src/web/app/languages/themes/twentynineteen-fr_FR.po
changeset 18 16772540de99
child 39 5a716b5cfe09
equal deleted inserted replaced
17:b9893f06a5f5 18:16772540de99
       
     1 # Translation of Themes - Twenty Nineteen in French (France)
       
     2 # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Nineteen package.
       
     3 msgid ""
       
     4 msgstr ""
       
     5 "PO-Revision-Date: 2019-05-08 15:17:55+0000\n"
       
     6 "MIME-Version: 1.0\n"
       
     7 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
     8 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
     9 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
       
    10 "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
       
    11 "Language: fr\n"
       
    12 "Project-Id-Version: Themes - Twenty Nineteen\n"
       
    13 
       
    14 #. Description of the theme
       
    15 msgid "Our 2019 default theme is designed to show off the power of the block editor. It features custom styles for all the default blocks, and is built so that what you see in the editor looks like what you'll see on your website. Twenty Nineteen is designed to be adaptable to a wide range of websites, whether you’re running a photo blog, launching a new business, or supporting a non-profit. Featuring ample whitespace and modern sans-serif headlines paired with classic serif body text, it's built to be beautiful on all screen sizes."
       
    16 msgstr "Notre thème par défaut 2019 est conçu pour afficher la puissance de l’éditeur de blocs. Il comporte des styles personnalisés pour tous les blocs par défaut, et est construit pour que ce que vous voyez dans l’éditeur ressemble à ce que vous verrez sur votre site Web. Twenty Nineteen est conçu pour s’adapter à un large éventail de sites Web, que vous exploitiez un blog photo, que vous lanciez une nouvelle entreprise ou souteniez un organisme à but non lucratif. Doté d’un large espace blanc, de titres modernes sans empattement, couplés à un corps de texte classique à empattement, il est conçu pour être beau sur toutes les tailles d’écran."
       
    17 
       
    18 #. Theme Name of the theme
       
    19 msgid "Twenty Nineteen"
       
    20 msgstr "Twenty Nineteen"
       
    21 
       
    22 #. translators: %s: parent post link
       
    23 #: single.php:31
       
    24 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
       
    25 msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><span class=\"post-title\">%s</span>"
       
    26 
       
    27 #: image.php:87
       
    28 msgctxt "Parent post link"
       
    29 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
       
    30 msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publié dans</span><br><span class=\"post-title\">%title</span>"
       
    31 
       
    32 #: template-parts/content/content.php:18
       
    33 #: template-parts/content/content-excerpt.php:18
       
    34 msgctxt "post"
       
    35 msgid "Featured"
       
    36 msgstr "Mis en avant"
       
    37 
       
    38 #: inc/back-compat.php:39 inc/back-compat.php:53 inc/back-compat.php:73
       
    39 msgid "Twenty Nineteen requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
       
    40 msgstr "Twenty Nineteen nécessite au moins la version 4.7 de WordPress. Vous utilisez la version %s. Veuillez mettre à niveau puis réessayez."
       
    41 
       
    42 #: inc/template-functions.php:216
       
    43 msgid "Back"
       
    44 msgstr "Retour"
       
    45 
       
    46 #: inc/template-functions.php:209
       
    47 msgid "More"
       
    48 msgstr "Plus"
       
    49 
       
    50 #: inc/customizer.php:98
       
    51 msgid "Apply a filter to featured images using the primary color"
       
    52 msgstr "Appliquer un filtre aux images mises en avant en utilisant la couleur principale"
       
    53 
       
    54 #: inc/customizer.php:78
       
    55 msgid "Apply a custom color for buttons, links, featured images, etc."
       
    56 msgstr "Appliquer une couleur personnalisée aux boutons, liens, images mises en avant, etc."
       
    57 
       
    58 #: inc/customizer.php:56
       
    59 msgctxt "primary color"
       
    60 msgid "Custom"
       
    61 msgstr "Personnalisé"
       
    62 
       
    63 #: inc/customizer.php:55
       
    64 msgctxt "primary color"
       
    65 msgid "Default"
       
    66 msgstr "Par défaut"
       
    67 
       
    68 #: functions.php:166
       
    69 msgid "White"
       
    70 msgstr "Blanc"
       
    71 
       
    72 #: functions.php:161
       
    73 msgid "Light Gray"
       
    74 msgstr "Gris clair"
       
    75 
       
    76 #: functions.php:156
       
    77 msgid "Dark Gray"
       
    78 msgstr "Gris foncé"
       
    79 
       
    80 #: functions.php:151
       
    81 msgid "Secondary"
       
    82 msgstr "Secondaire"
       
    83 
       
    84 #: functions.php:134
       
    85 msgid "XL"
       
    86 msgstr "XL"
       
    87 
       
    88 #: functions.php:133
       
    89 msgid "Huge"
       
    90 msgstr "Énorme"
       
    91 
       
    92 #: functions.php:128
       
    93 msgid "L"
       
    94 msgstr "L"
       
    95 
       
    96 #: functions.php:127
       
    97 msgid "Large"
       
    98 msgstr "Large"
       
    99 
       
   100 #: functions.php:122
       
   101 msgid "M"
       
   102 msgstr "M"
       
   103 
       
   104 #: functions.php:121
       
   105 msgid "Normal"
       
   106 msgstr "Normal"
       
   107 
       
   108 #: functions.php:115
       
   109 msgid "Small"
       
   110 msgstr "Petit"
       
   111 
       
   112 #: functions.php:116
       
   113 msgid "S"
       
   114 msgstr "S"
       
   115 
       
   116 #: functions.php:60 footer.php:37
       
   117 msgid "Footer Menu"
       
   118 msgstr "Menu du pied de page"
       
   119 
       
   120 #: image.php:70
       
   121 msgctxt "Used before full size attachment link."
       
   122 msgid "Full size"
       
   123 msgstr "Taille originale"
       
   124 
       
   125 #: image.php:56
       
   126 msgid "Page"
       
   127 msgstr "Page"
       
   128 
       
   129 #: functions.php:190
       
   130 msgid "Add widgets here to appear in your footer."
       
   131 msgstr "Ajoutez ici des widgets qui apparaîtront dans votre pied de page."
       
   132 
       
   133 #: functions.php:188 template-parts/footer/footer-widgets.php:12
       
   134 msgid "Footer"
       
   135 msgstr "Pied de page"
       
   136 
       
   137 #: inc/customizer.php:53
       
   138 msgid "Primary Color"
       
   139 msgstr "Couleur principale"
       
   140 
       
   141 #: template-parts/post/discussion-meta.php:18
       
   142 msgid "No comments"
       
   143 msgstr "Aucun commentaire"
       
   144 
       
   145 #. translators: %1(X comments)$s
       
   146 #: template-parts/post/discussion-meta.php:16
       
   147 msgid "%d Comment"
       
   148 msgid_plural "%d Comments"
       
   149 msgstr[0] "%d commentaire"
       
   150 msgstr[1] "%d commentaires"
       
   151 
       
   152 #: template-parts/post/author-bio.php:26
       
   153 msgid "View more posts"
       
   154 msgstr "Voir plus d’articles"
       
   155 
       
   156 #. translators: %s: post author
       
   157 #: template-parts/post/author-bio.php:17
       
   158 msgid "Published by %s"
       
   159 msgstr "Publié par %s"
       
   160 
       
   161 #: template-parts/header/site-branding.php:33
       
   162 msgid "Top Menu"
       
   163 msgstr "Menu supérieur"
       
   164 
       
   165 #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
       
   166 #: template-parts/content/content.php:36
       
   167 #: template-parts/content/content-single.php:27
       
   168 msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
       
   169 msgstr "Continuer la lecture de<span class=\"screen-reader-text\"> « %s »</span>"
       
   170 
       
   171 #: image.php:52 template-parts/content/content-page.php:27
       
   172 #: template-parts/content/content.php:49
       
   173 #: template-parts/content/content-single.php:40
       
   174 msgid "Pages:"
       
   175 msgstr "Pages :"
       
   176 
       
   177 #: template-parts/content/content-none.php:46
       
   178 msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
       
   179 msgstr "Il semblerait que nous ne pouvons trouver ce que vous cherchez. Une recherche pourrait vous être utile."
       
   180 
       
   181 #: template-parts/content/content-none.php:39
       
   182 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
       
   183 msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents."
       
   184 
       
   185 #. translators: 1: link to WP admin new post page.
       
   186 #: template-parts/content/content-none.php:26
       
   187 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
       
   188 msgstr "Prêt·e à publier votre premier article ? <a href=\"%1$s\">Lancez-vous ici</a>."
       
   189 
       
   190 #: template-parts/content/content-none.php:16
       
   191 msgid "Nothing Found"
       
   192 msgstr "Aucun résultat"
       
   193 
       
   194 #: single.php:42
       
   195 msgid "Previous post:"
       
   196 msgstr "Article précédent :"
       
   197 
       
   198 #: single.php:41
       
   199 msgid "Previous Post"
       
   200 msgstr "Article précédent"
       
   201 
       
   202 #: single.php:39
       
   203 msgid "Next post:"
       
   204 msgstr "Article suivant :"
       
   205 
       
   206 #: single.php:38
       
   207 msgid "Next Post"
       
   208 msgstr "Article suivant"
       
   209 
       
   210 #: search.php:22
       
   211 msgid "Search results for:"
       
   212 msgstr "Résultats de recherche pour :"
       
   213 
       
   214 #: inc/template-tags.php:234
       
   215 msgid "Older posts"
       
   216 msgstr "Articles plus anciens"
       
   217 
       
   218 #: inc/template-tags.php:230
       
   219 msgid "Newer posts"
       
   220 msgstr "Articles plus récents"
       
   221 
       
   222 #: inc/template-tags.php:104
       
   223 msgid "Tags:"
       
   224 msgstr "Étiquettes :"
       
   225 
       
   226 #: inc/template-tags.php:92
       
   227 msgid "Posted in"
       
   228 msgstr "Publié dans"
       
   229 
       
   230 #. translators: used between list items, there is a space after the comma.
       
   231 #: inc/template-tags.php:86 inc/template-tags.php:98
       
   232 msgid ", "
       
   233 msgstr ", "
       
   234 
       
   235 #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
       
   236 #: inc/template-tags.php:63
       
   237 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
       
   238 msgstr "Laisser un commentaire<span class=\"screen-reader-text\"> sur %s</span>"
       
   239 
       
   240 #: inc/template-tags.php:46
       
   241 msgid "Posted by"
       
   242 msgstr "Publié par"
       
   243 
       
   244 #: inc/template-functions.php:82
       
   245 msgctxt "monthly archives date format"
       
   246 msgid "F Y"
       
   247 msgstr "F Y"
       
   248 
       
   249 #: inc/template-functions.php:80
       
   250 msgctxt "yearly archives date format"
       
   251 msgid "Y"
       
   252 msgstr "Y"
       
   253 
       
   254 #: inc/template-functions.php:92
       
   255 msgid "Archives:"
       
   256 msgstr "Archives :"
       
   257 
       
   258 #. translators: %s: Taxonomy singular name
       
   259 #: inc/template-functions.php:90
       
   260 msgid "%s Archives:"
       
   261 msgstr "%s archives : "
       
   262 
       
   263 #: inc/template-functions.php:86
       
   264 msgid "Post Type Archives: "
       
   265 msgstr "Archives du type de publication : "
       
   266 
       
   267 #: inc/template-functions.php:84
       
   268 msgid "Daily Archives: "
       
   269 msgstr "Archives quotidiennes : "
       
   270 
       
   271 #: inc/template-functions.php:82
       
   272 msgid "Monthly Archives: "
       
   273 msgstr "Archives mensuelles : "
       
   274 
       
   275 #: inc/template-functions.php:80
       
   276 msgid "Yearly Archives: "
       
   277 msgstr "Archives annuelles : "
       
   278 
       
   279 #: inc/template-functions.php:78
       
   280 msgid "Author Archives: "
       
   281 msgstr "Archives de l’auteur : "
       
   282 
       
   283 #: inc/template-functions.php:76
       
   284 msgid "Tag Archives: "
       
   285 msgstr "Archives de l’étiquette : "
       
   286 
       
   287 #: inc/template-functions.php:74
       
   288 msgid "Category Archives: "
       
   289 msgstr "Archives de la catégorie : "
       
   290 
       
   291 #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
       
   292 #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
       
   293 #: template-parts/content/content-page.php:41
       
   294 #: template-parts/header/entry-header.php:32 inc/template-tags.php:120
       
   295 msgid "Edit <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
       
   296 msgstr "Modifier <span class=\"screen-reader-text\">%s</span>"
       
   297 
       
   298 #: header.php:25
       
   299 msgid "Skip to content"
       
   300 msgstr "Aller au contenu"
       
   301 
       
   302 #: functions.php:61 template-parts/header/site-branding.php:46
       
   303 msgid "Social Links Menu"
       
   304 msgstr "Menu des liens de réseaux sociaux"
       
   305 
       
   306 #: functions.php:59 functions.php:146
       
   307 msgid "Primary"
       
   308 msgstr "Principal"
       
   309 
       
   310 #. translators: %s: WordPress.
       
   311 #: footer.php:28
       
   312 msgid "Proudly powered by %s."
       
   313 msgstr "Fièrement propulsé par %s."
       
   314 
       
   315 #: comments.php:116
       
   316 msgid "Comments are closed."
       
   317 msgstr "Les commentaires sont fermés."
       
   318 
       
   319 #: comments.php:96
       
   320 msgid "Next"
       
   321 msgstr "Suivant"
       
   322 
       
   323 #: comments.php:95
       
   324 msgid "Previous"
       
   325 msgstr "Précédent"
       
   326 
       
   327 #: comments.php:92 comments.php:95 comments.php:96
       
   328 msgid "Comments"
       
   329 msgstr "Commentaires"
       
   330 
       
   331 #. translators: 1: number of comments, 2: post title
       
   332 #: comments.php:44
       
   333 msgctxt "comments title"
       
   334 msgid "%1$s reply on &ldquo;%2$s&rdquo;"
       
   335 msgid_plural "%1$s replies on &ldquo;%2$s&rdquo;"
       
   336 msgstr[0] "%1$s réponse sur « %2$s »"
       
   337 msgstr[1] "%1$s réponses sur « %2$s »"
       
   338 
       
   339 #. translators: %s: post title
       
   340 #: comments.php:40
       
   341 msgctxt "comments title"
       
   342 msgid "One reply on &ldquo;%s&rdquo;"
       
   343 msgstr "Une réponse sur « %s »"
       
   344 
       
   345 #: comments.php:35 comments.php:105 comments.php:107
       
   346 msgid "Leave a comment"
       
   347 msgstr "Laisser un commentaire"
       
   348 
       
   349 #: comments.php:33
       
   350 msgid "Join the Conversation"
       
   351 msgstr "Rejoindre la conversation"
       
   352 
       
   353 #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:99
       
   354 msgid "Your comment is awaiting moderation."
       
   355 msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
       
   356 
       
   357 #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:94
       
   358 msgid "Edit"
       
   359 msgstr "Modifier"
       
   360 
       
   361 #. translators: 1: comment date, 2: comment time
       
   362 #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:86
       
   363 msgid "%1$s at %2$s"
       
   364 msgstr "%1$s à %2$s"
       
   365 
       
   366 #: classes/class-twentynineteen-walker-comment.php:66
       
   367 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text says\">says:</span>"
       
   368 msgstr "%s <span class=\"screen-reader-text says\">a dit :</span>"
       
   369 
       
   370 #: 404.php:24
       
   371 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
       
   372 msgstr "Apparemment, rien n’a été trouvé à cette adresse. Essayez avec une recherche ?"
       
   373 
       
   374 #: 404.php:20
       
   375 msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
       
   376 msgstr "Aïe ! Cette page est introuvable."
       
   377 
       
   378 #. Theme URI of the theme
       
   379 msgid "https://wordpress.org/themes/twentynineteen/"
       
   380 msgstr "https://fr.wordpress.org/themes/twentynineteen/"
       
   381 
       
   382 #. Author of the theme
       
   383 msgid "the WordPress team"
       
   384 msgstr "L’équipe WordPress"
       
   385 
       
   386 #. Author URI of the theme
       
   387 #: footer.php:25
       
   388 msgid "https://wordpress.org/"
       
   389 msgstr "https://wordpress.org/"