diff -r 2c579ea45608 -r 251df6cb3afa cms/drupal/sites/all/translations/pathauto-7.x-1.x.fr_0.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/cms/drupal/sites/all/translations/pathauto-7.x-1.x.fr_0.po Thu Nov 16 15:44:36 2017 +0100 @@ -0,0 +1,518 @@ +# French translation of Pathauto (7.x-1.3) +# Copyright (c) 2017 by the French translation team +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pathauto (7.x-1.3)\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-30 03:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" + +msgid "Content" +msgstr "Contenu" +msgid "Remove" +msgstr "Retirer" +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" +msgid "Taxonomy terms" +msgstr "Termes de taxonomie" +msgid "" +"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " +"below)" +msgstr "" +"Motif de chemin par défaut (appliqué à tous les types de nœuds " +"ci-dessous dont le motif est vide)" +msgid "" +"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " +"below)" +msgstr "" +"Gabarit de chemin par défaut (appliqué à tout vocabulaire " +"ci-dessous dont le motif est vide)" +msgid "Pattern for all %vocab-name paths" +msgstr "Modèle de chemin pour le vocabulaire %vocab-name" +msgid "Pattern for forums and forum containers" +msgstr "Motif pour les forums et leurs conteneurs" +msgid "Pattern for user account page paths" +msgstr "Modèle pour les comptes utilisateurs" +msgid "Pattern for blog page paths" +msgstr "Motifs de chemins pour les pages de blogs" +msgid "Verbose" +msgstr "Mode verbeux" +msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." +msgstr "" +"Afficher les changements d'alias (sauf durant les mises à jour en " +"lot)." +msgid "Replace by separator" +msgstr "Remplacer par le séparateur" +msgid "Maximum alias length" +msgstr "Longueur maximale d'un alias" +msgid "Maximum component length" +msgstr "Longueur maximale d'un composant" +msgid "Update action" +msgstr "Action de mise à jour" +msgid "Strings to Remove" +msgstr "Chaînes (de caractères) à retirer" +msgid "Pathauto" +msgstr "Pathauto" +msgid "administer pathauto" +msgstr "administrer Pathauto" +msgid "" +"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " +"the content they manage." +msgstr "" +"Offre un mécanisme permettant aux modules de générer " +"automatiquement un alias lié au contenu qu'ils gèrent." +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" +msgid "Replacement patterns" +msgstr "Motifs de remplacement" +msgid "Period" +msgstr "Période" +msgid "Forums" +msgstr "Forums" +msgid "Asterisk" +msgstr "Astérisque" +msgid "..." +msgstr "..." +msgid "URL path settings" +msgstr "Paramètres des chemins d'URL" +msgid "" +"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " +"existing alias. Alias changed to %alias." +msgstr "" +"L'alias %original_alias généré automatiquement est en conflit avec " +"un alias existant. L'alias a été changé en %alias." +msgid "Pattern for all @node_type paths" +msgstr "Motif de chemin pour tous les contenus de type @node_type" +msgid "Delete aliases" +msgstr "Supprimer les alias" +msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." +msgstr "" +"Identique à [cat], mais incluant les catégories parentes séparées " +"par /." +msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." +msgstr "" +"Identique à [term], mais incluant les catégories parentes séparées " +"par /." +msgid "Automatic alias" +msgstr "Alias automatique" +msgid "" +"Character used to separate words in titles. This will replace any " +"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " +"cause unexpected results." +msgstr "" +"Caractère utilisé pour séparer les mots dans les titres. Il " +"remplacera tout espace ou signe de ponctuation. Utiliser une espace ou " +"le signe + peut engendrer des résultats inattendus." +msgid "Character case" +msgstr "Casse des caractères" +msgid "Leave case the same as source token values." +msgstr "Laisser la casse identique aux valeurs des jetons sources." +msgid "Change to lower case" +msgstr "Changer la casse en minuscules" +msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." +msgstr "Ne rien faire. Laisser l'ancien alias intact." +msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." +msgstr "Créer un nouvel alias et laisser l'ancien alias fonctionnel." +msgid "Create a new alias. Delete the old alias." +msgstr "Créer un nouvel alias et supprimer l'ancien." +msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." +msgstr "Créer un nouvel alias et rediriger l'ancien vers le nouveau." +msgid "Transliterate prior to creating alias" +msgstr "Translittérer avant de créer l'alias" +msgid "" +"Filters the new alias to only letters and numbers found in the " +"ASCII-96 set." +msgstr "" +"Filtre le nouvel alias pour ne conserver que les lettres et les " +"nombres faisant partie de l'ASCII-96." +msgid "No action (do not replace)" +msgstr "Aucune action (ne pas remplacer)" +msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." +msgstr "" +"Utiliser les motifs de remplacement -raw dans le texte pour éviter " +"les problèmes liés aux entités HTML." +msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." +msgstr "" +"Supprimer tous les alias. Nombre d'alias qui seront supprimés : " +"%count." +msgid "" +"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " +"deleted: %count." +msgstr "" +"Supprimer les alias pour tous les @label. Nombre d'alias qui seront " +"supprimés : %count." +msgid "Delete aliases now!" +msgstr "Supprimer les alias maintenant !" +msgid "All of your path aliases have been deleted." +msgstr "Tous les alias d'URLs ont été supprimés." +msgid "All of your %type path aliases have been deleted." +msgstr "Tous les alias pour les types de contenu %type ont été supprimés." +msgid "notify of path changes" +msgstr "être notifié des changements de chemins" +msgid "" +"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node " +"types with blank patterns below)" +msgstr "" +"Motif de chemin par défaut pour les @node_type (appliqué à tous les " +"nœuds de type @node_type ci-dessous dont le motif est vide)" +msgid "About" +msgstr "À propos" +msgid "Patterns" +msgstr "Motifs" +msgid "Colon" +msgstr "Deux-points" +msgid "Comma" +msgstr "Virgule" +msgid "Semicolon" +msgstr "Point-virgule" +msgid "Slash" +msgstr "Slash" +msgid "Alias: @alias" +msgstr "Alias : @alias" +msgid "No alias" +msgstr "Aucun alias" +msgid "Punctuation" +msgstr "Ponctuation" +msgid "Ampersand" +msgstr "Et commercial" +msgid "pathauto" +msgstr "pathauto" +msgid "" +"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. " +"@max is the maximum possible length. See Pathauto help for details." +msgstr "" +"Longueur maximale d'un alias généré. 100 est la valeur " +"recommandée. @max est la valeur maximum possible. Voir l'aide de Pathauto pour les détails." +msgid "" +"What should Pathauto do when updating an existing content item which " +"already has an alias?" +msgstr "" +"Que doit faire Pathauto lors de la mise à jour d'un élément de " +"contenu possédant déjà un alias ?" +msgid "Reduce strings to letters and numbers" +msgstr "Réduire les chaînes à des lettres et des chiffres" +msgid "" +"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use " +"this to remove punctuation." +msgstr "" +"Mots à retirer de l'alias d'URL, séparés par une virgule. Ne pas " +"utiliser ceci pour retirer de la ponctuation." +msgid "" +"You have configured the @name to be the separator and to be removed " +"when encountered in strings. This can cause problems with your " +"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " +"should probably set the action for @name to be \"replace by " +"separator\"." +msgstr "" +"Vous avez configuré le @name pour être le séparateur et pour qu'il " +"soit retiré lorsque rencontré dans une chaîne de caractères. Cela " +"peut causer des problèmes avec vos motifs et en particulier avec les " +"motifs catpath et termpath. Vous devriez probablement définir " +"l'action pour @name comme \"remplacer par le séparateur\"." +msgid "Choose aliases to delete" +msgstr "Choisissez les alias à supprimer" +msgid "All aliases" +msgstr "Tous les alias." +msgid "" +"Note: there is no confirmation. Be sure of your " +"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.
You " +"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " +"prior to using this feature." +msgstr "" +"Note: il n'y a pas de confirmation. Soyez certain de " +"ce que vous faites avant de cliquer sur le bouton \"Supprimer les " +"alias maintenant!\".
Vous devriez peut-être faire une sauvegarde " +"de la base de données ou de la table url_alias avant d'utiliser cette " +"fonctionnalité." +msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict." +msgstr "Alias %alias ignoré à cause d'un conflit avec un chemin existant." +msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path." +msgstr "Alias %alias ignoré car identique au chemin interne." +msgid "" +"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias " +"now redirects to %alias." +msgstr "" +"Nouvel alias %alias créé pour %source, remplaçant %old_alias. " +"%old_alias redirige maintenant vers %alias." +msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias." +msgstr "Nouvel alias %alias créé pour %source, remplaçant %old_alias." +msgid "Created new alias %alias for %source." +msgstr "Nouvel alias %alias créé pour %source." +msgid "Maximum alias and component length" +msgstr "Longueur maximum de l'alias et des composants" +msgid "Administer pathauto" +msgstr "Administrer pathauto" +msgid "" +"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk " +"delete URL-aliases." +msgstr "" +"Permet à un utilisateur de configurer des modèles pour les alias " +"automatiques et de supprimer en masse des alias d'URL." +msgid "Notify of Path Changes" +msgstr "Notifier en cas de changement de chemin" +msgid "Determines whether or not users are notified." +msgstr "Détermine si les utilisateurs sont avertis ou non." +msgid "User blogs" +msgstr "Blogs d'utilisateur" +msgid "" +"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " +"is the recommended length. @max is the maximum possible length. See Pathauto help for details." +msgstr "" +"Longueur maximum de chaque composant dans l'alias (ex.: [titre]). 100 " +"est la longueur recommandée. @max est la longueur maximum possible. " +"Consultez l'aide de Pathauto pour plus " +"de détails." +msgid "Please make sure you are using the latest version of the Token module." +msgstr "" +"Merci de vous assurer que vous utilisez la dernière version du module " +"Token." +msgid "The field %name is not a valid number." +msgstr "Le champ %name n'est pas un nombre valide" +msgid "The field %name cannot be greater than @max." +msgstr "Le champ %name ne peut pas être supérieur à @max" +msgid "The field %name cannot be less than @min." +msgstr "Le champ %name ne peut pas être inférieur à @min" +msgid "" +"The Strings to remove field must not contain HTML. Make sure " +"to disable any WYSIWYG editors for this field." +msgstr "" +"Le champ Chaînes à supprimer ne doit pas contenir d'HTML. " +"Assurez-vous de désactiver les éditeurs WYSIWYG pour ce champ." +msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases" +msgstr "" +"Sélectionnez les types de chemins n'ayant pas d'alias pour lesquels " +"générer des alias d'URL" +msgid "Bulk updating URL aliases" +msgstr "Mise à jour en masse des alias d'URL" +msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args" +msgstr "" +"Une erreur est survenue lors du traitement de @operation avec pour " +"arguments : @args" +msgid "Generated 1 URL alias." +msgid_plural "Generated @count URL aliases." +msgstr[0] "1 alias d'URL généré." +msgstr[1] "@count alias d'URL générés." +msgid "Node paths" +msgstr "Chemins des nœuds" +msgid "language neutral" +msgstr "langue neutre" +msgid "Pattern for all @language @node_type paths" +msgstr "Motif pour tous les chemins @language de @node_type" +msgid "Updated alias for node @nid." +msgstr "Alias mis à jour pour le nœud @nid." +msgid "Taxonomy term paths" +msgstr "Chemins de terme de taxonomie" +msgid "Updated alias for term @tid." +msgstr "Alias mis à jour pour le terme @tid." +msgid "Forum paths" +msgstr "Chemins des forums" +msgid "Updated alias for forum @tid." +msgstr "Alias mis à jour pour le forum @tid." +msgid "User paths" +msgstr "Chemins des utilisateurs" +msgid "Updated alias for user @uid." +msgstr "Alias mis à jour pour l'utilisateur @uid." +msgid "Blog paths" +msgstr "Chemins des blogs" +msgid "Updated alias for blog user @uid." +msgstr "Alias mis à jour pour le blog de l'utilisateur @uid." +msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /." +msgstr "Comme [cat-raw], mais incluant ses super catégories séparées par /." +msgid "The URL alias of the taxonomy term." +msgstr "L'alias d'URL du terme de taxonomie." +msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /." +msgstr "" +"Comme [term-raw], mais incluant ses super catégories séparées par " +"/." +msgid "The URL alias of the parent book of the node." +msgstr "L'alias d'URL du livre parent du nœud." +msgid "Raw tokens" +msgstr "Jetons (tokens) bruts" +msgid "" +"In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths " +"are sent through a filtering system which ensures that raw user " +"content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems " +"with the Pathauto punctuation filtering system." +msgstr "" +"Dans Pathauto il est recommandé d'utiliser la forme brute (-raw) des " +"jetons. Les chemins passent par un système de filtrage qui s'assure " +"que le contenu brut est filtré. Ne pas utiliser la forme brute peut " +"causer des problèmes avec le système de filtrage de ponctuation de " +"Pathauto." +msgid "Update URL alias" +msgstr "Mettre à jour l'alias d'URL" +msgid "Updated URL alias for 1 node." +msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes." +msgstr[0] "Alias d'URL mis à jour pour 1 nœud." +msgstr[1] "Alias d'URL mis à jour pour @count nœuds." +msgid "Updated URL alias for 1 term." +msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms." +msgstr[0] "Alias d'URL mis à jour pour 1 terme." +msgstr[1] "Alias d'URL mis à jour pour @count termes." +msgid "Updated URL alias for 1 user account." +msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts." +msgstr[0] "Alias d'URL mis à jour pour 1 compte utilisateur." +msgstr[1] "Alias d'URL mis à jour pour @count comptes utilisateurs." +msgid "" +"You have configured the @name to be the separator and to be removed " +"when encountered in strings. This can cause problems with your " +"patterns and especially with the term:path token. You should probably " +"set the action for @name to be \"replace by separator\"." +msgstr "" +"Vous avez défini @name comme séparateur et décidé de le retirer " +"lorsque rencontré dans les chaînes. Ceci peut poser des problèmes " +"avec vos motifs surtout avec le jeton terme:chemin. Vous devriez " +"probablement définir l'action de @name à \"remplacer par le " +"séparateur\"." +msgid "Content paths" +msgstr "Chemins de contenu" +msgid "" +"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns " +"below)" +msgstr "" +"Motif de chemin par défaut\r\n" +"(s'applique à tous les types de contenus dont les motifs ci-dessous " +"sont vides)" +msgid "" +"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type content " +"types with blank patterns below)" +msgstr "" +"Motif de chemin par défaut pour @node_type (s'applique à tout le " +"contenu de type @node_type dont les motifs ci-dessous sont vides)" +msgid "Underscore" +msgstr "Tiret bas" +msgid "" +"The Redirect module settings affect whether a " +"redirect is created when an alias is deleted." +msgstr "" +"Les paramètres du module Redirect déterminent " +"si une redirection doit être créée quand un alias est supprimé." +msgid "" +"Considering installing the Redirect module to get " +"redirects when your aliases change." +msgstr "" +"Considérez l'installation du module Redirect " +"pour mettre en place des redirections quand vos alias changent." +msgid "No new URL aliases to generate." +msgstr "Il n'y a aucun nouvel alias d'URL à générer." +msgid "" +"The maximum alias length and maximum " +"component length values default to 100 and have a limit of " +"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the " +"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database " +"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to " +"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in " +"situations where the system needs to append additional words to the " +"aliased URL. You should enter a value that is the length of the " +"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added " +"to the end of the URL. The length of strings that might get added to " +"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on " +"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100." +msgstr "" +"La taille maximale d'un alias et la taille " +"maximale d'un composant est par défaut de 100 et a une " +"limite de @max définie par Pathauto. Cette taille est limitée par la " +"taille de la colonne \"alias\" dans la table \"url_alias\" de la base " +"de données. La limite de cette colonne dans la base de donnée est " +"par défaut de @max. Si vous utilisez une taille qui est égale à " +"celle de la colonne \"alias\" cela posera des problèmes dans les cas " +"où le système doit rajouter des mots à l'alias de l'URL. Vous " +"devriez choisir une valeur qui est la taille de la colonne \"alias\" " +"moins la taille de n'importe quel mot qui pourrait être ajouté. La " +"taille des mots qui pourraient être ajoutés à la fin de vos URL " +"dépend des modules que vous avez activés dans les paramètres de " +"Pathauto. La valeur recommandée est 100." +msgid "Path module form elements" +msgstr "Les éléments de formulaire du module Path" +msgid "" +"The !deprecated function has been deprecated and !replacement should " +"be used instead. It was called from %file on line %line, function " +"%function()." +msgstr "" +"La fonction !deprecated est obsolète et !replacement devrait être " +"utilisée à la place. Elle a été appelée depuis %file à la ligne " +"%line, fonction %function()." +msgid "Double quotation marks" +msgstr "Double guillemets" +msgid "Single quotation marks (apostrophe)" +msgstr "Simple guillemets (apostrophe)" +msgid "Back tick" +msgstr "Accent grave" +msgid "Hyphen" +msgstr "Trait d'union" +msgid "Vertical bar (pipe)" +msgstr "Barre verticale (pipe)" +msgid "Left curly bracket" +msgstr "Accolade gauche" +msgid "Left square bracket" +msgstr "Crochet gauche" +msgid "Right curly bracket" +msgstr "Accolade droite" +msgid "Right square bracket" +msgstr "Crochet droit" +msgid "Plus sign" +msgstr "Signe plus" +msgid "Equal sign" +msgstr "Signe égal" +msgid "Percent sign" +msgstr "Signe pourcentage" +msgid "Caret" +msgstr "Accent circonflexe" +msgid "Dollar sign" +msgstr "Signe dollar" +msgid "Number sign (pound sign, hash)" +msgstr "Croisillon (signe dièse)" +msgid "At sign" +msgstr "Arobase" +msgid "Exclamation mark" +msgstr "Point d'exclamation" +msgid "Tilde" +msgstr "Tilde" +msgid "Left parenthesis" +msgstr "Parenthèse gauche" +msgid "Right parenthesis" +msgstr "Parenthèse droite" +msgid "Question mark" +msgstr "Point d'interrogation" +msgid "Less-than sign" +msgstr "Signe inférieur à" +msgid "Greater-than sign" +msgstr "Signe supérieur à" +msgid "Backslash" +msgstr "Antislash" +msgid "Generate automatic URL alias" +msgstr "Générer automatiquement l'alias d'URL" +msgid "Uncheck this to create a custom alias below." +msgstr "Désélectionner ceci pour créer un alias personnalisé ci-dessous." +msgid "Configure URL alias patterns." +msgstr "Configurer les motifs des alias d'URL." +msgid "Joined path" +msgstr "Chemin joint" +msgid "" +"The array values each cleaned by Pathauto and then joined with the " +"slash into a string that resembles an URL." +msgstr "" +"Les valeurs du tableau nettoyées par Pathauto et jointes avec le " +"slash pour former une chaîne de caractères similaire à une URL." +msgid "Update node alias" +msgstr "Mettre à jour l'alias du nœud" +msgid "Update taxonomy term alias" +msgstr "Mettre à jour l'alias du terme de taxonomie" +msgid "Update user alias" +msgstr "Mettre à jour l'alias de l'utilisateur" +msgid "Bulk generate" +msgstr "Générer en masse"