wp/wp-content/plugins/portfolio/languages/portfolio-ru_RU.po
author ymh <ymh.work@gmail.com>
Mon, 14 Oct 2019 18:06:33 +0200
changeset 8 c7c34916027a
parent 7 cf61fcea0001
child 12 d8a8807227e4
permissions -rwxr-xr-x
remove unused themes

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: portfolio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 09:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-25 09:15+0200\n"
"Last-Translator: bestwebsoft.com <plugins@bestwebsoft.com>\n"
"Language-Team: bestwebsoft.com <plugin@bestwebsoft.com>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/class-prtfl-settings.php:26 portfolio.php:42 portfolio.php:1510
#: portfolio.php:1527
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: inc/class-prtfl-settings.php:27
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: inc/class-prtfl-settings.php:28
msgid "Custom Code"
msgstr "Пользовательский код"

#: inc/class-prtfl-settings.php:29
msgid "Import / Export"
msgstr "Импорт / Экспорт"

#: inc/class-prtfl-settings.php:30
msgid "License Key"
msgstr "Лицензионный ключ"

#: inc/class-prtfl-settings.php:79 portfolio.php:293 portfolio.php:307
msgid "Executors"
msgstr "Исполнители"

#: inc/class-prtfl-settings.php:80 portfolio.php:325 portfolio.php:339
#: portfolio.php:428 portfolio.php:1131
msgid "Technologies"
msgstr "Технологии"

#: inc/class-prtfl-settings.php:81 portfolio.php:89
msgid "Date of completion"
msgstr "Дата окончания выполнения"

#: inc/class-prtfl-settings.php:82 portfolio.php:94
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: inc/class-prtfl-settings.php:83
msgid "Short Description"
msgstr "Краткое описание"

#: inc/class-prtfl-settings.php:84
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: inc/class-prtfl-settings.php:85 portfolio.php:99
msgid "SVN URL"
msgstr "Путь к SVN"

#: inc/class-prtfl-settings.php:155
msgid "Custom image size was changed. You need to update project images."
msgstr ""
"Пользовательский размер изображения был изменен. Вам необходимо обновить "
"изображения проектов."

#: inc/class-prtfl-settings.php:222
msgid "Settings saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: inc/class-prtfl-settings.php:234
msgid "Please enable JavaScript in Your browser."
msgstr "Пожалуйста, включите поддержку JavaScript в вашем браузере."

#: inc/class-prtfl-settings.php:239
msgid "Update Images"
msgstr "Обновить изображения"

#: inc/class-prtfl-settings.php:249 portfolio.php:42 portfolio.php:391
msgid "Portfolio Settings"
msgstr "Настройки Portfolio"

#: inc/class-prtfl-settings.php:254
msgid "Number of Columns"
msgstr "Количество колонок"

#: inc/class-prtfl-settings.php:256
msgid "columns"
msgstr "колонок"

#: inc/class-prtfl-settings.php:257
#, php-format
msgid "Number of image columns (default is %s)."
msgstr "Количество колонок изображений (по умолчанию - %s)."

#: inc/class-prtfl-settings.php:261
msgid "Image Size"
msgstr "Размер изображения"

#: inc/class-prtfl-settings.php:267 inc/class-prtfl-settings.php:297
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательский"

#: inc/class-prtfl-settings.php:269
msgid ""
"Maximum portfolio image size. \"Custom\" uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"Максимальный размер изображений портфолио. \"Пользовательский\" использует "
"значения, указанные в поле Размеры изображения."

#: inc/class-prtfl-settings.php:273
msgid "Custom Image Size"
msgstr "Пользовательский размер изображения"

#: inc/class-prtfl-settings.php:275
msgid ""
"Adjust these values based on the number of columns in your project. This "
"won't affect the full size of your images in the lightbox."
msgstr ""
"Настройте эти значения на основе количества колонок в вашем проекте. Это не "
"влияет на размеры изображения в лайтбоксе."

#: inc/class-prtfl-settings.php:279
msgid "Portfolio Page"
msgstr "Страница портфолио"

#: inc/class-prtfl-settings.php:287
msgid "Base page where all existing projects will be displayed."
msgstr ""
"Базовая страница, на которой будут отображены все существующие проекты."

#: inc/class-prtfl-settings.php:291
msgid "Cover Image Size"
msgstr "Размер изображения альбома"

#: inc/class-prtfl-settings.php:299
msgid "Maximum cover image size. Custom uses the Image Dimensions values."
msgstr ""
"Максимальный размер изображения альбома. Пользовательский использует "
"значения Размеров изображения."

#: inc/class-prtfl-settings.php:303
msgid "Custom Cover Image Size"
msgstr "Пользовательский размер изображения альбома"

#: inc/class-prtfl-settings.php:309
msgid "Sort Projects by"
msgstr "Cортировка проектов по"

#: inc/class-prtfl-settings.php:312
msgid "Project ID"
msgstr "ID проекта"

#: inc/class-prtfl-settings.php:313 portfolio.php:454
msgid "Title"
msgstr "Название"

#: inc/class-prtfl-settings.php:314
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: inc/class-prtfl-settings.php:315
msgid "Last modified date"
msgstr "Дата последнего изменения"

#: inc/class-prtfl-settings.php:316
msgid "Comment count"
msgstr "Количество комментариев"

#: inc/class-prtfl-settings.php:317
msgid "Sorting order (the input field for sorting order)"
msgstr "Порядок сортировки (поле ввода для сортировки)"

#: inc/class-prtfl-settings.php:318
msgid "Author"
msgstr "Автор"

#: inc/class-prtfl-settings.php:319
msgid "Random"
msgstr "Произвольно"

#: inc/class-prtfl-settings.php:321
msgid "Select projects sorting order in your portfolio page."
msgstr "Выберите порядок сортировки проектов на странице портфолио."

#: inc/class-prtfl-settings.php:325
msgid "Arrange Projects by"
msgstr "Сортировать проекты"

#: inc/class-prtfl-settings.php:328
msgid "Ascending (e.g. 1, 2, 3; a, b, c)"
msgstr "По возрастанию (например, 1, 2, 3; а, б, в)"

#: inc/class-prtfl-settings.php:330
msgid "Descending (e.g. 3, 2, 1; c, b, a)"
msgstr "По убыванию (например, 3, 2, 1; в, б, а)"

#: inc/class-prtfl-settings.php:338 inc/class-prtfl-settings.php:403
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: inc/class-prtfl-settings.php:342
msgid "Manual Sorting"
msgstr "Ручная сортировка"

#: inc/class-prtfl-settings.php:345
msgid "Enable to sort projects manually by date or title."
msgstr "Включить сортировку проектов вручную по дате или названию."

#: inc/class-prtfl-settings.php:350
msgid "Lightbox Helper"
msgstr "Вспомогательные элементы в лайтбоксе"

#: inc/class-prtfl-settings.php:352
msgid "Enable to use a lightbox helper navigation between images."
msgstr ""
"Разрешить использовать вспомогательные элементы лайтбокса для навигации "
"между изображениями."

#: inc/class-prtfl-settings.php:356
msgid "Lightbox Helper Type"
msgstr "Тип вспомогательных элементов лайтбокса"

#: inc/class-prtfl-settings.php:359
msgid "Thumbnails"
msgstr "Миниатюры"

#: inc/class-prtfl-settings.php:360
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"

#: inc/class-prtfl-settings.php:371
msgid "Text Link"
msgstr "Текстовая ссылка"

#: inc/class-prtfl-settings.php:374
msgid "Enable to display link field as a text for non-registered users."
msgstr ""
"Включить отображение поля ссылки в качестве текста для незарегистрированных "
"пользователей."

#: inc/class-prtfl-settings.php:379 inc/class-prtfl-settings.php:407
msgid "Projects Fields"
msgstr "Поля проектов"

#: inc/class-prtfl-settings.php:392 inc/class-prtfl-settings.php:430
msgid "\"More screenshots\" block"
msgstr "Блок \"Больше скриншотов\""

#: inc/class-prtfl-settings.php:412 inc/class-prtfl-settings.php:413
#: portfolio.php:549
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: inc/class-prtfl-settings.php:417 inc/class-prtfl-settings.php:418
#: portfolio.php:550
msgid "Sectors"
msgstr "Отрасли"

#: inc/class-prtfl-settings.php:422 inc/class-prtfl-settings.php:423
#: portfolio.php:551
msgid "Services"
msgstr "Сервисы"

#: inc/class-prtfl-settings.php:427 inc/class-prtfl-settings.php:428
#: portfolio.php:571
msgid "Client"
msgstr "Клиент"

#: inc/class-prtfl-settings.php:447
msgid "Demo Data"
msgstr "Демо данные"

#: inc/class-prtfl-settings.php:449
msgid ""
"Install demo data to create portfolio projects with images, post with "
"shortcodes and page with a list of all portfolio projects."
msgstr ""
"Установите демо-данные, чтобы создать проекты портфолио с изображениями, "
"запись с шорткодами и страницу со списком всех проектов портфолио."

#: inc/class-prtfl-settings.php:468
msgid "Portfolio Post Type"
msgstr "Тип записи портфолио"

#: inc/class-prtfl-settings.php:472
msgid ""
"Enable to avoid conflicts with other portfolio plugins installed. All "
"portfolio created earlier will stay unchanged. However, after enabling we "
"recommend to check settings of other plugins where \"portfolio\" post type "
"is used."
msgstr ""
"Включите, чтобы избежать конфликтов с другими установленными плагинами "
"портфолио. Все созданные ранее портфолио останутся без изменений. Однако, "
"после переименования проверьте, пожалуйста, настройки других плагинов, где "
"используется тип записи \"portfolio\"."

#: inc/class-prtfl-settings.php:478
msgid "Portfolio Slug"
msgstr "Ярлык портфолио"

#: inc/class-prtfl-settings.php:481
msgid "Enter the unique portfolio slug."
msgstr "Введите уникальный ярлык портфолио."

#: inc/class-prtfl-settings.php:485
msgid "Search Portfolio Projects"
msgstr "Поиск проектов портфолио"

#: inc/class-prtfl-settings.php:491
msgid "Activate Now"
msgstr "Активировать сейчас"

#: inc/class-prtfl-settings.php:506
msgid "Install Now"
msgstr "Установить сейчас"

#: inc/class-prtfl-settings.php:509
msgid "Enable to include portfolio projects to your website search."
msgstr "Включить проекты портфолио в поиск на вашем сайте."

#: inc/class-prtfl-settings.php:509
#, php-format
msgid "%s plugin is required."
msgstr "Требуется плагин %s."

#: inc/class-prtfl-settings.php:523
msgid "Portfolio Shortcode"
msgstr "Шорткод портфолио"

#: inc/class-prtfl-settings.php:526
msgid ""
"Add the latest portfolio projects using the following shortcode (where * is "
"a number of projects to display):"
msgstr ""
"Добавьте последние проекты портфолио, используя следующий шорткод (где * - "
"количество отображаемых проектов):"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:31
msgid "Install Demo Data"
msgstr "Установить демо-данные"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:34
msgid "Remove Demo Data"
msgstr "Удалить демо-данные"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:35
msgid "Delete demo data and restore previous plugin settings."
msgstr "Удалить демо данные и восстановить предыдущие настройки плагина."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:48
msgid "Yes, install demo data"
msgstr "Да, установить демо-данные"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:49
msgid "Are you sure you want to install demo data?"
msgstr "Вы уверены, что хотите установить демо-данные?"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:51
msgid "Yes, remove demo data"
msgstr "Да, удалить демо-данные"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:52
msgid "Are you sure you want to remove demo data?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить демо-данные?"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:59
msgid "No, go back to the settings page"
msgstr "Нет, вернуться на страницу настроек"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:115
msgid "Can not get demo data."
msgstr "Невозможно получить демо-данные."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:122
msgid "Demo settings are already installed."
msgstr "Настройки демо уже установлены."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:360
msgid "Demo data successfully installed."
msgstr "Демо-данные успешно установлены."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:362
msgid "View post with shortcodes"
msgstr "Просмотрите запись с шорткодами"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:365
msgid "View page with examples"
msgstr "Просмотрите запись с примерами"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:374
msgid "Demo data installation proceeded with some errors."
msgstr "Установка демо-данных прошла с ошибками."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:377
msgid "Post data is missing."
msgstr "Контент записи отсутствует."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:451
msgid "Demo data have been already removed."
msgstr "Демо-данные уже удалены."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:508
msgid "Demo data successfully removed."
msgstr "Демо-данные успешно удалены."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:512
msgid "Removing demo data with some errors occurred."
msgstr "Удаление демо-данных прошло с ошибками."

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:581
msgid "Close notice"
msgstr "Закрыть сообщение"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:585
#, php-format
msgid ""
"Do you want to install demo content and settings for %s (You can do this "
"later using Import / Export settings)?"
msgstr ""
"Вы хотите установить демо контент и настройки для %s? (вы можете сделать это "
"позже, используя настройки Импорта / Экспорта)"

#: inc/demo-data/class-bws-demo-data.php:585
msgid "Yes, install demo now"
msgstr "Да, установить демо-данные сейчас"

#: portfolio.php:48
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Обновить до Pro"

#: portfolio.php:84
msgid "Short description"
msgstr "Краткое описание"

#: portfolio.php:218
msgid "Date of completion:"
msgstr "Дата окончания выполнения:"

#: portfolio.php:219
msgid "Link:"
msgstr "Ссылка:"

#: portfolio.php:220
msgid "Short description:"
msgstr "Краткое описание:"

#: portfolio.php:221
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: portfolio.php:222
msgid "SVN:"
msgstr "SVN:"

#: portfolio.php:223
msgid "Executor:"
msgstr "Исполнитель:"

#: portfolio.php:224
msgid "More screenshots:"
msgstr "Больше скриншотов:"

#: portfolio.php:225
msgid "Technologies:"
msgstr "Технологии:"

#: portfolio.php:246
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#: portfolio.php:247
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"

#: portfolio.php:248
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: portfolio.php:249
msgid "Add New"
msgstr "Добавить проект"

#: portfolio.php:250
msgid "Add New Project"
msgstr "Добавить новый проект"

#: portfolio.php:251
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: portfolio.php:252
msgid "Edit Project"
msgstr "Редактировать проект"

#: portfolio.php:253
msgid "New Project"
msgstr "Новый проект"

#: portfolio.php:254 portfolio.php:255
msgid "View Project"
msgstr "Просмотреть проект"

#: portfolio.php:256
msgid "Search Projects"
msgstr "Поиск проектов"

#: portfolio.php:257
msgid "No project found"
msgstr "Ни одного проекта не найдено"

#: portfolio.php:258
msgid "No project found in Trash"
msgstr "Ни одного проекта в корзине не найдено"

#: portfolio.php:259
msgid "Parent Project"
msgstr "Родительский проект"

#: portfolio.php:260
msgid "Filter projects list"
msgstr "Фильтр списка проектов"

#: portfolio.php:261
msgid "Projects list navigation"
msgstr "Навигация списка проектов"

#: portfolio.php:262
msgid "Projects list"
msgstr "Список проектов"

#: portfolio.php:264
msgid "Create a project item"
msgstr "Создать проект"

#: portfolio.php:294
msgid "Executor"
msgstr "Профиль исполнителя"

#: portfolio.php:295
msgid "Search Executors"
msgstr "Искать исполнителя"

#: portfolio.php:296
msgid "Popular Executors"
msgstr "Популярные исполнители"

#: portfolio.php:297
msgid "All Executors"
msgstr "Все исполнители"

#: portfolio.php:298
msgid "Parent Executor"
msgstr "Родительский исполнитель"

#: portfolio.php:299
msgid "Parent Executor:"
msgstr "Родительский исполнитель:"

#: portfolio.php:300
msgid "Edit Executor"
msgstr "Редактировать исполнителя"

#: portfolio.php:301
msgid "Update Executor"
msgstr "Обновить исполнителя"

#: portfolio.php:302
msgid "Add New Executor"
msgstr "Добавить нового исполнителя"

#: portfolio.php:303
msgid "New Executor Name"
msgstr "Имя нового Исполнителя"

#: portfolio.php:304
msgid "Separate executors with commas"
msgstr "Разделите исполнителей запятыми"

#: portfolio.php:305
msgid "Add or remove Executor"
msgstr "Добавить или удалить исполнителя"

#: portfolio.php:306
msgid "Choose from the most used Executors"
msgstr "Выбрать из списка часто используемых исполнителей"

#: portfolio.php:308
msgid "Executors list navigation"
msgstr "Навигация списка исполнителей"

#: portfolio.php:309
msgid "Executors list"
msgstr "Список исполнителей"

#: portfolio.php:326
msgid "Technology"
msgstr "Технология"

#: portfolio.php:327
msgid "Search Technologies"
msgstr "Поиск технологии"

#: portfolio.php:328
msgid "Popular Technologies"
msgstr "Популярные Технологии"

#: portfolio.php:329
msgid "All Technologies"
msgstr "Все Технологии"

#: portfolio.php:330
msgid "Parent Technology"
msgstr "Родительская Технология"

#: portfolio.php:331
msgid "Parent Technology:"
msgstr "Родительская Технология:"

#: portfolio.php:332
msgid "Edit Technology"
msgstr "Редактировать Технологию"

#: portfolio.php:333
msgid "Update Technology"
msgstr "Обновить Технологию"

#: portfolio.php:334
msgid "Add New Technology"
msgstr "Добавить новую Технологию"

#: portfolio.php:335
msgid "New Technology Name"
msgstr "Название новой Технологии"

#: portfolio.php:336
msgid "Separate technologies with commas"
msgstr "Разделите технологии запятыми"

#: portfolio.php:337
msgid "Add or remove Technology"
msgstr "Добавить или удалить Технологию"

#: portfolio.php:338
msgid "Choose from the most used technologies"
msgstr "Выбрать из наиболее используемых технологий"

#: portfolio.php:340
msgid "Technologies list navigation"
msgstr "Навигация списка технологий"

#: portfolio.php:341
msgid "Technologies list"
msgstr "Список технологий"

#: portfolio.php:429
msgid "The tag cloud with your most used portfolio technologies."
msgstr "Облако тегов из технологий плагина Portfolio."

#: portfolio.php:544
msgid "Images"
msgstr "Изображения"

#: portfolio.php:545
msgid "General"
msgstr "Общее"

#: portfolio.php:582
msgid "Featured project"
msgstr "Избранный проект"

#: portfolio.php:584
msgid "Add to slider"
msgstr "Добавить в слайдер"

#: portfolio.php:588 portfolio.php:647 portfolio.php:688 portfolio.php:729
msgid "Learn More"
msgstr "Подробнее"

#: portfolio.php:628
msgid "All Categories"
msgstr "Все Категории"

#: portfolio.php:629 portfolio.php:669 portfolio.php:710
msgid "Most Used"
msgstr "Наиболее используемые"

#: portfolio.php:634 portfolio.php:640 portfolio.php:674 portfolio.php:715
msgid "Uncatgorized"
msgstr "Без категории"

#: portfolio.php:668
msgid "All Sectors"
msgstr "Все отрасли"

#: portfolio.php:680 portfolio.php:681
msgid "Sector"
msgstr "Отрасль"

#: portfolio.php:709
msgid "All Services"
msgstr "Все услуги"

#: portfolio.php:721 portfolio.php:722
msgid "Service"
msgstr "Услуга"

#: portfolio.php:741
msgid "Please enable JavaScript to add or delete images."
msgstr ""
"Пожалуйста, включите javascript для добавления или удаления изображений."

#: portfolio.php:777
msgid "Delete image"
msgstr "Удалить изображение"

#: portfolio.php:777
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: portfolio.php:791
msgid "Add images"
msgstr "Добавить изображение"

#: portfolio.php:979 portfolio.php:1107 portfolio.php:1612 portfolio.php:1723
msgid "No title"
msgstr "Без названия"

#: portfolio.php:1125 portfolio.php:1776
msgid "Read more"
msgstr "Подробнее"

#: portfolio.php:1136 portfolio.php:1785 portfolio.php:1959
#, php-format
msgid "View all projects in %s"
msgstr "Посмотреть все проекты в %s"

#: portfolio.php:1169
msgid "Updating images..."
msgstr "Обновление изображений..."

#: portfolio.php:1170
msgid "No image found."
msgstr "Изображения не найдены."

#: portfolio.php:1171
msgid "All images are updated."
msgstr "Все изображения были обновлены."

#: portfolio.php:1172
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"

#: portfolio.php:1374
msgid "Image size not defined"
msgstr "Невозможно определить размер изображения"

#: portfolio.php:1388
msgid ""
"We can update only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other image "
"formats, please manually reload image."
msgstr ""
"Плагин может обновить только PNG, JPEG, GIF, XBM или WPMP типы файлов. Для "
"других, пожалуйста, вручную перезагрузите изображения."

#: portfolio.php:1398
msgid "Image size changes not defined"
msgstr "Не удалось вычислить изменения размеров изображения"

#: portfolio.php:1423 portfolio.php:1426 portfolio.php:1431
msgid "Invalid path"
msgstr "Некорректный путь к изображениям"

#: portfolio.php:1511
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: portfolio.php:1512
msgid "Support"
msgstr "Поддержка"

#: portfolio.php:1568
msgid "ATTENTION!"
msgstr "ВНИМАНИЕ!"

#: portfolio.php:1569
msgid ""
"In the current version of Portfolio plugin we updated the Technologies "
"widget. If it was added to the sidebar, it will disappear and you will have "
"to add it again."
msgstr ""
"В данной версии плагина Portfolio мы обновили виджет технологий. Поэтому "
"если он у вас уже был добавлен в сайдбар, то после обновления он пропадет, и "
"вам нужно будет его заново добавить."

#: portfolio.php:1573
msgid "Read and Understood"
msgstr "Ознакомлен"

#: portfolio.php:2024
msgid "The number of portfolio projects to display"
msgstr "Количество проектов портфолио для отображения"

#~ msgid "Lightbox Helper Thumbnail Size"
#~ msgstr "Размер вспомогательных элементов лайтбокса"

#~ msgid "Lightbox Helper Thumbnail Position"
#~ msgstr "Позиция вспомогательных элементов лайтбокса"

#~ msgid "Top"
#~ msgstr "Сверху"

#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "Снизу"

#~ msgid "Install demo data"
#~ msgstr "Установить демо-данные"

#~ msgid "for an acquaintance with the possibilities of the"
#~ msgstr "для ознакомления с возможностями плагина"

#~ msgid "Please, enable JavaScript in Your browser."
#~ msgstr "Пожалуйста, включите JavaScript в вашем браузере."

#~ msgid "px"
#~ msgstr "пикс"

#~ msgid ""
#~ "Adjust these values based on the number of columns in your project. This "
#~ "won't effect the full size of your images in the lightbox."
#~ msgstr ""
#~ "Настройте эти значения на основе количества колонок в вашем проекте. Это "
#~ "не влияет на размеры изображения в лайтбоксе."

#~ msgid "Manually Sorting"
#~ msgstr "Ручная сортировка"

#~ msgid "%s is required."
#~ msgstr "Требуется %s."

#~ msgid "Delete demo data and restore old plugin settings."
#~ msgstr "Удалить демо данные и восстановить предыдущие настройки плагина."

#~ msgid "Demo options already installed."
#~ msgstr "Настройки демо уже установлены."

#~ msgid "Installation of demo data with some errors occurred."
#~ msgstr "Установка демо-данных прошла с ошибками."

#~ msgid "Posts data is missing."
#~ msgstr "Контент записи отсутствует."

#~ msgid "Demo data have already been removed."
#~ msgstr "Демо-данные уже удалены."

#~ msgid "Your most used portfolio technologies as a tag cloud"
#~ msgstr "Вы можете использовать Технологии Portfolio как облако тегов"

#~ msgid "Add New Category"
#~ msgstr "Добавить новую Категорию"

#~ msgid "New Category Name"
#~ msgstr "Название новой Категории"

#~ msgid "Parent Category"
#~ msgstr "Родительская Категория"

#~ msgid ""
#~ "We can update only PNG, JPEG, GIF, WPMP or XBM filetype. For other, "
#~ "please, manually reload image."
#~ msgstr ""
#~ "Плагин может обновить только PNG, JPEG, GIF, XBM или WPMP типы файлов. "
#~ "Для других, пожалуйста, вручную перезагрузите изображения."

#~ msgid ""
#~ "A short description which you'd like to be displayed on your portfolio "
#~ "page"
#~ msgstr ""
#~ "Краткое описание для Portfolio, которые вы бы хотели видеть на странице "
#~ "Portfolio"

#~ msgid "The date when the task was completed"
#~ msgstr "Дата, когда задание было закончено"

#~ msgid "A link to the site"
#~ msgstr "Ссылка на сайт"

#~ msgid "SVN"
#~ msgstr "SVN"

#~ msgid "Executor Profile:"
#~ msgstr "Профайл исполнителя:"

#~ msgid ""
#~ "The files \"portfolio.php\" and \"portfolio-post.php\" are not found in "
#~ "your theme directory. Please copy them from the directory `wp-content/"
#~ "plugins/portfolio/template/` to your theme directory for correct work of "
#~ "the Portfolio plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Следующие файлы \"portfolio.php \" и \"portfolio-post.php \" не найдены в "
#~ "каталоге вашей темы. Пожалуйста, скопируйте их из каталога `/ wp-content/"
#~ "plugins/portfolio/template /` в каталог с вашей темой для корректной "
#~ "работы плагина Portfolio"

#~ msgid "All plugin settings were restored."
#~ msgstr "Настройки плагина были восстановлены."

#~ msgid "Custom code"
#~ msgstr "Пользовательский код"

#~ msgid "Go PRO"
#~ msgstr "Перейти на PRO версию"

#~ msgid "Please enable JavaScript to use the option to renew images."
#~ msgstr ""
#~ "Пожалуйста, включите javascript для использования опции обновления "
#~ "изображений."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to add the Latest Portfolio Items to your page or post, "
#~ "please use %s button"
#~ msgstr ""
#~ "Если вы хотите добавить Последние Portfolio на вашу страницу или пост, то "
#~ "используйте кнопку %s"

#~ msgid ""
#~ "You can add the Latest Portfolio Items to your page or post by clicking "
#~ "on %s button in the content edit block using the Visual mode. If the "
#~ "button isn't displayed, please use the shortcode %s, where * is a number "
#~ "of portfolio to display"
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете добавить последние Portfolio  на вашу страницу или пост, нажав "
#~ "на кнопку %s в блоке редактирования контента в режиме Visual. Если кнопка "
#~ "не отображается, пожалуйста, используйте шорткод %s, где * обозначает "
#~ "количество портфолио для отображения"

#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Размер изображения"

#~ msgid ""
#~ "WordPress will create a copy of the post thumbnail with the specified "
#~ "dimensions when you upload a new photo."
#~ msgstr ""
#~ "WordPress создаст новую миниатюру с заданными размерами при загрузке "
#~ "новой фотографии."

#~ msgid "For the album cover"
#~ msgstr "Для обложки альбома"

#~ msgid "width x height"
#~ msgstr "ширина x высота"

#~ msgid "in px"
#~ msgstr "в px"

#~ msgid "For thumbnails"
#~ msgstr "Для миниатюр"

#~ msgid "Update images for portfolio"
#~ msgstr "Размер для изображений в Portfolio"

#~ msgid "In order to update images, please save settings"
#~ msgstr "Чтобы обновить изображения, пожалуйста, сохраните настройки"

#~ msgid "Sort portfolio by"
#~ msgstr "Сортировка Portfolio по"

#~ msgid "portfolio id"
#~ msgstr "Portfolio id"

#~ msgid "portfolio title"
#~ msgstr "названию Portfolio"

#~ msgid "date"
#~ msgstr "дате"

#~ msgid "menu order"
#~ msgstr "порядку в меню"

#~ msgid "random"
#~ msgstr "в любом порядке"

#~ msgid "Portfolio sorting"
#~ msgstr "Сортировка Portfolio"

#~ msgid ""
#~ "ASC (ascending order from lowest to highest values - 1, 2, 3; a, b, c)"
#~ msgstr ""
#~ "ASC (в порядке возрастания от наименьшего до наибольшего значения - 1, 2, "
#~ "3, а, б, в)"

#~ msgid ""
#~ "DESC (descending order from highest to lowest values - 3, 2, 1; c, b, a)"
#~ msgstr ""
#~ "DESC (в порядке убывания от наибольшего до наименьшего значения - 3, 2, "
#~ "1; c, b, a)"

#~ msgid "Number of images in the row"
#~ msgstr "Количество изображений в строке"

#~ msgid "Display the link field as a text for non-registered users"
#~ msgstr ""
#~ "Отображать поле с ссылкой текстом для незарегистрированных пользователей"

#~ msgid "Display in the front end"
#~ msgstr "Отображать во фронтенде"

#~ msgid "Executor Profiles"
#~ msgstr "Профили исполнителей"

#~ msgid "Selectbox of sorting portfolio by date or title"
#~ msgstr "Возможность выбора сортировки портфолио по дате или тайтлу"

#~ msgid "The lightbox helper"
#~ msgstr "Вспомогательные элементы в лайтбоксе"

#~ msgid "Do not use"
#~ msgstr "Не использовать"

#~ msgid "Button helper"
#~ msgstr "Вспомогательные кнопки"

#~ msgid "Thumbnail helper"
#~ msgstr "Вспомогательные миниатюры"

#~ msgid "Width (in px)"
#~ msgstr "Ширина (в пикселях)"

#~ msgid "Height (in px)"
#~ msgstr "Высота (в пикселях)"

#~ msgid "top"
#~ msgstr "верх"

#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "низ"

#~ msgid "Position"
#~ msgstr "Позиция"

#~ msgid ""
#~ "If you upgrade to Pro version all your settings and portfolios will be "
#~ "saved."
#~ msgstr ""
#~ "Если Вы обновитесь до Pro версии все Ваши настройки и портфолио будут "
#~ "сохранены."

#~ msgid "Unlock premium options by upgrading to Pro version"
#~ msgstr "Активируйте премиум опции обновившись до Pro версии"

#~ msgid "Text for additional fields"
#~ msgstr "Текст для дополнительных полей"

#~ msgid "Slug for portfolio item"
#~ msgstr "Название для элементов Portfolio"

#~ msgid "for any structure of permalinks except the default structure"
#~ msgstr "для любой структуры ссылок, за исключением структуры по умолчанию"

#~ msgid "Rewrite templates after update"
#~ msgstr "Перезапись шаблонов после обновления"

#~ msgid ""
#~ "Turn off the checkbox, if You edited the file %s or %s file in your theme "
#~ "folder and You don't want to rewrite them"
#~ msgstr ""
#~ "Отключите чекбокс, если вы внесли изменения в файлы %s  или %s в папке "
#~ "темы, и вы не хотите чтобы они были обновлены"

#~ msgid "Add portfolio to the search"
#~ msgstr "Добавить Portfolio в поиск"

#~ msgid "Using Custom Search powered by"
#~ msgstr "Используя Custom Search, разработанный"

#~ msgid "Activate Custom Search"
#~ msgstr "Активировать Custom Search"

#~ msgid "Download Custom Search"
#~ msgstr "Загрузить Custom Search"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Сохранить изменения"

#~ msgid ""
#~ "If you install the demo-data, will be created portfolios with images, "
#~ "demo-post with available shortcodes and page with a list of all the "
#~ "portfolios."
#~ msgstr ""
#~ "При установке демо-данных будут установлены портфолио с изображениями, "
#~ "пост с доступными шорткодами и страница со списком всех портфолио, "
#~ "настройки плагина будут перезаписаны, однако, при удалении демо-данных, "
#~ "они будут восстановлены."

#~ msgid "Add New Portfolio"
#~ msgstr "Добавить новое Portfolio"

#~ msgid "Edit Portfolio"
#~ msgstr "Редактировать Portfolio"

#~ msgid "New Portfolio"
#~ msgstr "Новое Portfolio"

#~ msgid "View Portfolio"
#~ msgstr "Просмотреть Portfolio"

#~ msgid "Search Portfolio"
#~ msgstr "Поиск Portfolio"

#~ msgid "No portfolio found"
#~ msgstr "Ни одного Portfolio не найдено"

#~ msgid "No portfolio found in Trash"
#~ msgstr "Ни одного Portfolio в корзине не найдено"

#~ msgid "Parent Portfolio"
#~ msgstr "Родительское Portfolio"

#~ msgid "Filter portfolios list"
#~ msgstr "Фильтр списка портфолио"

#~ msgid "Portfolios list navigation"
#~ msgstr "Навигация списка портфолио"

#~ msgid "Portfolios list"
#~ msgstr "Список портфолио"

#~ msgid "Create a portfolio item"
#~ msgstr "Создать Portfolio"

#~ msgid "Executor Profile"
#~ msgstr "Профиль исполнителя"

#~ msgid "Search Executor Profiles"
#~ msgstr "Поиск по Профилю исполнителя"

#~ msgid "Popular Executor Profiles"
#~ msgstr "Популярные Профили исполнителей"

#~ msgid "All Executor Profiles"
#~ msgstr "Все Профили исполнителей"

#~ msgid "Parent Executor Profile"
#~ msgstr "Родительский Профиль исполнителя"

#~ msgid "Parent Executor Profile:"
#~ msgstr "Родительский Профиль исполнителя:"

#~ msgid "Edit Executor Profile"
#~ msgstr "Редактировать Профиль исполнителя"

#~ msgid "Update Executor Profile"
#~ msgstr "Обновить Профиль исполнителя"

#~ msgid "Add New Executor Profile"
#~ msgstr "Добавить новый профиль исполнителя"

#~ msgid "Separate Executor Profiles with commas"
#~ msgstr "Разделяйте Профили исполнителей запятыми"

#~ msgid "Add or remove Executor Profile"
#~ msgstr "Добавить или удалить Профиль исполнителя"

#~ msgid "Choose from the most used Executor Profiles"
#~ msgstr "Выберите Профиль исполнителя из наиболее используемых"

#~ msgid "Separate Technologies with commas"
#~ msgstr "Разделяйте Технологии запятыми"

#~ msgid "Portfolio Info"
#~ msgstr "Информация о Portfolio"

#~ msgid "Portfolio images"
#~ msgstr "Изображения Portfolio"

#~ msgid "Featured portfolio"
#~ msgstr "Избранные портфолио"

#~ msgid "Display this portfolio in the slider?"
#~ msgstr "Отображать это портфолио в слайдере?"

#~ msgid "Add portfolio images"
#~ msgstr "Добавить изображения в портфолио"

#~ msgid "View all posts in %s"
#~ msgstr "Посмотреть все посты в %s"

#~ msgid "No image found"
#~ msgstr "Никаких изображений не найдено"

#~ msgid "All images are updated"
#~ msgstr "Все изображения были обновлены"

#~ msgid "Error."
#~ msgstr "Ошибка."

#~ msgid "The number of portfolio to display"
#~ msgstr "Количество портфолио для отображения"

#~ msgid "Delete demo-data and restore old plugin settings."
#~ msgstr "Удалить демо-данные и восстановить старые настройки плагина."

#~ msgid ""
#~ "WordPress will create a new thumbnail with the specified dimensions when "
#~ "you upload a new photo. It is necessary to click the Update images button "
#~ "at the top of this page in order to generate new images and set new "
#~ "dimensions for the old photo."
#~ msgstr ""
#~ "При загрузке нового фото, WordPress создаст миниатюру с заданными "
#~ "размерами. Для отображения ранее загруженных фото в соответствии с новыми "
#~ "размерами необходимо нажать кнопку \"Обновить изображения\" в верхней "
#~ "части страницы."

#~ msgid "More screenshots"
#~ msgstr "Больше скриншотов"

#~ msgid "Rename uploaded images"
#~ msgstr "Переименовывать загружаемые изображения"

#~ msgid ""
#~ "To avoid conflicts, all the symbols will be excluded, except numbers, the "
#~ "Roman letters,  _ and - symbols."
#~ msgstr ""
#~ "Во избежании конфликтов из названия изображения будут исключаться все "
#~ "символы, кроме латиницы, цифр, символов - и _."

#~ msgid "Already attached"
#~ msgstr "Уже прикреплен"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Активировать"

#~ msgid "Install now"
#~ msgstr "Установить"

#~ msgid ""
#~ "If you'd like to attach the files, which are already uploaded, please use "
#~ "Re-attacher plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Чтобы перекрепить уже загруженные файлы, пожалуйста, воспользуйтесь нашим "
#~ "плагином Re-attacher."

#~ msgid "Learn more"
#~ msgstr "Подробнее"

#~ msgid "Notice:"
#~ msgstr "Внимание:"

#~ msgid ""
#~ "The plugin's settings have been changed. In order to save them please "
#~ "don't forget to click the 'Save Changes' button."
#~ msgstr ""
#~ "Настройки плагина были изменены. Для того, чтобы сохранить их, "
#~ "пожалуйста, не забудьте нажать кнопку \"Сохранить\"."

#~ msgid "where count=3 is a number of posts to show up in the portfolio."
#~ msgstr ""
#~ "где count=3 - количество постов portfolio которое будет отображаться."

#~ msgid "Change the way to store your post_meta information for portfolio"
#~ msgstr "Обновить способ хранения post_meta информации для Portfolio"

#~ msgid "Update All Info"
#~ msgstr "Обновить всю информацию"

#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Перейти на"

#~ msgid "Requires at least"
#~ msgstr "Доступно с версии"

#~ msgid "The album cover size"
#~ msgstr "Размер обложки альбома для Portfolio"

#~ msgid "Updating post_meta information..."
#~ msgstr "Обновляется post_meta информация..."

#~ msgid "No portfolio item found"
#~ msgstr "Ни одного Portfolio не найдено"

#~ msgid "All info is updated"
#~ msgstr "Вся информация обновлена"

#~ msgid "requires"
#~ msgstr "требует"

#~ msgid ""
#~ "or higher, that is why it has been deactivated! Please upgrade WordPress "
#~ "and try again."
#~ msgstr ""
#~ "или выше, поэтому плагин был деактивирован! Обновите WordPress и "
#~ "повторите попытку."

#~ msgid "Back to the WordPress"
#~ msgstr "Вернуться на WordPress"

#~ msgid "Plugins page"
#~ msgstr "страницу плагинов"

#~ msgid "If you enjoy our plugin, please give it 5 stars on WordPress"
#~ msgstr "Если вам понравился плагин то поставте нам 5 звезд на WordPress"

#~ msgid "Rate the plugin"
#~ msgstr "Оценить плагин"

#~ msgid "If there is something wrong about it, please contact us"
#~ msgstr "Если у вас есть какие-то вопросы, обращайтесь"

#~ msgid "Not set"
#~ msgstr "Не задан"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Вкл"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Выкл"

#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "Неизвестно"

#~ msgid " Mb"
#~ msgstr " Mb"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Нет"

#~ msgid "Operating System"
#~ msgstr "Операционная система"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Тип сервера"

#~ msgid "Memory usage"
#~ msgstr "Памяти использовано"

#~ msgid "MYSQL Version"
#~ msgstr "Версия MYSQL"

#~ msgid "SQL Mode"
#~ msgstr "Режим SQL"

#~ msgid "PHP Version"
#~ msgstr "Версия PHP"

#~ msgid "PHP Safe Mode"
#~ msgstr "PHP Safe Mode"

#~ msgid "PHP Allow URL fopen"
#~ msgstr "PHP Allow URL fopen"

#~ msgid "PHP Memory Limit"
#~ msgstr "Лимит памяти"

#~ msgid "PHP Max Upload Size"
#~ msgstr "Макс. размер загружаемого файла"

#~ msgid "PHP Max Post Size"
#~ msgstr "Макс. размер записи"

#~ msgid "PHP Max Script Execute Time"
#~ msgstr "Макс. время выполнения сценария"

#~ msgid "PHP Exif support"
#~ msgstr "Поддержка PHP Exif"

#~ msgid "PHP IPTC support"
#~ msgstr "Поддержка PHP IPTC"

#~ msgid "PHP XML support"
#~ msgstr "Поддержка PHP XML"

#~ msgid "Site URL"
#~ msgstr "Основной адрес сайта"

#~ msgid "Home URL"
#~ msgstr "Адрес сайта"

#~ msgid "WordPress Version"
#~ msgstr "Версия WordPress"

#~ msgid "WordPress DB Version"
#~ msgstr "Версия базы данных WordPress"

#~ msgid "Multisite"
#~ msgstr "Мультиблог"

#~ msgid "Active Theme"
#~ msgstr "Текущая тема"

#~ msgid "Please enter a valid email address."
#~ msgstr "Пожалуйста, введите валидный емайл."

#~ msgid "Email with system info is sent to "
#~ msgstr "E-mail с системной информацией отправлен на"

#~ msgid "Thank you for contacting us."
#~ msgstr "Спасибо, что связались с нами."

#~ msgid "Sorry, email message could not be delivered."
#~ msgstr "Извините, ваш email не может быть отправлен."

#~ msgid "Installed plugins"
#~ msgstr "Установленные плагины"

#~ msgid "Recommended plugins"
#~ msgstr "Рекомендованные к установке плагины"

#~ msgid "Purchase"
#~ msgstr "Купить"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Скачать"

#~ msgid "Install now from wordpress.org"
#~ msgstr "Установить с wordpress.org"

#~ msgid "System status"
#~ msgstr "Системная информация"

#~ msgid "Environment"
#~ msgstr "Системная среда"

#~ msgid "Active Plugins"
#~ msgstr "Активированные плагины"

#~ msgid "Inactive Plugins"
#~ msgstr "Неактивированные плагины"

#~ msgid "Send to support"
#~ msgstr "Отправить в тех.поддержку"

#~ msgid "Send to custom email &#187;"
#~ msgstr "Отправить на емейл &#187;"

#~ msgid "Could not read image size"
#~ msgstr "Невозможно определить размер изображения"

#~ msgid "Could not calculate resized image dimensions"
#~ msgstr "Не удалось вычислить изменения размеров изображения"

#~ msgid "Resize path invalid"
#~ msgstr "Путь к изображению для редактирования некорректный"

#~ msgid ""
#~ "If you have any questions, please contact us via plugin@bestwebsoft.com "
#~ "or fill out the contact form on our website"
#~ msgstr ""
#~ "Если у вас есть какие-то впросы, обращайтесь на plugin@bestwebsoft.com "
#~ "или заполните контактную форму на нашем сайте"

#~ msgid "URL of the SVN"
#~ msgstr "Путь для SVN"

#~ msgid "Executor Profiles "
#~ msgstr "Исполнители"

#~ msgid "The size of the cover album for portfolio"
#~ msgstr "Размер обложки альбома для Портфолио"

#~ msgid "Portfolio order by"
#~ msgstr "Сортировака Портфолио по"

#~ msgid "Portfolio order"
#~ msgstr "сортировка портфолио"

#~ msgid "No informations found."
#~ msgstr "Ни одного Портфолио не найдено"

#~ msgid "Style for lightbox"
#~ msgstr "Стили для лайтбокса"