diff -r 07239de796bb -r e756a8c72c3d cms/drupal/sites/all/translations/i18n-7.x-1.13.fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/cms/drupal/sites/all/translations/i18n-7.x-1.13.fr.po Fri Sep 08 12:04:06 2017 +0200 @@ -0,0 +1,1357 @@ +# French translation of Internationalization (7.x-1.13) +# Copyright (c) 2015 by the French translation team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Internationalization (7.x-1.13)\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-16 20:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +msgid "Home" +msgstr "Accueil" +msgid "Title" +msgstr "Titre" +msgid "Body" +msgstr "Corps" +msgid "Pages" +msgstr "Pages" +msgid "delete" +msgstr "supprimer" +msgid "Status" +msgstr "Statut" +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" +msgid "Operations" +msgstr "Actions" +msgid "content" +msgstr "contenu" +msgid "Type" +msgstr "Type" +msgid "Author" +msgstr "Auteur" +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" +msgid "Description" +msgstr "Description" +msgid "Language" +msgstr "Langue" +msgid "Taxonomy" +msgstr "Taxonomie" +msgid "view" +msgstr "voir" +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Cette action est irréversible." +msgid "Help text" +msgstr "Texte d'aide" +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" +msgid "Name" +msgstr "Nom" +msgid "edit" +msgstr "modifier" +msgid "Taxonomy term" +msgstr "Terme de taxonomie" +msgid "Field" +msgstr "Champ" +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" +msgid "Path" +msgstr "Chemin" +msgid "Node type" +msgstr "Type de nœud" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" +msgid "Submission guidelines" +msgstr "Directives de soumission" +msgid "n/a" +msgstr "n/a" +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" +msgid "Created" +msgstr "Créé(e)" +msgid "Block" +msgstr "Bloc" +msgid "Node types" +msgstr "Types de nœuds" +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" +msgid "[!category] !subject" +msgstr "[!category] !subject" +msgid "Menu link" +msgstr "Lien du menu" +msgid "Published" +msgstr "Publié" +msgid "Vocabulary" +msgstr "Vocabulaire" +msgid "Title label" +msgstr "Étiquette du titre" +msgid "Fields" +msgstr "Champs" +msgid "Items" +msgstr "Éléments" +msgid "Terms" +msgstr "Termes" +msgid "String" +msgstr "Chaîne de caractères" +msgid "Undefined" +msgstr "Indéfini" +msgid "English" +msgstr "Anglais" +msgid "menu" +msgstr "menu" +msgid "Languages" +msgstr "Langues" +msgid "Moderate" +msgstr "Modérer" +msgid "Autocomplete taxonomy" +msgstr "Compléter la taxonomie automatiquement" +msgid "terms" +msgstr "termes" +msgid "Promote" +msgstr "Promouvoir en page d'accueil" +msgid "Revision" +msgstr "Révision" +msgid "Not published" +msgstr "Non publié" +msgid "Translations" +msgstr "Traductions" +msgid "Comment settings" +msgstr "Paramètres des commentaires" +msgid "Sticky" +msgstr "Épinglé (en haut des listes)" +msgid "Default value" +msgstr "Valeur par défaut" +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" +msgid "Edit translation" +msgstr "Éditer la traduction" +msgid "Not translated" +msgstr "Non traduit" +msgid "(source)" +msgstr "(source)" +msgid "Translatable" +msgstr "Traduisible" +msgid "Variables" +msgstr "Variables" +msgid "Multilingual system" +msgstr "Système multilingue" +msgid "Internationalization" +msgstr "Gestion multilingue" +msgid "Reset language for all terms." +msgstr "" +"Remettre le langage à la valeur par défaut pour l'ensemble des " +"termes." +msgid "Content selection mode" +msgstr "Mode de sélection du contenu" +msgid "Normal - All enabled languages will be allowed." +msgstr "Normal - Toutes les langues activées seront autorisées." +msgid "Extended - All defined languages will be allowed." +msgstr "Étendu - Tous les langages définis seront autorisés." +msgid "Multilingual options" +msgstr "Options multilingues" +msgid "Multilingual content" +msgstr "Contenu multilingue" +msgid "Multilingual settings" +msgstr "Paramètres multilingues" +msgid "Supports translatable custom menu items." +msgstr "Prend en charge des éléments de menu personnalisé traduisibles." +msgid "Strings" +msgstr "Chaînes de caractères" +msgid "Synchronize translations" +msgstr "Synchroniser les traductions" +msgid "" +"Select which fields to synchronize for all translations of this " +"content type." +msgstr "" +"Sélectionnez les champs à synchroniser pour toutes les traductions " +"de ce type de contenu." +msgid "Edit term translations" +msgstr "Modifier les traductions du terme" +msgid "Blocks" +msgstr "Blocs" +msgid "" +"The menu system stores system paths only, but will use the URL alias " +"for display. %link_path has been stored as %normal_path" +msgstr "" +"Le système de menu enregistre uniquement les chemins systèmes, mais " +"utilisera les alias d'URLs au moment de l'affichage. %link_path a " +"été enregistré comme %normal_path" +msgid "Language neutral" +msgstr "Indépendant de la langue" +msgid "@type: updated %title." +msgstr "@type : %title mis à jour." +msgid "@type: added %title." +msgstr "@type : %title ajouté." +msgid "Context" +msgstr "Contexte" +msgid "Field settings" +msgstr "Paramètres du champ" +msgid "Auto-reply" +msgstr "Réponse automatique" +msgid "Translate" +msgstr "Traduire" +msgid "Save translations" +msgstr "Enregistrer les traductions" +msgid "Create @name" +msgstr "Créer @name" +msgid "Node options" +msgstr "Options des nœuds" +msgid "Original text" +msgstr "Texte original" +msgid "vocabulary" +msgstr "vocabulaire" +msgid "original" +msgstr "original" +msgid "translate" +msgstr "traduire" +msgid "outdated" +msgstr "traduction périmée" +msgid "@language_name (source)" +msgstr "@language_name (source)" +msgid "add translation" +msgstr "ajouter une traduction" +msgid "Translations of %title" +msgstr "Traductions de %title" +msgid "Book outline" +msgstr "Structure du livre" +msgid "@type %title has been created." +msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été créé." +msgid "@type %title has been updated." +msgstr "Le contenu '%title', de type '@type', a été mis à jour." +msgid "The post could not be saved." +msgstr "Le contenu n'a pu être enregistré." +msgid "Node title mismatch. Please check your selection." +msgstr "" +"Le titre du nœud ne correspond pas. Veuillez vérifier votre " +"sélection." +msgid "Found no valid post with that title: %title" +msgstr "Aucun contenu valide trouvé avec ce titre : %title" +msgid "Save translation" +msgstr "Enregistrer la traduction" +msgid "Save string" +msgstr "Enregistrer la chaîne de caractères" +msgid "Edit string" +msgstr "Modifier le terme" +msgid "Source language" +msgstr "Langue d'origine" +msgid "Post date" +msgstr "Date de publication" +msgid "Hide content translation links" +msgstr "Cacher les liens de traduction du contenu" +msgid "" +"Hide the links to translations in content body and teasers. If you " +"choose this option, switching language will only be available from the " +"language switcher block." +msgstr "" +"Cacher les liens vers les traductions dans le corps du contenu et " +"l'accroche. Si vous choisissez cette option, changer de langue ne sera " +"disponible que depuis le bloc de sélection de langue." +msgid "Select translations for %title" +msgstr "Sélectionner une traduction pour %title" +msgid "" +"Alternatively, you can select existing nodes as translations of this " +"one or remove nodes from this translation set. Only nodes that have " +"the right language and don't belong to other translation set will be " +"available here." +msgstr "" +"Vous pouvez également définir des nœuds existant comme traductions " +"de celui-ci ou retirer des nœuds de ce jeu de traductions. Seuls les " +"nœuds dans la bonne langue et ne faisant pas déjà partie d'un jeu " +"de traductions seront disponibles ici." +msgid "Update translations" +msgstr "Mettre à jour les traductions" +msgid "Added a node to the translation set." +msgid_plural "Added @count nodes to the translation set." +msgstr[0] "Un nœud a été ajouté au jeu de traductions." +msgstr[1] "@count nœuds ont été ajoutés au jeu de traductions." +msgid "Removed a node from the translation set." +msgid_plural "Removed @count nodes from the translation set." +msgstr[0] "Un nœud a été retiré du jeu de traductions." +msgstr[1] "@count nœuds ont été retirés du jeu de traductions." +msgid "This module improves support for multilingual content in Drupal sites:" +msgstr "" +"Ce module fournit la prise en charge de contenu multilingue pour les " +"sites Drupal :" +msgid "Shows content depending on page language." +msgstr "Montre le contenu selon la langue de la page." +msgid "Handles multilingual variables." +msgstr "Gère les variables multilingues." +msgid "" +"Extended language option for chosen content types. For these content " +"types transations will be allowed for all defined languages, not only " +"for enabled ones." +msgstr "" +"Option de langue étendue pour les types de contenu choisis. Pour ces " +"types de contenu, les traductions seront permises pour toutes les " +"langues définies et pas uniquement celles activées." +msgid "" +"Provides a block for language selection and two theme functions: " +"i18n_flags and i18n_links." +msgstr "" +"Fournit un bloc de sélection de la langue et deux fonctions de thème " +": i18n_flags et i18n_links." +msgid "This is the base module for several others adding different features:" +msgstr "" +"Ceci est le module de base pour quelques autres modules ajoutant des " +"fonctionnalités différentes :" +msgid "Multilingual menu items." +msgstr "Éléments de menu multilingues." +msgid "" +"Multilingual taxonomy adds a language field for taxonomy vocabularies " +"and terms." +msgstr "" +"Multilingual taxonomy ajoute un champ de langue aux vocabulaires de " +"taxonomie et aux termes." +msgid "" +"For more information, see the online handbook entry for Internationalization module." +msgstr "" +"Pour plus d'information, consulter le manuel en ligne pour le module Internationalization." +msgid "" +"To enable multilingual support for specific content types go to configure content types." +msgstr "" +"Pour activer la prise en charge multilingue par type de contenu configurez les types de contenu " +"directement." +msgid "Extended language support" +msgstr "Prise en charge étendue de langue" +msgid "" +"If enabled, all defined languages will be allowed for this content " +"type in addition to only enabled ones. This is useful to have more " +"languages for content than for the interface." +msgstr "" +"Si activé, toutes les langues définies seront permises pour ce type " +"de contenu en plus de celles activées. Ceci est utile pour avoir plus " +"de langues pour le contenu qu'il n'y en a pour l'interface." +msgid "" +"Extended, but not displayed - All defined languages will be allowed " +"for input, but not displayed in links." +msgstr "" +"Étendu, mais pas affiché - Toutes les langues définies seront " +"autorisées en entrée mais pas affichées dans les liens." +msgid "Configure extended options for multilingual content and translations." +msgstr "" +"Configurer les options étendues pour le contenu multilingue et les " +"traductions." +msgid "Extends Drupal support for multilingual features." +msgstr "" +"Étend la prise en charge par Drupal de fonctionnalités " +"multilingues." +msgid "This module provides support for multilingual blocks." +msgstr "Ce module fournit la pris en charge de blocs multilingues." +msgid "You can set up a language for a block or define it as translatable:" +msgstr "" +"Vous pouvez configurer une langue pour un bloc ou le définir comme " +"traduisible :" +msgid "" +"Blocks with a language will be displayed only in pages with that " +"language." +msgstr "" +"Les blocs avec une langue définie seront affichés uniquement sur les " +"pages de cette langue." +msgid "" +"Translatable blocks can be translated using the localization " +"interface." +msgstr "" +"Les blocs traduisibles peuvent être traduits en utilisant l'interface " +"de localisation." +msgid "" +"To search and translate strings, use the translation interface pages." +msgstr "" +"Pour chercher et traduire des chaînes de caractères, utilisez les " +"pages de traduction de " +"l'interface." +msgid "Content type names" +msgstr "Noms de types de contenu" +msgid "" +"Content type descriptions were previously localized so they won't be " +"affected." +msgstr "" +"Les descriptions de types de contenus étaient déjà localisées " +"auparavant, elles ne seront donc pas affectées." +msgid "Menu translation" +msgstr "Traduction de menu" +msgid "Select text groups" +msgstr "Sélectionner les groupes de texte" +msgid "Refresh strings" +msgstr "Actualiser les chaînes de caractères" +msgid "This will create all the missing strings for the selected text groups." +msgstr "" +"Cela créera tous les termes manquants pour les groupes de texte " +"sélectionnés." +msgid "" +"This module adds support for other modules to translate user defined " +"strings. Depending on which modules you have enabled that use this " +"feature you may see different text groups to translate." +msgstr "" +"Ce module ajoute un support pour que d'autres modules puissent " +"traduire des chaînes définies par l'utilisateur. Selon les modules " +"que vous avez activés qui utilisent cette fonctionnalité, vous " +"pouvez voir différents groupes de texte à traduire." +msgid "" +"If you are missing strings to translate, use the refresh strings page." +msgstr "" +"S'il vous manque des chaînes à traduire, utilisez la page de rafraîchissement de chaînes." +msgid "" +"Read more on the Internationalization handbook: Translating user defined " +"strings." +msgstr "" +"En savoir plus sur le Manuel d'internationalisation (en " +"anglais) : Translating user " +"defined strings." +msgid "" +"On this page you can refresh and update values for user defined " +"strings." +msgstr "" +"Sur cette page vous pouvez rafraîchir et mettre à jour les valeurs " +"des chaînes définies par l'utilisateur." +msgid "" +"Use the refresh option when you are missing strings to translate for a " +"given text group. All the strings will be re-created keeping existing " +"translations." +msgstr "" +"Utilisez l'option d'actualisation lorsque des termes à traduire pour " +"un groupe de texte donné sont manquants. Toutes les chaînes de " +"caractères seront recréées en conservant les traductions " +"existantes." +msgid "" +"Use the update option when some of the strings had been previously " +"translated with the localization system, but the translations are not " +"showing up for the configurable strings." +msgstr "" +"Utilisez l'option de mise à jour lorsque certaines chaînes ont " +"déjà été traduites avec le système de localisation, mais les " +"traductions ne sont pas affichées pour les chaînes configurables." +msgid "Already added languages" +msgstr "Langues déjà installées" +msgid "Updated string %location for textgroup %textgroup: %string" +msgstr "" +"Mise à jour de la chaîne de caractères %location pour le groupe de " +"texte %textgroup : %string" +msgid "Created string %location for text group %textgroup: %string" +msgstr "" +"Expression %location créée pour le groupe de texte %textgroup: " +"%string" +msgid "String translation" +msgstr "Traduction de chaînes de caractères" +msgid "Provides support for translation of user defined strings." +msgstr "" +"Prend en charge la traduction des chaînes de caractères définies " +"par l'utilisateur." +msgid "" +"This module synchronizes content taxonomy and fields accross " +"translations:" +msgstr "" +"Ce module synchronise la taxonomie de contenu et les champs à travers " +"les traductions :" +msgid "" +"First you need to select which fields should be synchronized. Then, " +"after a node has been updated, all enabled vocabularies and fields " +"will be synchronized as follows:" +msgstr "" +"Premièrement, vous devez sélectionner les champs qui doivent être " +"synchronisés. Ensuite, après qu'un nœud ait été mis à jour, tous " +"les vocabulaires activés et champs seront synchronisés comme suit :" +msgid "" +"All the node fields selected for synchronization will be set to the " +"same value for all translations." +msgstr "" +"Tous les champs de nœud sélectionnés pour la synchronisation seront " +"définis à la même valeur pour toutes les traductions." +msgid "" +"For multilingual vocabularies, the terms for all translations will be " +"replaced by the translations of the original node terms." +msgstr "" +"Pour les vocabulaires multilingues, les termes pour toutes les " +"traductions seront remplacés par les traductions des termes du nœud " +"original." +msgid "" +"For other vocabularies, the terms will be just copied over to all the " +"translations." +msgstr "" +"Pour les autres vocabulaires, les termes seront juste copiés vers " +"toutes les traductions." +msgid "" +"To enable synchronization check content type options to select which " +"fields to synchronize for each node type." +msgstr "" +"Pour activer la synchronisation cocher les options de type de contenus " +"pour sélectionner les champs à synchroniser pour chaque type de " +"nœuds." +msgid "" +"The list of available fields for synchronization will include some " +"standard node fields and all CCK fields. You can add more fields to " +"the list in a configuration variable. See README.txt for how to do it." +msgstr "" +"La liste des champs disponibles pour la synchronisation incluera " +"quelques champs standards de nœud et tous les champs CCK. Vous pouvez " +"ajouter plus de champs à la liste dans une variable de " +"configuration. Consultez README.txt afin de savoir comment le faire." +msgid "One node translation has been synchronized." +msgid_plural "All @count node translations have been synchronized." +msgstr[0] "Une traduction de nœud a été synchronisée." +msgstr[1] "Les @count traductions de nœuds ont été synchronisées." +msgid "" +"Synchronizes taxonomy and fields accross translations of the same " +"content." +msgstr "" +"Synchronise la taxonomie et les champs pour les traductions du même " +"contenu." +msgid "Term translations have been updated." +msgstr "Les traductions du terme ont été mises à jour." +msgid "The term translation has been deleted." +msgstr "La traduction du terme a été supprimée." +msgid "Create new translation" +msgstr "Créer une nouvelle traduction" +msgid "" +"This module adds support for multilingual taxonomy. You can set up " +"multilingual options for each vocabulary:" +msgstr "" +"Ce module ajoute la prise en charge des taxonomies multilingues. Vous " +"pouvez configurer les options multilingues pour chaque vocabulaire :" +msgid "A language can be assigned globaly for a vocabulary." +msgstr "Une langue peut être assignée globalement pour un vocabulaire." +msgid "Different terms for each language with translation relationships." +msgstr "" +"Termes différents pour chaque langue avec des relations entre les " +"traductions." +msgid "Terms can be common to all languages, but may be localized." +msgstr "" +"Termes pouvant être communs à toutes les langues, mais pouvant être " +"localisés." +msgid "" +"To set up multilingual options for vocabularies go to Taxonomy configuration page." +msgstr "" +"Pour paramétrer les options multilingues des vocabulaires, " +"rendez-vous sur la page de configuration de la taxonomie." +msgid "" +"%capital_name is a localizable vocabulary. You will be able to " +"translate term names and descriptions using the translate interface pages." +msgstr "" +"%capital_name est un vocabulaire localisable. Vous pourrez traduire " +"les noms de termes et les descriptions en utilisant la page de traduction d'interface." +msgid "" +"%capital_name is a vocabulary with a fixed language. All the terms in " +"this vocabulary will have %language language." +msgstr "" +"%capital_name est un vocabulaire avec une langue fixe. Tous les termes " +"de ce vocabulaire auront la langue %language." +msgid "" +"%capital_name is a full multilingual vocabulary. You will be able to " +"set a language for each term and create translation relationships." +msgstr "" +"%capital_name est un vocabulaire entièrement multilingue. Vous avez " +"la possibilité de définir une langue pour chaque terme et de créer " +"des traductions liées." +msgid "Translation mode" +msgstr "Mode de traduction" +msgid "" +"This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language " +"for it." +msgstr "" +"Ce terme fait partie d'un vocabulaire multilingue. Vous pouvez lui " +"définir une langue." +msgid "All terms in this vocabulary have a fixed language: %language" +msgstr "Tous les termes de ce vocabulaire ont une langue fixe : %language" +msgid "Taxonomy translation" +msgstr "Traduction de la taxonomie" +msgid "Enables multilingual taxonomy." +msgstr "Active la taxonomie multilingue." +msgid "Add translation" +msgstr "Ajouter une traduction" +msgid "Languages not yet added" +msgstr "Langues non encore installées" +msgid "String not found." +msgstr "Terme non trouvé." +msgid "Allowed HTML tags: @tags" +msgstr "Balises HTML autorisées : @tags" +msgid "Extended multilingual options provided by Internationalization module." +msgstr "" +"Options multilingues étendues fournies par le module " +"Internationalization." +msgid "Set current language as default for new content." +msgstr "Définir la langue courante par défaut pour le nouveau contenu." +msgid "Require language (Do not allow Language Neutral)." +msgstr "Exiger une langue (Ne pas autoriser 'Indépendant de la langue')." +msgid "Lock language (Cannot be changed)." +msgstr "Verrouiller la langue (ne peut être changé)." +msgid "" +"If a text group is no showing up here it means this feature is not " +"implemented for it." +msgstr "" +"Si un groupe de texte n'est pas affiché ici cela signifie que cette " +"fonctionnalité n'est pas implémentée pour celui-ci." +msgid "Cannot refresh strings for %group." +msgstr "Impossible d'actualiser les chaînes de caractères du groupe %group." +msgid "Not restricted" +msgstr "Non restreint" +msgid "The name of the taxonomy term." +msgstr "Le nom du terme de taxonomie." +msgid "The optional description of the taxonomy term." +msgstr "La description facultative du terme de taxonomie." +msgid "The vocabulary the taxonomy term belongs to." +msgstr "Le vocabulaire auquel appartient le terme de taxonomie." +msgid "The parent term of the taxonomy term, if one exists." +msgstr "Le terme parent du terme de taxonomie, s'il existe." +msgid "The name of the taxonomy vocabulary." +msgstr "Le nom du vocabulaire de taxonomie." +msgid "The optional description of the taxonomy vocabulary." +msgstr "La description facultative du vocabulaire de taxonomie." +msgid "All pages except those listed" +msgstr "Toutes les pages sauf celles listées" +msgid "Only the listed pages" +msgstr "Seulement les pages listées" +msgid "" +"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " +"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and " +"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." +msgstr "" +"Spécifier les pages en utilisant leurs chemins. Saisir un chemin par " +"ligne. Le caractère «*» est un caractère de remplacement (aussi " +"appelé joker ou wildcard). Exemples de chemins : %blog pour la page " +"du blog et %blog-wildcard pour tous les blogs personnels. %front " +"représente la page d’accueil." +msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE (experts only)" +msgstr "" +"Pages sur lesquelles ce code PHP renvoie TRUE " +"(recommandés aux experts)" +msgid "Pages or PHP code" +msgstr "Pages ou code PHP" +msgid "" +"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that " +"executing incorrect PHP code can break your Drupal site." +msgstr "" +"Si l'option PHP est choisie, saisissez le code PHP entre %php. " +"Attention, si un code PHP incorrect est exécuté, cela peut faire " +"tomber votre site Drupal." +msgid "Add new @node_type" +msgstr "Ajouter un nouveau @node_type" +msgid "" +"The path for this menu link. This can be an internal Drupal path such " +"as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to link " +"to the front page." +msgstr "" +"Le chemin pour ce lien de menu. Cela peut être un chemin interne de " +"Drupal comme %add-node ou une URL externe comme %drupal. Utiliser " +"%front pour faire un lien vers la page d'accueil." +msgid "" +"The maximum depth for a link and all its children is fixed at " +"!maxdepth. Some menu links may not be available as parents if " +"selecting them would exceed this limit." +msgstr "" +"La profondeur maximum pour un lien et tout ses enfants est fixée à " +"!maxdepth. Certains liens de menu peuvent ne pas être utilisables " +"comme parents si la limite est dépassée lorsqu'on les sélectionne." +msgid "Edit @type @title" +msgstr "Modifier @type @title" +msgid "There is currently no content classified with this term." +msgstr "Il n'y a actuellement aucun contenu classé avec ce terme." +msgid "Contact forms" +msgstr "Formulaires de contact" +msgid "[empty string]" +msgstr "[chaîne de caractères vide]" +msgid "Not saved due to source string missing." +msgstr "Non enregistré en raison de l'absence de la chaîne source." +msgid "Not saved due to missing form values." +msgstr "Non enregistré en raison de valeurs manquantes dans le formulaire." +msgid "Not saved due to insufficient permissions." +msgstr "Non enregistré en raison de permissions insuffisantes." +msgid "Configurable blocks titles and content." +msgstr "Titres et contenus de blocs configurables." +msgid "Block languages" +msgstr "Langues du bloc" +msgid "Enables language selector for blocks and optional block translation." +msgstr "" +"Active un sélecteur de langue pour les blocs et la traduction " +"optionnelle des blocs." +msgid "Configurable fields descriptions, defaults, options, etc." +msgstr "" +"Descriptions des champs, valeurs par défaut, options, etc. " +"configurables" +msgid "Default translated" +msgstr "Traduction par défaut" +msgid "Field translation" +msgstr "Traduction de champs" +msgid "Translate field properties" +msgstr "Traduire les propriétés des champs" +msgid "Translatable menu items: title and description." +msgstr "Éléments de menu traduisibles : titre et description." +msgid "Provides some extended multilingual options for nodes." +msgstr "" +"Fournit quelques options multilingues supplémentaires pour les " +"nœuds." +msgid "Content type names, descriptions, help texts." +msgstr "Noms des types de contenu, descriptions, textes d'aide." +msgid "Extended node options for multilingual content" +msgstr "Options étendues de nœud pour le contenu multilingue" +msgid "Multilingual select" +msgstr "Multilingual select" +msgid "API module for multilingual content selection" +msgstr "Module API pour la sélection de contenu multilingue." +msgid "" +"Performing cleanup for text group %textgroup, deleting @count left " +"over strings." +msgstr "" +"Nettoyage du groupe de textes %textgroup et suppression de @count " +"chaînes de caractères inutilisées." +msgid "i18n_string" +msgstr "i18n_string" +msgid "" +"This string will be localizable. You can translate it using the translate interface pages." +msgstr "" +"Cette chaîne sera traduisible. Vous pouvez la traduire sur l'interface de traduction." +msgid "Refresh user defined strings." +msgstr "Rafraîchir les chaînes définies par l'utilisateur." +msgid "Vocabulary titles and term names for localizable vocabularies." +msgstr "" +"Titres de vocabulaire et noms des termes pour les vocabulaires " +"localisables." +msgid "The name of the content type." +msgstr "Le nom du type de contenu." +msgid "The optional description of the content type." +msgstr "La description optionnelle du type de contenu" +msgid "Forum containers" +msgstr "Conteneurs de forum" +msgid "Languages for content" +msgstr "Langues pour le contenu" +msgid "Enabled languages only." +msgstr "Langues activées uniquement." +msgid "All defined languages will be allowed." +msgstr "Toutes les langues définies seront autorisées." +msgid "Determines which languages will be allowed for content creation." +msgstr "" +"Détermine quelles langues seront autorisées pour la création de " +"contenu." +msgid "Mixed options for multilingual sites." +msgstr "Options mélangées pour les sites multilingues." +msgid "If no language is selected, block will show regardless of language." +msgstr "" +"Si aucune langue n'est sélectionnée, le bloc sera affiché quelle " +"que soit la langue." +msgid "Not translatable" +msgstr "Intraduisible" +msgid "Restricted to certain languages" +msgstr "Restreint à certaines langues" +msgid "Administer content translations" +msgstr "Administrer les traductions de contenu" +msgid "Add or remove existing content to translation sets." +msgstr "Ajoute ou supprime du contenu existant aux jeux de traduction." +msgid "The path translation has been saved." +msgstr "La traduction du chemin a été enregistrée." +msgid "Path translation." +msgstr "Chemin de traduction." +msgid "Add path translation" +msgstr "Ajouter une traduction de chemin" +msgid "Edit path translation" +msgstr "Modifier le chemin de traduction" +msgid "Path translation" +msgstr "Chemin de traduction" +msgid "Define translations for generic paths" +msgstr "Définir les traductions pour les chemins génériques" +msgid "Content to filter by language" +msgstr "Contenu à filtrer selon la langue" +msgid "Translatable text formats" +msgstr "Formats de texte traduisibles" +msgid "" +"The string %location for textgroup %textgroup is not allowed for " +"translation because of its text format." +msgstr "" +"La chaîne de caractères %location pour le groupe de texte %textgroup " +"n'est pas autorisée à être traduite à cause de son format de " +"texte." +msgid "" +"Important: To configure which text formats are safe " +"for translation, visit the configure " +"strings page before refreshing your strings." +msgstr "" +"Important : Pour configurer quels formats de texte " +"sont sécurisés pour la traduction, visiter la page de configuration des chaînes (de " +"caractères) avant de rafraîchir vos chaînes (de caractères)." +msgid "" +"When translating user defined strings that have a text format " +"associated, translators will be able to edit the text before it is " +"filtered which may be a security risk for some filters. An obvious " +"example is when using the PHP filter but other filters may also be " +"dangerous." +msgstr "" +"Lors de la traduction par l'utilisateur de chaînes définies qui ont " +"un format de texte associé, les traducteurs pourront éditer le texte " +"avant qu'il ne soit filtré, ce qui peut être un risque de sécurité " +"pour certains filtres. Un exemple évident concerne l'utilisation du " +"filtre PHP mais d'autres filtres peuvent également être dangereux." +msgid "" +"As a general rule do not allow any filtered text to be " +"translated unless the translators already have access to that text " +"format. However if you are doing all your translations " +"through this site's translation UI or the Localization client, and " +"never importing translations for other textgroups than default, " +"filter access will be checked for translators on every translation " +"page." +msgstr "" +"De manière générale, n'autorisez aucun texte filtré à " +"être traduit à moins que le traducteur ait déjà accès à ce " +"format de texte. Néanmoins, si vous effectuez toutes vos " +"traductions via l'interface utilisateur de traduction de ce site ou le " +"module Localization client et que vous n'importez jamais de traduction " +"pour d'autres groupes de texte que default, l'accès au filtre " +"sera vérifié pour les traducteurs sur chaque page de traduction." +msgid "" +"Important: After disallowing some text format, use " +"the refresh strings page so forbidden " +"strings are deleted and not allowed anymore for translators." +msgstr "" +"Important : Après avoir désactivé certains formats " +"de texte, utilisez la page de rafraîchissement de chaînes pour que " +"les chaînes interdites soient supprimées et plus disponibles aux " +"traducteurs." +msgid "" +"After updating your text formats do not forget to review the list of " +"formats allowed for string translations on the configure translatable strings page." +msgstr "" +"Après avoir mis à jour vos formats de texte, n'oubliez pas de passer " +"en revue la liste des formats dont les chaînes de caractères peuvent " +"être traduites sur la page configurer " +"les chaînes de caractères traduisibles." +msgid "" +"This string uses the %name text format. You are not allowed to " +"translate or edit texts with this format." +msgstr "" +"Cette chaîne utilise le format de texte %name. Vous n'êtes pas " +"autorisé à traduire ou modifier des textes ayant ce format." +msgid "Text format: @name" +msgstr "Format de texte : @name" +msgid "Options for user defined strings." +msgstr "Options pour les chaînes définies par l'utilisateur." +msgid "Set the translated parent for each translation if possible." +msgstr "Définir le parent traduit pour chaque traduction si possible." +msgid "Create also new revision for translations" +msgstr "Créer également une nouvelle révision pour les traductions" +msgid "Standard node fields" +msgstr "Champs de nœud standard" +msgid "Configurable fields" +msgstr "Champs configurables" +msgid "Multilingual variables, main variable names." +msgstr "Variables multilingues, noms de variables principaux." +msgid "Multilingual variables, real variable names." +msgstr "Variables multilingues, noms de variables réels." +msgid "Configure multilingual variables." +msgstr "Configurer les variables multilingues." +msgid "" +"Multilingual variables that switch language depending on page " +"language." +msgstr "" +"Variables multilingues qui changent de langue selon la langue de la " +"page." +msgid "Language selection" +msgstr "Sélection de la langue" +msgid "Optional descriptive name for this set." +msgstr "Description optionnelle pour ce jeu." +msgid "There are no path translations to save." +msgstr "Il n'y a pas de chemin de traduction à enregistrer." +msgid "Enable for specific pages" +msgstr "Autoriser pour des pages spécifiques" +msgid "Select nodes by language" +msgstr "Sélectionner les nœuds selon la langue" +msgid "Select taxonomy terms by language" +msgstr "Sélectionner les termes de taxonomie selon la langue" +msgid "Enable always for block content though it may be disabled for the page" +msgstr "" +"Toujours activer pour le contenu de bloc bien que cela puisse être " +"désactivé pour la page." +msgid "Updated @count string names from %oldname to %newname." +msgstr "" +"@count noms de chaînes de caractères ont été mis à jour de " +"%oldname à %newname." +msgid "Enable translation for language" +msgstr "Activer la traduction pour la langue" +msgid "Debug string translation" +msgstr "Déboguer la traduction de la chaîne de caractères" +msgid "Synchronize fields for node type." +msgstr "Synchroniser les champs pour le type de nœud." +msgid "There are no translations to be saved." +msgstr "Il n'y a aucune traduction à enregistrer." +msgid "Name (localized)" +msgstr "Nom (localisé)" +msgid "Description (localized)" +msgstr "Description (localisé)" +msgid "Vocabulary (localized)" +msgstr "Vocabulaire (localisé)" +msgid "Parent term (localized)" +msgstr "Terme parent (localisé)" +msgid "Link (localized)" +msgstr "Lien (localisé)" +msgid "Plain text (localized)" +msgstr "Texte brut (localisé)" +msgid "Translation set" +msgstr "Jeu de traduction" +msgid "Translation sets" +msgstr "Jeux de traductions" +msgid "Translation sets overview." +msgstr "Vue globale des jeux de traductions." +msgid "Overview of existing translation sets." +msgstr "Vue globale des jeux de traductions existant." +msgid "Simple translation sets API for generic objects" +msgstr "API de jeu de traductions simples pour des objets génériques" +msgid "Multilingual forum" +msgstr "Forum multilingue" +msgid "Enables multilingual forum, translates names and containers." +msgstr "Active le forum multilingue, traduit les noms et les conteneurs." +msgid "Enter items that will be considered as translations of each other." +msgstr "" +"Entrez les éléments qui seront considérés comme des traductions " +"les uns par rapport aux autres." +msgid "The item translation has been saved." +msgstr "La traduction de l'élément a été enregistrée." +msgid "The item translation has been deleted." +msgstr "La traduction de l'élément a été supprimée." +msgid "" +"This item belongs to a multilingual menu. You can set a language for " +"it." +msgstr "" +"Cet élément fait partie d'une menu multilingue. Vous pouvez lui " +"définir une langue." +msgid "Translation redirect" +msgstr "Translation redirect" +msgid "Skip tags" +msgstr "Ignorer les balises" +msgid "" +"Skip queries with these tags. Enter a list of tags separated by " +"commas." +msgstr "" +"Ignorer les requêtes avec ces balises. Saisir une liste de balises " +"séparées par des virgules." +msgid "No translation sets available." +msgstr "Aucun jeu de traduction disponible." +msgid "No translations" +msgstr "Pas de traductions" +msgid "Extended language options" +msgstr "Options de langue étendues" +msgid "" +"Redirect to translated page when available. SEO for multilingual " +"sites." +msgstr "" +"Redirige vers la page traduite si elle existe. Optimise les sites " +"multilingues pour les moteurs de recherche (SEO)." +msgid "" +"The language switcher will appear only after configuring language detection. You need to enable at least one " +"method that alters URLs like URL or Session." +msgstr "" +"Le sélecteur de langue n'apparaîtra qu'après avoir configuré la détection de la langue. Vous devez au moins activer " +"une méthode qui affecte les URLs, comme URL ou " +"Session." +msgid "" +"This menu item belongs to a node, so it will have the same language as " +"the node and cannot be localized." +msgstr "" +"Cet élément de menu appartient à un nœud. Il aura donc la même " +"langue que le nœud et ne peut pas être localisé." +msgid "" +"These will be available only when you enable Multilingual support in " +"Publishing options above." +msgstr "" +"Elles seront disponibles uniquement lorsque vous activerez le support " +"multilingue dans les Options de publication plus haut." +msgid "Select translations" +msgstr "Sélectionner les traductions" +msgid "" +"Select existing terms or type new ones that will be created for each " +"language." +msgstr "" +"Sélectionner les termes existants ou en saisir de nouveaux qui seront " +"créés pour chaque langue." +msgid "" +"For localizable elements, to have all items available for translation " +"visit the translation refresh page." +msgstr "" +"Afin d'avoir tous les éléments localisables disponibles à la " +"traduction, visitez la page rafraîchissement de traduction." +msgid "Predefined language. If set, it will apply to all items." +msgstr "" +"Langue prédéfinie. Une fois déterminée, elle s'appliquera à tous " +"les éléments." +msgid "Clean up left over strings." +msgstr "Nettoyer les chaînes de caractères inutiles." +msgid "Refreshing user defined strings" +msgstr "Actualisation des chaînes de caractères définies par l'utilisateur" +msgid "Starting string refresh" +msgstr "Actualisation des chaînes de caractères en cours" +msgid "Error refreshing user defined strings" +msgstr "" +"Erreur lors de l'actualisation des chaînes de caractères définies " +"par l'utilisateur" +msgid "Successfully refreshed @count strings for %group" +msgstr "@count chaînes de caractères du %group actualisées avec succès" +msgid "Deleted @count left over strings." +msgstr "@count chaînes de caractères inutiles ont été supprimées." +msgid "Variable translation" +msgstr "Traduction de variable" +msgid "Multilingual - Internationalization" +msgstr "Multilinguisme - Internationalisation" +msgid "" +"To translate the block content itself, translate the menu that is being " +"shown." +msgstr "" +"Pour traduire le contenu même du bloc, traduire le menu qui est affiché." +msgid "" +"To translate the block content itself, translate the view that is being " +"shown." +msgstr "" +"Pour traduire le contenu même du bloc, traduire la vue qui est affichée." +msgid "" +"This block has generated content, only the title can be translated " +"here." +msgstr "" +"Ce bloc contient du contenu généré, seul son titre peut être " +"traduit ici." +msgid "Make this block translatable" +msgstr "Rendre ce bloc traduisible" +msgid "Show this block for these languages" +msgstr "Afficher ce bloc pour ces langues" +msgid "Save and translate" +msgstr "Enregistrer et traduire" +msgid "Configurable contact form categories." +msgstr "Catégories de formulaire de contact configurables." +msgid "Contact translation" +msgstr "Traduction de Contact" +msgid "Makes contact categories and replies available for translation." +msgstr "" +"Rend possible la traduction des catégories et des réponses de " +"contact." +msgid "" +"To translate the forum, edit and make it " +"translatable, then translate the forum " +"and its containers and sub-forums on the " +"taxonomy administration page." +msgstr "" +"Pour traduire le forum, le modifier pour le rendre " +"traduisible, puis traduire le forum, ses conteneurs et sous-forums sur la page " +"d'administration des taxonomies." +msgid "Translations of menu item %title" +msgstr "Traductions de l'élément de menu %title" +msgid "menu items" +msgstr "éléments de menu" +msgid "" +"This module adds support for multilingual menus. You can setup " +"multilingual options for each menu:" +msgstr "" +"Ce module ajoute la prise en charge des menus multilingues. Vous " +"pouvez configurer des options multilingues pour chaque menu :" +msgid "" +"Menus can be fully multilingual with translatable (or localized) menu " +"items." +msgstr "" +"Les menus peuvent être complètement multilingues avec des éléments " +"de menus traduisibles (ou localisés)." +msgid "" +"Menus can be configured to have a fixed language. All menu items share " +"this language setting and the menu will be visible in that language " +"only." +msgstr "" +"Les menus peuvent être configurés pour avoir une langue fixe. Tous " +"les éléments de menu partagent ce paramètre de langue et le menu " +"sera visible uniquement dans cette langue." +msgid "Menus can also be configured to have no translations." +msgstr "" +"Les menus peuvent aussi être configurés pour ne pas avoir de " +"traductions." +msgid "" +"The multilingual options of a menu must be configured before " +"individual menu items can be translated. Go to the Menus administration page and follow the " +"\"edit menu\" link to the menu in question." +msgstr "" +"Les options multilingues d'un menu doivent être configurées avant " +"que les éléments de menu individuels puissent être traduits. " +"Rendez-vous sur la Page d'administration des " +"menus et suivez le lien 'modifier le menu' pour le menu en " +"question." +msgid "%language translation of menu item %title" +msgstr "La traduction en %language de l'élément de menu %title" +msgid "Delete translation" +msgstr "Supprimer la traduction" +msgid "Delete path translation" +msgstr "Supprimer le chemin de traduction" +msgid "translated" +msgstr "traduit" +msgid "not translated" +msgstr "non traduit" +msgid "Translations of term %title" +msgstr "Traductions du terme %title" +msgid "%language translation of term %title" +msgstr "Traduction en %language du terme %title" +msgid "- Select a language -" +msgstr "- Sélectionner une langue -" +msgid "" +"No multilingual options for @item_name_multiple. Only the " +"@container_name will be translatable." +msgstr "" +"Pas d'options multilingues pour les @item_name_multiple. Seul le " +"@container_name pourra être traduit." +msgid "" +"Localize. @item_name_multiple_capitalized are common for all " +"languages, but their name and description may be localized." +msgstr "" +"Localiser. Les @item_name_multiple_capitalized sont communs à toutes " +"les langues, mais leur nom et leur description peuvent être " +"localisés." +msgid "" +"Translate. Different @item_name_multiple will be allowed for each " +"language and they can be translated." +msgstr "" +"Traduire. Différents @item_name_multiple seront autorisés pour " +"chaque langue et peuvent être traduits." +msgid "" +"Translate and Localize. @item_name_multiple_capitalized with language " +"will allow translations. @item_name_multiple_capitalized without " +"language will be localized." +msgstr "" +"Traduire et Localiser. Les @item_name_multiple_capitalized dotés " +"d'une langue pourront être traduits. Les " +"@item_name_multiple_capitalized sans langue seront localisés." +msgid "" +"Fixed Language. @item_name_multiple_capitalized will have a global " +"language and they will only show up for pages in that language." +msgstr "" +"Langue fixe. Les @item_name_multiple_capitalized auront une langue " +"globale et apparaîtront uniquement sur les pages dans cette langue." +msgid "Items in this translation set" +msgstr "Éléments dans ce jeu de traductions" +msgid "Are you sure you want to delete %title translation set?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le jeu de traductions %title ?" +msgid "The translation set has been deleted." +msgstr "Le jeu de traductions a été supprimé." +msgid "Contact category" +msgstr "Catégorie de contact" +msgid "Field instance" +msgstr "Instance de champ" +msgid "Option %name" +msgstr "Option %name" +msgid "Instance" +msgstr "Instance" +msgid "forum containers" +msgstr "conteneurs de forum" +msgid "Translation saved locally for user defined string." +msgstr "" +"La traduction de la chaîne de caractères définie par l'utilisateur " +"a été enregistrée localement." +msgid "[Source not found]" +msgstr "[Source non-trouvée]" +msgid "[String not found]" +msgstr "[Chaîne de caractères non-trouvée]" +msgid "" +"Cannot delete string, not found %location for text group %textgroup: " +"%string" +msgstr "" +"Impossible de supprimer la chaîne de caractères, %location " +"non-trouvé pour le groupe de texte %textgroup : %string" +msgid "Updated string %location for text group %textgroup: %string" +msgstr "" +"La chaîne de caractères %location pour le groupe de texte %textgroup " +": %string a été mise à jour" +msgid "Deleted string %location for text group %textgroup: %string" +msgstr "" +"La chaîne de caractères %location pour le groupe de texte %textgroup " +": %string a été supprimée." +msgid "" +"Menus and menu items can be translated on the Menu administration page." +msgstr "" +"Les menus et les éléments de menu peuvent être traduits sur la Page d'administration des menus." +msgid "Multilingual node options" +msgstr "Options multilingues du nœud" +msgid "Extended node options for multilingual sites." +msgstr "Options étendues du nœud pour les sites multilingues." +msgid "Default language for content types with Multilingual support disabled." +msgstr "" +"La langue par défaut pour les types de contenus avec la prise en " +"charge multilingue désactivée." +msgid "The site's default language (Default behaviour)." +msgstr "La langue par défaut du site (Comportement par défaut)." +msgid "Language neutral (Recommended)." +msgstr "Langue neutre (Recommandé)." +msgid "" +"Language that will be used as the source language for string " +"translations. The default is the site default language." +msgstr "" +"La langue qui sera utilisée comme langue source pour la traduction " +"des chaînes de caractères. La valeur par défaut est la langue par " +"défaut du site." +msgid "" +"This works differently to Drupal standard localization system: The " +"strings will be translated from the source language, which defaults to the " +"site default language (it may not be English), so changing the default " +"language may cause all these translations to be broken." +msgstr "" +"Ceci fonctionne différemment du système de localisation standard de " +"Drupal : les chaînes seront traduites depuis la langue source, qui correspond par " +"défaut à la langue par défaut du site (ce peut ne pas être " +"l'anglais), ainsi changer la langue par défaut du site peut briser " +"toutes ces traductions." +msgid "" +"Warning: Changing the default language may have " +"unwanted effects on string translations. Check also the source language for translations and " +"read more about String translation" +msgstr "" +"Avertissement : Changer la langue par défaut peut " +"avoir des effets indésirés sur les traductions des chaînes de " +"caractères. Vérifiez aussi la langue " +"source pour les traductions et documentez-vous à propos de String translation" +msgid "" +"This term already belongs to a translation set. Changing language to " +"Language neutral will remove it from the set." +msgstr "" +"Ce terme appartient déjà à un jeu de " +"traductions. Passer la langue à Indépendant de la langue " +"le retirera du jeu." +msgid "" +"To set up multilingual options for blocks go to the Blocks administration page." +msgstr "" +"Pour définir les options multilingues des blocs, rendez-vous sur la " +"Page d'administration des Blocs." +msgid "There are no translations to save." +msgstr "Il n'y a pas de traduction à enregistrer." +msgid "Refreshed one string for enabled modules." +msgid_plural "Refreshed @count strings for the enabled modules." +msgstr[0] "@count chaîne de caractères actualisée pour les modules activés." +msgstr[1] "@count chaînes de caractères actualisées pour les modules activés." +msgid "" +"Determines which language will be set for newly created content of " +"types that don't have Multilingual support enabled." +msgstr "" +"Détermine quelle langue sera définie pour les nouveaux contenus " +"créés de types qui n'ont pas la prise en charge multilingue " +"activée." +msgid "" +"Additionally, if String translation enabled, this module will " +"localize all content type configuration texts." +msgstr "" +"En outre, si String translation est activé, ce module " +"localisera tous les textes de configuration des types de contenu." +msgid "" +"You can find some more per content type options on the Content types administration page." +msgstr "" +"Vous pouvez trouver d'autres options par type de contenu sur la Page d'administration des types de " +"contenu." +msgid "" +"The translation system only translates strings with the selected text " +"formats. All other strings will be ignored and removed from the list " +"of translatable strings." +msgstr "" +"Le système de traduction ne traduit que les chaînes de caractères " +"dans les formats de textes sélectionnés. Toutes les autres chaînes " +"de caractères seront ignorées et retirées de la liste des chaînes " +"de caractères traduisibles." +msgid "" +"To have Translation redirect working with your content you " +"should enable the Multilingual " +"content module." +msgstr "" +"Pour faire fonctionner Translation redirect avec votre " +"contenu vous devez activer le module " +"Multilingual content." +msgid "Not saved due to: !reason" +msgstr "N'a pas été enregistré pour la raison suivante : !reason" +msgid "Not saved due to unknown reason." +msgstr "N'a pas été enregistré pour une raison inconnue." +msgid "Source string not found." +msgstr "La chaîne de caractères originale est introuvable." +msgid "Standard XSS filter." +msgstr "Filtre XSS standard." +msgid "Administration XSS filter." +msgstr "Filtre XSS pour l'administration." +msgid "It will allow most HTML tags but not scripts nor styles." +msgstr "" +"Ceci permettra presque toutes les balises HTML, mais aucun script ni " +"style." +msgid "Unknown filter: @name" +msgstr "Filtre inconnu : @name" +msgid "A translation was saved successfully." +msgid_plural "@count translations were saved successfully." +msgstr[0] "Une traduction a été enregistrée avec succès." +msgstr[1] "@count traductions ont été enregistrées avec succès." +msgid "A translation could not be saved." +msgid_plural "@count translations could not be saved." +msgstr[0] "Une traduction n'a pas pu être enregistrée." +msgstr[1] "@count traductions n'ont pas pu être enregistrées." +msgid "Translate user-defined strings" +msgstr "Traduire les chaînes de caractères définies par l'utilisateur" +msgid "Translate admin strings" +msgstr "Traduire les chaînes de caractères de l'administration" +msgid "" +"Translate administrative strings with a very permissive XSS/HTML " +"filter that allows all HTML tags." +msgstr "" +"Traduire les chaînes de caractère de l'administration avec un filtre " +"XSS / HTML très permissif qui autorise les balises HTML." +msgid "" +"This is a user-defined string. You are not allowed to translate these " +"strings." +msgstr "" +"Ceci est une chaîne de caractères définie par l'utilisateur. Vous " +"n'êtes pas autorisé à traduire ces chaînes." +msgid "" +"This string uses the %name text format. Strings with this format are " +"not allowed for translation." +msgstr "" +"Cette chaîne de caractères utilise le format de texte %name. La " +"traduction des chaînes de caractères à ce format n'est pas " +"autorisée." +msgid "" +"The source string is an administrative string. You are not allowed to " +"translate these strings." +msgstr "" +"La chaîne de caractères source est une chaîne administrative. Vous " +"n'êtes pas autorisé à traduire ces chaînes." +msgid "Translate to !language" +msgstr "Traduire en !language" +msgid "Translate !name" +msgstr "Traduire !name" +msgid "multilingual" +msgstr "multilingue"