0
|
1 |
msgid "" |
|
2 |
msgstr "" |
|
3 |
"Project-Id-Version: bestwebsoft\n" |
|
4 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
5 |
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 13:54+0300\n" |
|
6 |
"PO-Revision-Date: 2013-08-30 13:54+0300\n" |
|
7 |
"Last-Translator: \n" |
|
8 |
"Language-Team: foken <foken@gmx.com>\n" |
|
9 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
10 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
11 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
12 |
"Language: ja_JP\n" |
|
13 |
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n" |
|
14 |
"X-Poedit-Basepath: ..\n" |
|
15 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
16 |
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" |
|
17 |
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
|
18 |
|
|
19 |
#: bws_menu.php:85 |
|
20 |
msgid "Not set" |
|
21 |
msgstr "未設定" |
|
22 |
|
|
23 |
#: bws_menu.php:87 |
|
24 |
#: bws_menu.php:91 |
|
25 |
msgid "On" |
|
26 |
msgstr "On" |
|
27 |
|
|
28 |
#: bws_menu.php:89 |
|
29 |
#: bws_menu.php:93 |
|
30 |
msgid "Off" |
|
31 |
msgstr "Off" |
|
32 |
|
|
33 |
#: bws_menu.php:97 |
|
34 |
#: bws_menu.php:101 |
|
35 |
#: bws_menu.php:105 |
|
36 |
#: bws_menu.php:109 |
|
37 |
#: bws_menu.php:113 |
|
38 |
#: bws_menu.php:139 |
|
39 |
msgid "N/A" |
|
40 |
msgstr "該当なし" |
|
41 |
|
|
42 |
#: bws_menu.php:111 |
|
43 |
msgid " Mb" |
|
44 |
msgstr " Mb" |
|
45 |
|
|
46 |
#: bws_menu.php:115 |
|
47 |
#: bws_menu.php:119 |
|
48 |
#: bws_menu.php:123 |
|
49 |
#: bws_menu.php:134 |
|
50 |
msgid "Yes" |
|
51 |
msgstr "はい" |
|
52 |
|
|
53 |
#: bws_menu.php:117 |
|
54 |
#: bws_menu.php:121 |
|
55 |
#: bws_menu.php:125 |
|
56 |
#: bws_menu.php:136 |
|
57 |
msgid "No" |
|
58 |
msgstr "いいえ" |
|
59 |
|
|
60 |
#: bws_menu.php:150 |
|
61 |
msgid "Operating System" |
|
62 |
msgstr "オペレーション・システム" |
|
63 |
|
|
64 |
#: bws_menu.php:151 |
|
65 |
msgid "Server" |
|
66 |
msgstr "サーバ" |
|
67 |
|
|
68 |
#: bws_menu.php:152 |
|
69 |
msgid "Memory usage" |
|
70 |
msgstr "メモリー使用" |
|
71 |
|
|
72 |
#: bws_menu.php:153 |
|
73 |
msgid "MYSQL Version" |
|
74 |
msgstr "MYSQL バージョン" |
|
75 |
|
|
76 |
#: bws_menu.php:154 |
|
77 |
msgid "SQL Mode" |
|
78 |
msgstr "SQLモード" |
|
79 |
|
|
80 |
#: bws_menu.php:155 |
|
81 |
msgid "PHP Version" |
|
82 |
msgstr "PHP バージョン" |
|
83 |
|
|
84 |
#: bws_menu.php:156 |
|
85 |
msgid "PHP Safe Mode" |
|
86 |
msgstr "PHP Safe Mode" |
|
87 |
|
|
88 |
#: bws_menu.php:157 |
|
89 |
msgid "PHP Allow URL fopen" |
|
90 |
msgstr "PHP Allow URL fopen" |
|
91 |
|
|
92 |
#: bws_menu.php:158 |
|
93 |
msgid "PHP Memory Limit" |
|
94 |
msgstr "PHP Memory Limit" |
|
95 |
|
|
96 |
#: bws_menu.php:159 |
|
97 |
msgid "PHP Max Upload Size" |
|
98 |
msgstr "PHP Max Upload Size" |
|
99 |
|
|
100 |
#: bws_menu.php:160 |
|
101 |
msgid "PHP Max Post Size" |
|
102 |
msgstr "PHP Max Post Size" |
|
103 |
|
|
104 |
#: bws_menu.php:161 |
|
105 |
msgid "PHP Max Script Execute Time" |
|
106 |
msgstr "PHP Max Script Execute Time" |
|
107 |
|
|
108 |
#: bws_menu.php:162 |
|
109 |
msgid "PHP Exif support" |
|
110 |
msgstr "PHP Exif サポート" |
|
111 |
|
|
112 |
#: bws_menu.php:163 |
|
113 |
msgid "PHP IPTC support" |
|
114 |
msgstr "PHP IPTC サポート" |
|
115 |
|
|
116 |
#: bws_menu.php:164 |
|
117 |
msgid "PHP XML support" |
|
118 |
msgstr "PHP XML サポート" |
|
119 |
|
|
120 |
#: bws_menu.php:165 |
|
121 |
msgid "Site URL" |
|
122 |
msgstr "サイトURL" |
|
123 |
|
|
124 |
#: bws_menu.php:166 |
|
125 |
msgid "Home URL" |
|
126 |
msgstr "ホームURL" |
|
127 |
|
|
128 |
#: bws_menu.php:167 |
|
129 |
msgid "WordPress Version" |
|
130 |
msgstr "WordPress バージョン" |
|
131 |
|
|
132 |
#: bws_menu.php:168 |
|
133 |
msgid "WordPress DB Version" |
|
134 |
msgstr "WordPress データベース バージョン" |
|
135 |
|
|
136 |
#: bws_menu.php:169 |
|
137 |
msgid "Multisite" |
|
138 |
msgstr "複数サイト" |
|
139 |
|
|
140 |
#: bws_menu.php:170 |
|
141 |
msgid "Active Theme" |
|
142 |
msgstr "有効なテーマ" |
|
143 |
|
|
144 |
#: bws_menu.php:185 |
|
145 |
msgid "Please enter a valid email address." |
|
146 |
msgstr "正確なEメール・アドレスを入力して下さい。" |
|
147 |
|
|
148 |
#: bws_menu.php:189 |
|
149 |
msgid "Email with system info is sent to " |
|
150 |
msgstr "システム情報をメールで送信:" |
|
151 |
|
|
152 |
#: bws_menu.php:193 |
|
153 |
msgid "Thank you for contacting us." |
|
154 |
msgstr "ご連絡ありがとうございます" |
|
155 |
|
|
156 |
#: bws_menu.php:221 |
|
157 |
msgid "Sorry, email message could not be delivered." |
|
158 |
msgstr "申し訳ございませんが、貴方のemailは配信できませんでした。" |
|
159 |
|
|
160 |
#: bws_menu.php:229 |
|
161 |
msgid "Pro plugins" |
|
162 |
msgstr "Pro Plugins" |
|
163 |
|
|
164 |
#: bws_menu.php:232 |
|
165 |
#: bws_menu.php:258 |
|
166 |
msgid "Activated plugins" |
|
167 |
msgstr "有効なプラグイン" |
|
168 |
|
|
169 |
#: bws_menu.php:234 |
|
170 |
#: bws_menu.php:242 |
|
171 |
#: bws_menu.php:250 |
|
172 |
#: bws_menu.php:260 |
|
173 |
#: bws_menu.php:268 |
|
174 |
#: bws_menu.php:276 |
|
175 |
msgid "Read more" |
|
176 |
msgstr "もっと読む" |
|
177 |
|
|
178 |
#: bws_menu.php:234 |
|
179 |
#: bws_menu.php:260 |
|
180 |
msgid "Settings" |
|
181 |
msgstr "設定" |
|
182 |
|
|
183 |
#: bws_menu.php:240 |
|
184 |
#: bws_menu.php:266 |
|
185 |
msgid "Installed plugins" |
|
186 |
msgstr "導入済みプラグイン" |
|
187 |
|
|
188 |
#: bws_menu.php:248 |
|
189 |
#: bws_menu.php:274 |
|
190 |
msgid "Recommended plugins" |
|
191 |
msgstr "推奨プラグイン" |
|
192 |
|
|
193 |
#: bws_menu.php:250 |
|
194 |
msgid "Purchase" |
|
195 |
msgstr "購入" |
|
196 |
|
|
197 |
#: bws_menu.php:255 |
|
198 |
msgid "Free plugins" |
|
199 |
msgstr "無料プラグイン" |
|
200 |
|
|
201 |
#: bws_menu.php:276 |
|
202 |
msgid "Download" |
|
203 |
msgstr "ダウンロード" |
|
204 |
|
|
205 |
#: bws_menu.php:276 |
|
206 |
#, php-format |
|
207 |
msgid "Install %s" |
|
208 |
msgstr "%s 導入" |
|
209 |
|
|
210 |
#: bws_menu.php:276 |
|
211 |
msgid "Install now from wordpress.org" |
|
212 |
msgstr "wordpress.org から直ぐに導入" |
|
213 |
|
|
214 |
#: bws_menu.php:281 |
|
215 |
msgid "If you have any questions, please contact us via" |
|
216 |
msgstr "もそご質問がある場合は、以下の方法でご連絡下さい:" |
|
217 |
|
|
218 |
#: bws_menu.php:288 |
|
219 |
msgid "System status" |
|
220 |
msgstr "システム状況" |
|
221 |
|
|
222 |
#: bws_menu.php:292 |
|
223 |
msgid "Environment" |
|
224 |
msgstr "環境" |
|
225 |
|
|
226 |
#: bws_menu.php:303 |
|
227 |
msgid "Active Plugins" |
|
228 |
msgstr "有効なプラグイン" |
|
229 |
|
|
230 |
#: bws_menu.php:314 |
|
231 |
msgid "Inactive Plugins" |
|
232 |
msgstr "無効なプラグイン" |
|
233 |
|
|
234 |
#: bws_menu.php:328 |
|
235 |
msgid "Send to support" |
|
236 |
msgstr "サポートに送信" |
|
237 |
|
|
238 |
#: bws_menu.php:335 |
|
239 |
msgid "Send to custom email »" |
|
240 |
msgstr "カスタムEメールに送信»" |
|
241 |
|
|
242 |
#~ msgid "Contact Form Settings" |
|
243 |
#~ msgstr "コンタクトフォーム設定" |
|
244 |
#~ msgid "Contact Form" |
|
245 |
#~ msgstr "コンタクトフォーム" |
|
246 |
#~ msgid "Contact Form Pro Extra Settings" |
|
247 |
#~ msgstr "Contact Form Pro 用設定" |
|
248 |
#~ msgid "Contact Form Pro" |
|
249 |
#~ msgstr "Contact Form Pro" |
|
250 |
#~ msgid "Name:" |
|
251 |
#~ msgstr "名前:" |
|
252 |
#~ msgid "Address:" |
|
253 |
#~ msgstr "住所:" |
|
254 |
#~ msgid "Email Address:" |
|
255 |
#~ msgstr "Eメール:" |
|
256 |
#~ msgid "Phone number:" |
|
257 |
#~ msgstr "電話番号:" |
|
258 |
#~ msgid "Subject:" |
|
259 |
#~ msgstr "件名:" |
|
260 |
#~ msgid "Message:" |
|
261 |
#~ msgstr "メッセージ:" |
|
262 |
#~ msgid "Attachment:" |
|
263 |
#~ msgstr "添付:" |
|
264 |
#~ msgid "Send me a copy" |
|
265 |
#~ msgstr "コピーを自分に送る" |
|
266 |
#~ msgid "Submit" |
|
267 |
#~ msgstr "送信" |
|
268 |
#~ msgid "Your name is required." |
|
269 |
#~ msgstr "名前は必須です。" |
|
270 |
#~ msgid "Address is required." |
|
271 |
#~ msgstr "住所が必要です。" |
|
272 |
#~ msgid "A valid email address is required." |
|
273 |
#~ msgstr "有効なEメールアドレスlが必須です。" |
|
274 |
#~ msgid "Phone number is required." |
|
275 |
#~ msgstr "電話番号は必須です。" |
|
276 |
#~ msgid "Subject is required." |
|
277 |
#~ msgstr "件名は必須です。" |
|
278 |
#~ msgid "Message text is required." |
|
279 |
#~ msgstr "メッセージ本文は必須です。" |
|
280 |
#~ msgid "File format is not valid." |
|
281 |
#~ msgstr "添付が壊れています。" |
|
282 |
#~ msgid "File upload error." |
|
283 |
#~ msgstr "ファイル・アップロード・エラー。" |
|
284 |
#~ msgid "The file could not be uploaded." |
|
285 |
#~ msgstr "ファイルは、アップロード出来ませんでした。" |
|
286 |
#~ msgid "This file is too large." |
|
287 |
#~ msgstr "このファイルは大きすぎます。" |
|
288 |
#~ msgid "Please fill out the CAPTCHA." |
|
289 |
#~ msgstr "CAPTCHAを入力して下さい。" |
|
290 |
#~ msgid "Please make corrections below and try again." |
|
291 |
#~ msgstr "以下を修正し、再度試して下さい。" |
|
292 |
#~ msgid "" |
|
293 |
#~ "If the 'Redirect to page' option is selected then the URL field should be " |
|
294 |
#~ "in the following format" |
|
295 |
#~ msgstr "" |
|
296 |
#~ "’ページに転送’オプションを選択した場合は、URLフィールドが、以下の形式にな" |
|
297 |
#~ "ります" |
|
298 |
#~ msgid "Such user does not exist. Settings are not saved." |
|
299 |
#~ msgstr "このようなユーザは存在しません。設定は保存されません。" |
|
300 |
#~ msgid "" |
|
301 |
#~ "Please enter a valid email address in the 'FROM' field. Settings are not " |
|
302 |
#~ "saved." |
|
303 |
#~ msgstr "" |
|
304 |
#~ "'送信者'フィールドに正確なEメール・アドレスを入力して下さい。設定は保存さ" |
|
305 |
#~ "れません。" |
|
306 |
#~ msgid "Settings saved." |
|
307 |
#~ msgstr "設定保存." |
|
308 |
#~ msgid "Extra settings" |
|
309 |
#~ msgstr "追加設定" |
|
310 |
#~ msgid "" |
|
311 |
#~ "If you would like to add the Contact Form to your website, just copy and " |
|
312 |
#~ "paste this shortcode to your post or page or widget:" |
|
313 |
#~ msgstr "" |
|
314 |
#~ "コンタクトフォームをあなたのサイトに追加したい場合は、このショートカットを" |
|
315 |
#~ "投稿、ページ又はウェジットにコピーして貼り付けるだけです:" |
|
316 |
#~ msgid "or" |
|
317 |
#~ msgstr "又は" |
|
318 |
#~ msgid "" |
|
319 |
#~ "If have any problems with the standard shortcode [contact_form], you " |
|
320 |
#~ "should use the shortcode" |
|
321 |
#~ msgstr "" |
|
322 |
#~ "標準的な短いコード [contact_form]に問題がある場合は、この短いコードをご利" |
|
323 |
#~ "用下さい" |
|
324 |
#~ msgid "They work the same way." |
|
325 |
#~ msgstr "同様に動作します。" |
|
326 |
#~ msgid "" |
|
327 |
#~ "If you leave the fields empty, the messages will be sent to the email " |
|
328 |
#~ "address specified during registration." |
|
329 |
#~ msgstr "" |
|
330 |
#~ "以下の項目の情報が空欄の場合、登録の際に記述したアドレスにメッセージが送ら" |
|
331 |
#~ "れます。" |
|
332 |
#~ msgid "The user's email address:" |
|
333 |
#~ msgstr "wordpressユーザのemailを利用r:" |
|
334 |
#~ msgid "Create a username" |
|
335 |
#~ msgstr "ユーザ名の選択" |
|
336 |
#~ msgid "" |
|
337 |
#~ "Enter a username of the person who should get the messages from the " |
|
338 |
#~ "contact form." |
|
339 |
#~ msgstr "コンタクトフォームからメッセージを受け取る方のユーザ名を入力。" |
|
340 |
#~ msgid "Use this email address:" |
|
341 |
#~ msgstr "このemailを利用:" |
|
342 |
#~ msgid "Enter the email address you want the messages forwarded to." |
|
343 |
#~ msgstr "メッセージ受信用のemailを設定。" |
|
344 |
#~ msgid "Additional options" |
|
345 |
#~ msgstr "追加オプション" |
|
346 |
#~ msgid "What to use?" |
|
347 |
#~ msgstr "何用途?" |
|
348 |
#~ msgid "Wp-mail" |
|
349 |
#~ msgstr "WPメール" |
|
350 |
#~ msgid "You can use the wp_mail function for mailing" |
|
351 |
#~ msgstr "メールにwp_mali機能が利用できます" |
|
352 |
#~ msgid "Mail" |
|
353 |
#~ msgstr "メール" |
|
354 |
#~ msgid "To send mail you can use the php mail function" |
|
355 |
#~ msgstr "メールを送信するには、phpメール機能が利用できます" |
|
356 |
#~ msgid "Change text of the 'FROM' field" |
|
357 |
#~ msgstr "'送信者' フィールドのテキストを変更" |
|
358 |
#~ msgid "Enter the email address in the 'From' field" |
|
359 |
#~ msgstr "'送信者' フィールドにメールアドレスを入力して下さい" |
|
360 |
#~ msgid "User email" |
|
361 |
#~ msgstr "ユーザ・Eメール" |
|
362 |
#~ msgid "" |
|
363 |
#~ "The email address of the user who fills the form will be used in the " |
|
364 |
#~ "field 'From'." |
|
365 |
#~ msgstr "" |
|
366 |
#~ "フォームを入力したユーザのEメール・アドレスは、'送信者'フィールドに使用さ" |
|
367 |
#~ "れます。" |
|
368 |
#~ msgid "This email address will be used in the 'From' field." |
|
369 |
#~ msgstr "このEメール・アドレスは、'送信者'フィールドに使用されます。" |
|
370 |
#~ msgid "Display fields" |
|
371 |
#~ msgstr "フィールドを表示" |
|
372 |
#~ msgid "Address" |
|
373 |
#~ msgstr "住所" |
|
374 |
#~ msgid "Phone" |
|
375 |
#~ msgstr "電話" |
|
376 |
#~ msgid "Attachment block" |
|
377 |
#~ msgstr "添付ブロック" |
|
378 |
#~ msgid "Users can attach the following file formats" |
|
379 |
#~ msgstr "ユーザは、以下のタイプのファイルを添付できる" |
|
380 |
#~ msgid "Captcha" |
|
381 |
#~ msgstr "Captcha" |
|
382 |
#~ msgid "(powered by bestwebsoft.com)" |
|
383 |
#~ msgstr "(powered by bestwebsoft.com)" |
|
384 |
#~ msgid "Activate captcha" |
|
385 |
#~ msgstr "有効なcaptcha" |
|
386 |
#~ msgid "Download captcha" |
|
387 |
#~ msgstr "captchaをダウンロード" |
|
388 |
|
|
389 |
#, fuzzy |
|
390 |
#~ msgid "Display tips below the Attachment block" |
|
391 |
#~ msgstr "添付ブロックの下のチップス" |
|
392 |
|
|
393 |
#, fuzzy |
|
394 |
#~ msgid "Display 'Send me a copy' block" |
|
395 |
#~ msgstr "コピーブロックを自分に送る" |
|
396 |
#~ msgid "Required fields" |
|
397 |
#~ msgstr "必須フィールド" |
|
398 |
#~ msgid "Name" |
|
399 |
#~ msgstr "名前" |
|
400 |
#~ msgid "Email Address" |
|
401 |
#~ msgstr "Eメール・アドレス" |
|
402 |
#~ msgid "Subject" |
|
403 |
#~ msgstr "件名" |
|
404 |
#~ msgid "Message" |
|
405 |
#~ msgstr "メッセージ" |
|
406 |
#~ msgid "Display additional info in the email" |
|
407 |
#~ msgstr "メール中に追加情報を表示" |
|
408 |
#~ msgid "Sent from (ip address)" |
|
409 |
#~ msgstr "(IP-Adresse)から送られた" |
|
410 |
|
|
411 |
#, fuzzy |
|
412 |
#~ msgid "Example: Sent from (IP address):\t127.0.0.1" |
|
413 |
#~ msgstr "(IP-Adresse)から送られた" |
|
414 |
#~ msgid "Date/Time" |
|
415 |
#~ msgstr "日時" |
|
416 |
#~ msgid "Sent from (referer)" |
|
417 |
#~ msgstr "(referer)から送られている" |
|
418 |
#~ msgid "Using (user agent)" |
|
419 |
#~ msgstr "(user agent)使用" |
|
420 |
#~ msgid "Language settings for the field names in the form" |
|
421 |
#~ msgstr "フォームのフィールド名用の言語設定" |
|
422 |
#~ msgid "Add a language" |
|
423 |
#~ msgstr "言語の追加" |
|
424 |
#~ msgid "Change the names of the contact form fields and error messages" |
|
425 |
#~ msgstr "コンタクト・フォームのフィールドの名前及びエラーメッセージを変更" |
|
426 |
#~ msgid "English" |
|
427 |
#~ msgstr "英語" |
|
428 |
#~ msgid "Error message for the Name field" |
|
429 |
#~ msgstr "名前フィールド用のエラーメッセージ" |
|
430 |
#~ msgid "Error message for the Address field" |
|
431 |
#~ msgstr "住所フィールド用のエラーメッセージ" |
|
432 |
#~ msgid "Error message for the Email field" |
|
433 |
#~ msgstr "Eメール・フィールド用のエラーメッセージ" |
|
434 |
#~ msgid "Error message for the Phone field" |
|
435 |
#~ msgstr "電話フィールド用のエラーメッセージ" |
|
436 |
#~ msgid "Error message for the Subject field" |
|
437 |
#~ msgstr "件名フィールド用のエラーメッセージ" |
|
438 |
#~ msgid "Error message for the Message field" |
|
439 |
#~ msgstr "メッセージ・フィールド用のエラーメッセージ" |
|
440 |
#~ msgid "Error message about the file type for the Attachment field" |
|
441 |
#~ msgstr "添付フィールド用の拡張子タイプに関するエラーメッセージ" |
|
442 |
#~ msgid "" |
|
443 |
#~ "Error message while uploading a file for the Attachment field to the " |
|
444 |
#~ "server" |
|
445 |
#~ msgstr "" |
|
446 |
#~ "添付フィールド用のファイルをサーバにアップロード中のエラーメッセージ" |
|
447 |
#~ msgid "Error message while moving the file for the Attachment field" |
|
448 |
#~ msgstr "添付フィールド用のファイルを移動中のエラーメッセージ" |
|
449 |
#~ msgid "" |
|
450 |
#~ "Error message when file size limit for the Attachment field is exceeded" |
|
451 |
#~ msgstr "添付フィールド用のファイルサイズ制限を超した場合のエラーメッセージ" |
|
452 |
#~ msgid "Error message for the Captcha field" |
|
453 |
#~ msgstr "Captcha フィールド用のエラーメッセージ" |
|
454 |
#~ msgid "Error message for the whole form" |
|
455 |
#~ msgstr "全体フォーム用のエラーメッセージ" |
|
456 |
#~ msgid "Use shortcode" |
|
457 |
#~ msgstr "短いコードの利用" |
|
458 |
#~ msgid "for this language" |
|
459 |
#~ msgstr "この言語用" |
|
460 |
#~ msgid "Action after email is sent" |
|
461 |
#~ msgstr "メール送信後の行動" |
|
462 |
#~ msgid "Display text" |
|
463 |
#~ msgstr "テキストを表示" |
|
464 |
#~ msgid "Text" |
|
465 |
#~ msgstr "文字" |
|
466 |
#~ msgid "Redirect to the page" |
|
467 |
#~ msgstr "ページに転送" |
|
468 |
#~ msgid "Url" |
|
469 |
#~ msgstr "Url" |
|
470 |
#~ msgid "Save Changes" |
|
471 |
#~ msgstr "変更を保存" |
|
472 |
#~ msgid "Contact Form Pro | Extra Settings" |
|
473 |
#~ msgstr "Contact Form Pro | 追加設定" |
|
474 |
#~ msgid "" |
|
475 |
#~ "This functionality is available in the Pro version of the plugin. For " |
|
476 |
#~ "more details, please follow the link" |
|
477 |
#~ msgstr "" |
|
478 |
#~ "この機能は、プラグインのProバージョンで利用できます。詳細は、リンクを参照" |
|
479 |
#~ "して下さい。" |
|
480 |
#~ msgid "Errors output" |
|
481 |
#~ msgstr "エラー出力" |
|
482 |
#~ msgid "Display error messages" |
|
483 |
#~ msgstr "エラーメッセージの表示" |
|
484 |
#~ msgid "Color of the input field errors." |
|
485 |
#~ msgstr "入力フィールド・エラーの色" |
|
486 |
#~ msgid "Display error messages & color of the input field errors" |
|
487 |
#~ msgstr "エラーメッセージと入力フィールド・エラーの色を表示" |
|
488 |
#~ msgid "Add placeholder to the input blocks" |
|
489 |
#~ msgstr "プレースホルダーを入力ブロックに追加" |
|
490 |
#~ msgid "Add tooltips" |
|
491 |
#~ msgstr "ツールチップの追加" |
|
492 |
#~ msgid "Email address" |
|
493 |
#~ msgstr "Eメール・アドレス" |
|
494 |
#~ msgid "Phone Number" |
|
495 |
#~ msgstr "電話番号" |
|
496 |
#~ msgid "Attachment" |
|
497 |
#~ msgstr "添付" |
|
498 |
#~ msgid "Style options" |
|
499 |
#~ msgstr "スタイル・オプション" |
|
500 |
#~ msgid "Text color" |
|
501 |
#~ msgstr "文字色" |
|
502 |
#~ msgid "Default" |
|
503 |
#~ msgstr "標準" |
|
504 |
#~ msgid "Label text color" |
|
505 |
#~ msgstr "ラベル文字色" |
|
506 |
#~ msgid "Placeholder color" |
|
507 |
#~ msgstr "プレースホルダ色" |
|
508 |
#~ msgid "Errors color" |
|
509 |
#~ msgstr "エラーの色" |
|
510 |
#~ msgid "Error text color" |
|
511 |
#~ msgstr "エラーテキストの色" |
|
512 |
#~ msgid "Background color of the input field errors" |
|
513 |
#~ msgstr "入力フィールド・エラーの背景色" |
|
514 |
#~ msgid "Border color of the input field errors" |
|
515 |
#~ msgstr "入力フィールド・エラーの罫線色" |
|
516 |
#~ msgid "Placeholder color of the input field errors" |
|
517 |
#~ msgstr "入力フィールド・エラー用のプレースホルダ色" |
|
518 |
#~ msgid "Input fields" |
|
519 |
#~ msgstr "フィールドを入力" |
|
520 |
#~ msgid "Input fields background color" |
|
521 |
#~ msgstr "フィールドの背景色の入力" |
|
522 |
#~ msgid "Text fields color" |
|
523 |
#~ msgstr "文字フィールド色" |
|
524 |
#~ msgid "Border width in px, numbers only" |
|
525 |
#~ msgstr "罫線幅(px単位)、数値のみ" |
|
526 |
#~ msgid "Border color" |
|
527 |
#~ msgstr "罫線色" |
|
528 |
#~ msgid "Submit button" |
|
529 |
#~ msgstr "送信ボタン" |
|
530 |
#~ msgid "Width in px, numbers only" |
|
531 |
#~ msgstr "px単位の幅、数字のみ" |
|
532 |
#~ msgid "Button color" |
|
533 |
#~ msgstr "ボタンの色" |
|
534 |
#~ msgid "Button text color" |
|
535 |
#~ msgstr "ボタン文字の色" |
|
536 |
#~ msgid "Contact Form Pro | Preview" |
|
537 |
#~ msgstr "Contact Form Pro | プレビュー" |
|
538 |
#~ msgid "Show with errors" |
|
539 |
#~ msgstr "エラーで表示" |
|
540 |
#~ msgid "Please enter your full name..." |
|
541 |
#~ msgstr "貴方の氏名を入力して下さい..." |
|
542 |
#~ msgid "Please enter your address..." |
|
543 |
#~ msgstr "貴方の住所を入力して下さい..." |
|
544 |
#~ msgid "Please enter your email address..." |
|
545 |
#~ msgstr "貴方のEメール・アドレスを入力して下さい..." |
|
546 |
#~ msgid "Please enter your phone number..." |
|
547 |
#~ msgstr "貴方の電話番号を入力して下さい..." |
|
548 |
#~ msgid "Please enter subject..." |
|
549 |
#~ msgstr "件名を入力して下さい..." |
|
550 |
#~ msgid "Please enter your message..." |
|
551 |
#~ msgstr "メッセージを入力して下さい..." |
|
552 |
#~ msgid "" |
|
553 |
#~ "Supported file types: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, BMP, AI, " |
|
554 |
#~ "EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. Max file " |
|
555 |
#~ "size: 2MB" |
|
556 |
#~ msgstr "" |
|
557 |
#~ "サポートしてるファイル形式: HTML, TXT, CSS, GIF, PNG, JPEG, JPG, TIFF, " |
|
558 |
#~ "BMP, AI, EPS, PS, RTF, PDF, DOC, DOCX, XLS, ZIP, RAR, WAV, MP3, PPT. 最大" |
|
559 |
#~ "ファイルサイズ: 2MB" |
|
560 |
#~ msgid "You can attach the following file formats" |
|
561 |
#~ msgstr "貴方は、以下のタイプのファイルを添付できます" |
|
562 |
#~ msgid "Contact from" |
|
563 |
#~ msgstr "コンタクトフォーム" |
|
564 |
#~ msgid "Email" |
|
565 |
#~ msgstr "Eメール" |
|
566 |
#~ msgid "Site" |
|
567 |
#~ msgstr "サイト" |
|
568 |
#~ msgid "" |
|
569 |
#~ "If you can see this MIME, it means that the MIME type is not supported by " |
|
570 |
#~ "your email client!" |
|
571 |
#~ msgstr "" |
|
572 |
#~ "このMIMEを見ている場合は、貴方のクライアントはMIMEタイプを読めません。" |
|
573 |
#~ msgid "FAQ" |
|
574 |
#~ msgstr "FAQ" |
|
575 |
#~ msgid "Support" |
|
576 |
#~ msgstr "サポート" |
|
577 |
#~ msgid "Are you sure that you want to delete this language data?" |
|
578 |
#~ msgstr "本当に、この言語データを削除しますか?" |
|
579 |
#~ msgid "Contact Form Options" |
|
580 |
#~ msgstr "コンタクトフォーム オプション" |
|
581 |
|
|
582 |
#, fuzzy |
|
583 |
#~ msgid "Display Attachment tips" |
|
584 |
#~ msgstr "添付ブロックを表示" |
|
585 |
#~ msgid "Please enter a valid email address. Settings are not saved." |
|
586 |
#~ msgstr "正確なemailを入力して下さい。設定は保存されません。" |
|
587 |
|
|
588 |
#, fuzzy |
|
589 |
#~ msgid "E-Mail Address" |
|
590 |
#~ msgstr "E-Mail:" |
|
591 |
#~ msgid "E-Mail Addresse:" |
|
592 |
#~ msgstr "Indirizzo e-mail:" |
|
593 |
#~ msgid "Install Now" |
|
594 |
#~ msgstr "Installa Ora" |
|
595 |
|