigation"
       
   484 msgstr "Navigation des images"
       
   485 
       
   486 #: image.php:19
       
   487 msgid "&larr; Previous"
       
   488 msgstr "&larr; Précédent"
       
   489 
       
   490 #: image.php:20
       
   491 msgid "Next &rarr;"
       
   492 msgstr "Suivant &rarr;"
       
   493 
       
   494 #: image.php:30
       
   495 msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
       
   496 msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publié le </span> <span class=\"entry-date\"><abbr class=\"published\" title=\"%1$s\">%2$s</abbr></span> à <a href=\"%3$s\" title=\"Lien vers l'image en taille originale\">%4$s &times; %5$s</a> dans <a href=\"%6$s\" title=\"Revenir à %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
       
   497 
       
   498 #: inc/theme-options.php:55
       
   499 #: inc/theme-options.php:474
       
   500 msgid "Color Scheme"
       
   501 msgstr "Jeu de couleurs"
       
   502 
       
   503 #: inc/theme-options.php:61
       
   504 #: inc/theme-options.php:491
       
   505 msgid "Link Color"
       
   506 msgstr "Couleur des liens"
       
   507 
       
   508 #: inc/theme-options.php:62
       
   509 msgid "Default Layout"
       
   510 msgstr "Mise en page par défaut"
       
   511 
       
   512 #: inc/theme-options.php:94
       
   513 #: inc/theme-options.php:95
       
   514 msgid "Theme Options"
       
   515 msgstr "Options du thème"
       
   516 
       
   517 #: inc/theme-options.php:110
       
   518 msgid "Some themes provide customization options that are grouped together on a Theme Options screen. If you change themes, options may change or disappear, as they are theme-specific. Your current theme, Twenty Eleven, provides the following Theme Options:"
       
   519 msgstr "Certains thèmes proposent des options de personnalisation, regroupées sur l&rsquo;écran &laquo;&nbsp;Options du thème"
       
   520 
       
   521 #: inc/theme-options.php:112
       
   522 msgid "<strong>Color Scheme</strong>: You can choose a color palette of \"Light\" (light background with dark text) or \"Dark\" (dark background with light text) for your site."
       
   523 msgstr "<strong>Jeu de couleurs</strong>&nbsp;: vous pouvez choisir comme palette de couleurs pour votre site &laquo;&nbsp;Clair&nbsp;&raquo; (fond clair et texte foncé), ou  &laquo;&nbsp;Foncé&nbsp;&raquo; (fond foncé et texte clair)."
       
   524 
       
   525 #: inc/theme-options.php:113
       
   526 msgid "<strong>Link Color</strong>: You can choose the color used for text links on your site. You can enter the HTML color or hex code, or you can choose visually by clicking the \"Select a Color\" button to pick from a color wheel."
       
   527 msgstr "<strong>Couleur des liens</strongs>&nbsp;: vous pouvez choisir la couleur des liens textuels de votre site. Saisissez le code couleur (code HTML ou hexadécimal), ou choisissez-la avec le sélecteur de couleur, en cliquant sur &laquo;&nbsp;Choisir une couleur&nbsp;&raquo;."
       
   528 
       
   529 #: inc/theme-options.php:114
       
   530 msgid "<strong>Default Layout</strong>: You can choose if you want your site&#8217;s default layout to have a sidebar on the left, the right, or not at all."
       
   531 msgstr "<strong>Mise en page par défaut</strong>&nbsp;: si vous le souhaitez, votre site peut afficher sa barre latérale sur le côté droit, le côté gauche, ou ne pas l&rsquo;afficher du tout."
       
   532 
       
   533 #: inc/theme-options.php:116
       
   534 msgid "Remember to click \"Save Changes\" to save any changes you have made to the theme options."
       
   535 msgstr "N&rsquo;oubliez pas de cliquer sur &laquo;&nbsp;Enregistrer les modifications&nbsp;&raquo; pour conserver toutes les modifications apportées aux options du thème"
       
   536 
       
   537 #: inc/theme-options.php:118
       
   538 msgid "For more information:"
       
   539 msgstr "Pour plus d&rsquo;information&nbsp;:"
       
   540 
       
   541 #: inc/theme-options.php:119
       
   542 msgid "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation on Theme Options</a>"
       
   543 msgstr "<a href=\"http://codex.wordpress.org/Appearance_Theme_Options_Screen\" target=\"_blank\">Documentation sur les options du thème (en)</a>"
       
   544 
       
   545 #: inc/theme-options.php:120
       
   546 msgid "<a href=\"http://wordpress.org/support/\" target=\"_blank\">Support Forums</a>"
       
   547 msgstr "<a href=\"http://www.wordpress-fr.net/support/\" target=\"_blank\">Forums d&rsquo;entraide en français</a>"
       
   548 
       
   549 #: inc/theme-options.php:127
       
   550 msgid "Overview"
       
   551 msgstr "Vue d'ensemble"
       
   552 
       
   553 #: inc/theme-options.php:149
       
   554 msgid "Light"
       
   555 msgstr "Clair"
       
   556 
       
   557 #: inc/theme-options.php:155
       
   558 msgid "Dark"
       
   559 msgstr "Foncé"
       
   560 
       
   561 #: inc/theme-options.php:173
       
   562 msgid "Content on left"
       
   563 msgstr "Contenu à gauche"
       
   564 
       
   565 #: inc/theme-options.php:178
       
   566 msgid "Content on right"
       
   567 msgstr "Contenu à droite"
       
   568 
       
   569 #: inc/theme-options.php:183
       
   570 msgid "One-column, no sidebar"
       
   571 msgstr "Une colonne, pas de barre latérale"
       
   572 
       
   573 #: inc/theme-options.php:273
       
   574 msgid "Select a Color"
       
   575 msgstr "Choisir une couleur"
       
   576 
       
   577 #: inc/theme-options.php:276
       
   578 msgid "Default color: %s"
       
   579 msgstr "Couleur par défaut&nbsp;:"
       
   580 
       
   581 #: inc/theme-options.php:312
       
   582 msgid "%s Theme Options"
       
   583 msgstr "Options du thème %s"
       
   584 
       
   585 #: inc/theme-options.php:498
       
   586 msgid "Layout"
       
   587 msgstr "Mise en page"
       
   588 
       
   589 #: inc/widgets.php:19
       
   590 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Status, Quote, and Link posts"
       
   591 msgstr "Utiliser ce widget pour lister vos derniers contenus court&nbsp;: en passant, humeur du moment, citation, liens..."
       
   592 
       
   593 #: inc/widgets.php:20
       
   594 msgid "Twenty Eleven Ephemera"
       
   595 msgstr "Contenu éphémère de Twenty Ten"
       
   596 
       
   597 #: inc/widgets.php:52
       
   598 msgid "Ephemera"
       
   599 msgstr "Éphémère"
       
   600 
       
   601 #: inc/widgets.php:91
       
   602 #: inc/widgets.php:107
       
   603 msgid "0 <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
       
   604 msgstr "Aucun <span class=\"reply\">commentaire &rarr;</span>"
       
   605 
       
   606 #: inc/widgets.php:91
       
   607 #: inc/widgets.php:107
       
   608 msgid "1 <span class=\"reply\">comment &rarr;</span>"
       
   609 msgstr "Un <span class=\"reply\">commentaire &rarr;</span>"
       
   610 
       
   611 #: inc/widgets.php:91
       
   612 #: inc/widgets.php:107
       
   613 msgid "% <span class=\"reply\">comments &rarr;</span>"
       
   614 msgstr "% <span class=\"reply\">commentaires &rarr;</span>"
       
   615 
       
   616 #: inc/widgets.php:105
       
   617 msgid "Link to %s"
       
   618 msgstr "Lien vers %s"
       
   619 
       
   620 #: inc/widgets.php:157
       
   621 msgid "Title:"
       
   622 msgstr "Titre&nbsp;:"
       
   623 
       
   624 #: inc/widgets.php:160
       
   625 msgid "Number of posts to show:"
       
   626 msgstr "Nombre d&rsquo;articles à afficher&nbsp;:"
       
   627 
       
   628 #: search.php:18
       
   629 msgid "Search Results for: %s"
       
   630 msgstr "Résultats de recherche pour %s"
       
   631 
       
   632 #: search.php:46
       
   633 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
       
   634 msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre critères de recherche. Veuillez réessayer avec d&rsquo;autres mots-clefs."
       
   635 
       
   636 #: searchform.php:11
       
   637 #: searchform.php:12
       
   638 #: searchform.php:13
       
   639 msgid "Search"
       
   640 msgstr "Recherche"
       
   641 
       
   642 #: showcase.php:77
       
   643 msgid "Featured Post"
       
   644 msgstr "Article mis en avant"
       
   645 
       
   646 #: showcase.php:150
       
   647 msgid "Featuring: %s"
       
   648 msgstr "Mise en avant&nbsp;: %s"
       
   649 
       
   650 #: showcase.php:160
       
   651 msgid "Recent Posts"
       
   652 msgstr "Articles récents"
       
   653 
       
   654 #: sidebar.php:19
       
   655 msgid "Archives"
       
   656 msgstr "Archives"
       
   657 
       
   658 #: sidebar.php:26
       
   659 msgid "Meta"
       
   660 msgstr "Méta"
       
   661 
       
   662 #: single.php:19
       
   663 msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
       
   664 msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Précédent"
       
   665 
       
   666 #: single.php:20
       
   667 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   668 msgstr "Suivant <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
       
   669 
       
   670 #: tag.php:19
       
   671 msgid "Tag Archives: %s"
       
   672 msgstr "Archives du mot-clef %s"
       
   673 
       
   674 #. Theme Name of the plugin/theme
       
   675 msgid "Twenty Eleven"
       
   676 msgstr "Twenty Eleven"
       
   677 
       
   678 #. Theme URI of the plugin/theme
       
   679 msgid "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
       
   680 msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentyeleven"
       
   681 
       
   682 #. Description of the plugin/theme
       
   683 msgid "The 2011 theme for WordPress is sophisticated, lightweight, and adaptable. Make it yours with a custom menu, header image, and background -- then go further with available theme options for light or dark color scheme, custom link colors, and three layout choices. Twenty Eleven comes equipped with a Showcase page template that transforms your front page into a showcase to show off your best content, widget support galore (sidebar, three footer areas, and a Showcase page widget area), and a custom \"Ephemera\" widget to display your Aside, Link, Quote, or Status posts. Included are styles for print and for the admin editor, support for featured images (as custom header images on posts and pages and as large images on featured \"sticky\" posts), and special styles for six different post formats."
       
   684 msgstr "Le thème par défaut de WordPress pour 2011 est sophistiqué, léger et adaptable. Faites-le vôtre avec un menu personnalisé, une image d&rsquo;en-tête et de fond - puis aller plus loin avec les options disponibles pour les couleurs du thèmes (claires ou foncées), celle des liens, et trois choix de mise en page. Twenty-Elevent est équipé d&rsquo;un modèle de page Vitrine qui transforme votre page d&rsquo;accueil en une vitrine pour montrer vos meilleurs contenus, reconnaît de nombreux widgets (colonne latérale, pied de page à trois zones, et une zone de widget pour la page page vitrine), et un widget personnalisable Ephémères, pour afficher vos contenus écrits en passant, vos liens, citations ou humeurs du moment. Sont inclus les styles pour l&rsquo;impression et pour l&rsquo;éditeur de l&rsquo;administration, reconnaissance des images mises en avant (comme les images en-tête personnalisables par article et par page, ou la reprise en grand des images articles mis en avant), et des styles spéciaux pour six formats différents d&rsquo;articles."
       
   685 
       
   686 #. Author of the plugin/theme
       
   687 msgid "the WordPress team"
       
   688 msgstr "L&rsquo;équipe WordPress"
       
   689 
       
   690 #. Tags of the plugin/theme
       
   691 msgid "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready"
       
   692 msgstr "dark, light, white, black, gray, one-column, two-columns, left-sidebar, right-sidebar, fixed-width, flexible-width, custom-background, custom-colors, custom-header, custom-menu, editor-style, featured-image-header, featured-images, full-width-template, microformats, post-formats, rtl-language-support, sticky-post, theme-options, translation-ready"
       
   693 
       
   694 #. Template Name of the plugin/theme
       
   695 msgid "Showcase Template"
       
   696 msgstr "Modèle de vitrine"
       
   697 
       
   698 #. Template Name of the plugin/theme
       
   699 msgid "Sidebar Template"
       
   700 msgstr "Modèle de colonne latérale"
       
   701 
       
   702 #~ msgid "<strong>1</strong> Reply"
       
   703 #~ msgstr "<b>Une</b> réponse"
       
   704 
       
   705 #~ msgid "<strong>%</strong> Replies"
       
   706 #~ msgstr "<b>%</b> réponses"
       
   707 
       
   708 #~ msgid "Leave a Reply"
       
   709 #~ msgstr "Laisser une réponse"
       
   710 
       
   711 #~ msgid "Screen Info"
       
   712 #~ msgstr "Information de l&rsquo;écran"
       
   713 
       
   714 #~ msgid "(Edit)"
       
   715 #~ msgstr "(Modifier)"
       
   716 
       
   717 #~ msgid "[Edit]"
       
   718 #~ msgstr "[Modifier]"
       
   719 
       
   720 #~ msgid "<span class=\"leave-reply\">Reply</span>"
       
   721 #~ msgstr "<span class=\"leave-reply\">Répondre</span>"
       
   722 
       
   723 #~ msgid "<span class=\"leave-reply\">Leave a reply</span>"
       
   724 #~ msgstr "<span class=\"leave-reply\">Laisser une réponse</span>"
       
   725 
       
   726 #~ msgid "<span>Pages:</span>"
       
   727 #~ msgstr "<span>Pages&nbsp;:</span>"