diff -r 000000000000 -r ecdfc63274bf web/static/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/static/swf/ldt/pkg/i18n/fr/messages.po Tue Jun 08 01:16:35 2010 +0200 @@ -0,0 +1,749 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 13:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:51 +msgid "Choose one of your bout à bout (edits)" +msgstr "Choisissez un de vos bout à bout" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:66 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:116 +msgid "New bout à bout (edit)" +msgstr "Nouveau bout à bout" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:73 +msgid "Delete the selected bout à bout (edit)" +msgstr "Supprimer le bout à bout sélectionné" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:80 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:52 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:105 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:43 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:95 +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:132 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:391 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:515 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:547 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:550 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:83 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:49 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:163 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:791 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:181 +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:245 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:434 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:475 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:164 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:792 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:182 +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:246 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:435 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:476 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: src/InfoWindow/BoutABoutTab.as:165 +msgid "Do you confirm you delete the bout à bout (edit) ?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du bout à bout ?" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:108 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:118 +#: src/sequencer/ui/Content.as:96 +msgid "New cutting" +msgstr "Nouveau découpage" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:134 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:81 +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:18 +msgid "Cutting's title" +msgstr "Titre du découpage" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:147 +msgid "Cutting's description" +msgstr "Description du découpage" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:164 +msgid "Marks and segments" +msgstr "Marqueurs et segments" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:166 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:399 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:77 +msgid "Begin" +msgstr "Début" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:178 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:399 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:79 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:190 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:108 +msgid "Segment's title" +msgstr "Titre du segment" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:205 +msgid "Segment's description" +msgstr "Description du segment" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:219 +msgid "Tags (separated by a comma)" +msgstr "Tags (séparés par une virgule)" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:237 +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:582 +msgid "Timeline's tags" +msgstr "Tags de la ligne de temps" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:243 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:150 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:252 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:159 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 +msgid "Audio annotation" +msgstr "Annotation audio" + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:273 +msgid "choose a mp3 file." +msgstr "choississez un fichier mp3." + +#: src/InfoWindow/CuttingsTab.as:280 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:65 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:41 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:110 +msgid "Project" +msgstr "Projet" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:116 +msgid "Cuttings" +msgstr "Découpages" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:121 +msgid "Informations" +msgstr "Informations" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:125 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:815 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:816 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:905 +msgid "Bout à bout" +msgstr "Bout à bout" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:131 +msgid "Views" +msgstr "Vues" + +#: src/InfoWindow/InfoWindow.as:136 +msgid "Note-taking" +msgstr "Prise de notes" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:172 +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:75 +msgid "Modify" +msgstr "Modifier" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:178 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:162 +#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:24 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:184 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:190 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:619 +msgid "Unhighlight all the timelines's segments" +msgstr "Effacer la surbrillance des segments pour toutes les lignes" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:204 +msgid "Duplicate only the highlighted segments" +msgstr "Dupliquer seulement les segments en surbrillance" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:211 +msgid "Unhighlight this timeline's segments" +msgstr "Effacer la surbrillance des segments pour cette ligne" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:218 +msgid "Create a bout à bout (edit) from the complete timeline" +msgstr "Créer un bout à bout à partir de la ligne de temps complète" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:225 +msgid "Create a bout à bout (edit) from the highlighted segments" +msgstr "Créer un bout à bout à partir des éléments en surbrillance" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:232 +msgid "Create a bout à bout (edit) from all the timelines's highlighted segments" +msgstr "Créer un bout à bout à partir des segments en surbrillance de toutes les timelines" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:239 +msgid "See all the segments' titles and descriptions in one text" +msgstr "Voir les titres et descriptions de tous les segments dans un texte" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:397 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:524 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:558 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:404 +msgid "Indexation" +msgstr "Indexation" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:517 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:553 +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:20 +msgid "Nb elements" +msgstr "Nb élements" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:521 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:556 +msgid "Average length of segments" +msgstr "Durée moyenne des segments" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:524 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:553 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:558 +msgid "on" +msgstr "sur" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:525 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:559 +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:67 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:45 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:525 +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:559 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:47 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:546 +msgid "View" +msgstr "Vue" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:548 +msgid "Criterion" +msgstr "Critère" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:563 +msgid "Summary" +msgstr "Sommaire" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:564 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:565 +msgid "Marks" +msgstr "Marqueurs" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:566 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:794 +msgid "Do you confirm you delete the cutting ?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du découpage ?" + +#: src/InfoWindow/InformationsTab.as:854 +msgid "copy" +msgstr "copie" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:61 +msgid "Start note-taking" +msgstr "Démarrer la prise de notes" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:68 +msgid "Put a separator (Shift + Enter)" +msgstr "Mettre un séparateur (Shift + Enter)" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:75 +msgid "Create a cutting from these notes" +msgstr "Créer un découpage à partir de ces notes" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:169 +msgid "The media's current timecode must be superior to your last separator's timecode." +msgstr "Le time code courant du média doit être supérieur à celui de votre dernier séparateur." + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:169 +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:259 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:278 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:530 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:730 +#: src/app/Python.as:49 +#: src/app/Python.as:54 +#: src/app/Python.as:64 +#: src/app/Python.as:200 +#: src/sequencer/Sequencer.mxml:209 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:413 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:692 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:477 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:124 +msgid "Attention" +msgstr "Attention" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:230 +msgid "My notes" +msgstr "Mes notes" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:233 +#: src/app/XMLInOut.as:1058 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:1082 +msgid "Personnal cuttings" +msgstr "Découpages personnels" + +#: src/InfoWindow/NoteTakingTab.as:259 +msgid "No content is selected for these notes." +msgstr "Aucun contenu n'est sélectionné pour ces notes." + +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:99 +msgid "Project's medias" +msgstr "Médias du projet" + +#: src/InfoWindow/ProjectTab.as:183 +msgid "Do you really want to take this content out of your project ?" +msgstr "Voulez-vous vraiment retirer ce contenu de votre projet ?" + +#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:25 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: src/InfoWindow/ViewTreeItem.mxml:26 +msgid "Save the current display" +msgstr "Enregistrer l'affichage actuel" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:65 +msgid "Saved display states :" +msgstr "Sauvegardes de l'état d'affichage :" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:93 +msgid "New view" +msgstr "Nouvelle vue" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:100 +msgid "Delete the selected view" +msgstr "Supprimer la vue sélectionnée" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:107 +msgid "Save the current display in the selected view" +msgstr "Enregistrer l'affichage actuel dans la vue sélectionnée" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:247 +msgid "Do you confirm you delete this view ?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette vue ?" + +#: src/InfoWindow/ViewsTab.as:268 +msgid "No name view" +msgstr "Vue sans nom" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:118 +#: src/media/FlvPlayer.as:172 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:57 +msgid "Loading" +msgstr "Chargement" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:253 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:629 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:646 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:694 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:715 +msgid "Selected tags" +msgstr "Tags sélectionnés" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:278 +msgid "No project file is defined. You need to define a project file to save your datas." +msgstr "Aucun fichier projet n'est défini. Vous devez définir un fichier projet pour sauvegarder vos données." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:282 +msgid "Save the project in" +msgstr "Enregistrer le projet dans" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:290 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:296 +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:303 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:291 +msgid "Read only project" +msgstr "Projet en lecture seule" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:297 +msgid "Save the project" +msgstr "Enregistrer le projet" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:304 +msgid "New project" +msgstr "Nouveau Projet" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:305 +msgid "Open a project (.ldt)" +msgstr "Ouvrir un projet (.ldt)" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:307 +msgid "Save the project as..." +msgstr "Enregistrer le projet sous..." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:309 +#: src/tools/ImportMedia.mxml:37 +msgid "Import a new media" +msgstr "Importer un nouveau média" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:310 +msgid "Open a description (.iri file)" +msgstr "Ouvrir une description (fichier .iri)" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:311 +msgid "Import cuttings from an other .ldt file" +msgstr "Importer des découpages depuis un autre fichier .ldt" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:313 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:325 +msgid "Medias" +msgstr "Médias" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:330 +msgid "Library" +msgstr "Librairie" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:353 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:354 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:355 +msgid "Replace windows" +msgstr "Replacer les fenêtres" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:356 +msgid "Display all the project's tags" +msgstr "Afficher tous les tags du projet" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:362 +msgid "Remember the selected language" +msgstr "Se souvenir de la langue sélectionnée" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:372 +#: src/tools/HelpPanel.mxml:12 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:373 +#: src/tools/AboutPanel.mxml:13 +msgid "About" +msgstr "A propos" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:530 +msgid "The fullscreen mode is not allowed." +msgstr "Le plein écran n'est pas autorisé." + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:618 +msgid "Click on the tag to unhighlight it" +msgstr "Cliquer sur le tag pour effacer la surbrillance" + +#: src/LignesDeTempsFlex.mxml:730 +msgid "Please select a media before importing cuttings." +msgstr "Sélectionnez un media avant d'importer des découpages." + +#: src/app/Python.as:49 +msgid "Lost connection" +msgstr "Connexion perdue" + +#: src/app/Python.as:49 +#: src/app/Python.as:54 +#: src/app/Python.as:64 +msgid "Your datas can not be saved anymore. Please close and restart Lignes de temps." +msgstr "Vos données ne peuvent plus être sauvegardées. Fermez et relancez Lignes de temps." + +#: src/app/Python.as:54 +#: src/app/Python.as:64 +#: src/app/Python.as:200 +msgid "Connection Problem" +msgstr "Problème de connexion" + +#: src/app/XMLInOut.as:116 +#: src/tools/SimpleMp3Player.as:121 +msgid "Impossible to load the file" +msgstr "Impossible de charger le fichier" + +#: src/app/XMLInOut.as:116 +#: src/app/XMLInOut.as:221 +#: src/app/XMLInOut.as:1014 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/app/XMLInOut.as:221 +#: src/app/XMLInOut.as:1014 +msgid "Your project file was not found. Please locate it." +msgstr "Votre fichier projet est introuvable, veuillez indiquer son emplacement." + +#: src/app/XMLInOut.as:439 +msgid "Wave form" +msgstr "Forme d'onde" + +#: src/app/XMLInOut.as:440 +msgid "Wave form of the sound track" +msgstr "Forme d'onde (tracé) du signal sonore" + +#: src/app/XMLInOut.as:450 +msgid "Color signal" +msgstr "Couleur dominante" + +#: src/app/XMLInOut.as:451 +msgid "Drawing of the video stream's main color" +msgstr "Tracé de la couleur dominante du flux vidéo" + +#: src/media/FlvPlayer.as:628 +msgid "Loading picture" +msgstr "Chargement de l'image" + +#: src/sequencer/Sequencer.mxml:209 +msgid "Unknown content identifier" +msgstr "Identifiant de contenu inconnu" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:77 +msgid "Add the cutting (Shift + E)" +msgstr "Ajouter le découpage (Shift + E)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:82 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:226 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:229 +msgid "My cutting" +msgstr "Mon découpage" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:87 +msgid "Open or close a segment (Shift + Space)" +msgstr "Ouvrir ou fermer un segment (Shift + Espace)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:89 +msgid "Add a mark (Shift + M)" +msgstr "Ajouter un marqueur (Shift + M)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:91 +msgid "Change the segment or mark's color" +msgstr "Changer la couleur d'un segment ou d'un marqueur" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:93 +msgid "Delete the selected segment (Shift + Del)" +msgstr "Supprimer le segment sélectionné (Shift + Suppr)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:95 +msgid "Split a segment (Shift + X)" +msgstr "Scinder le segment (Shift + X)" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:99 +msgid "Segments linked" +msgstr "Segments liés" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:101 +msgid "If this box is checked, the end of a segment is also the beginning of the next one" +msgstr "Si cette case est cochée, la fin d'un segment correspond au début du suivant" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:413 +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:688 +msgid "You can not cover a segment." +msgstr "Vous ne pouvez pas recouvrir un segment déjà existant." + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:436 +msgid "Do you confirm you delete this segment ?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du segment ?" + +#: src/sequencer/tools/create/TLUser.mxml:676 +msgid "You can not add a mark in the middle of a segment." +msgstr "Vous ne pouvez pas poser de marqueur au milieu d'un segment déjà existant." + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:67 +msgid "Duration (sec)" +msgstr "Durée (sec)" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:69 +msgid "Line N°" +msgstr "Ligne N°" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:71 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:73 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:115 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:111 +msgid "Add a caption/title" +msgstr "Ajouter un intertitre" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:120 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:112 +msgid "Add a picture" +msgstr "Ajouter une image" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:126 +msgid "Modify a caption/title" +msgstr "Modifier un intertitre" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:134 +msgid "Modify a picture" +msgstr "Modifier une image" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:142 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:114 +msgid "Modify the selected segment" +msgstr "Modifier le segment sélectionné" + +#: src/sequencer/tools/edit/AddTextPict.mxml:166 +msgid "The file is being copied" +msgstr "Copie du fichier en cours" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:113 +msgid "Delete the selected segment from the bout à bout (edit)" +msgstr "Effacer le segment sélectionné du bout à bout" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:115 +msgid "Play the bout à bout (edit)" +msgstr "Lire le bout à bout" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:477 +msgid "Do you confirm you delete the segment ?" +msgstr "Confirmez-vous la suppression du segment ?" + +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:637 +#: src/sequencer/tools/edit/BoutABout.mxml:641 +msgid "Segment added at" +msgstr "Segment ajouté à" + +#: src/sequencer/ui/Content.as:90 +msgid "Hide this content" +msgstr "Masquer ce contenu" + +#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:70 +msgid "Modify this timeline" +msgstr "Modifier cette ligne de temps" + +#: src/sequencer/ui/timeline/SeqTL.as:80 +msgid "Hide this timeline" +msgstr "Masquer cette ligne de temps" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:14 +msgid "Download the userguide in pdf format." +msgstr "Télécharger le mode d'emploi au format pdf." + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:16 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:18 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:20 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:57 +msgid "The link opens a new window or a new tab." +msgstr "Le lien ouvre une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet." + +#: src/tools/HelpPanel.mxml:64 +msgid "The link opens a navigator." +msgstr "Le lien ouvre un navigateur." + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:14 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:16 +msgid "Content's id" +msgstr "Identifiant du contenu" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:50 +msgid "Import cuttings in" +msgstr "Importer des découpages dans" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79 +#, csharp-format +msgid "Do you want to import {0} cuttings in {1} ?" +msgstr "Voulez-vous importer {0} découpages dans {1} ?" + +#: src/tools/ImportCuttings.mxml:79 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:39 +msgid "Select a video file (avi-mpg-mov-flv) or an audio file (mp3)" +msgstr "Sélectionner un fichier vidéo (avi-mpg-mov-flv) ou audio (mp3)" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:51 +msgid "Optional complements" +msgstr "Compléments optionnels" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:53 +msgid "Generate the sound wave form" +msgstr "Générer la forme d'onde du signal sonore" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:55 +msgid "Run import" +msgstr "Lancer l'import" + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:59 +msgid "Import running. This operation can last several minutes." +msgstr "Traitement de l'import. Cette opération peut durer plusieurs minutes." + +#: src/tools/ImportMedia.mxml:124 +msgid "At least the title and the author have to be filled to run the import." +msgstr "Il faut indiquer au moins le titre et l'auteur pour lancer l'import." + +#: src/tools/SimpleMp3Player.as:43 +msgid "Play/Pause the sound annotation" +msgstr "Lecture/Pause de l'annotation audio" + +#: src/tools/SimpleMp3Player.as:121 +msgid "Audio annotation error" +msgstr "Erreur pour l'annotation audio" +