cms/drupal/sites/all/translations/link-7.x-1.x.fr.po
author ymh <ymh.work@gmail.com>
Thu, 16 Nov 2017 16:31:09 +0100
changeset 554 f28a539ba106
parent 541 e756a8c72c3d
permissions -rwxr-xr-x
small vagrant correction for removing ansible warning + create new version

# French translation of Link (7.x-1.5-beta2)
# Copyright (c) 2017 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Link (7.x-1.5-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-25 12:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Link Target"
msgstr "Cible du Lien"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "<none>"
msgstr "--aucun--"
msgid "Optional Title"
msgstr "Titre Optionnel"
msgid "Required Title"
msgstr "Titre Obligatoire"
msgid "No Title"
msgstr "Aucun Titre"
msgid "Link Title"
msgstr "Titre du Lien"
msgid "URL Display Cutoff"
msgstr "Coupure de l'Affichage de l'URL"
msgid ""
"If the user does not include a title for this link, the URL will be "
"used as the title. When should the link title be trimmed and finished "
"with an elipsis (&hellip;)? Leave blank for no limit."
msgstr ""
"Si l'utilisateur n'indique pas de titre pour ce lien, l'URL sera "
"utilisée comme titre. Quand le lien doit-t-il être coupé et "
"terminé par une ellipse (&hellip;) ? Laisser vide pour aucune limite."
msgid "Default (no target attribute)"
msgstr "Par Défaut (aucun attribut de cible)"
msgid "Open link in window root"
msgstr "Ouvrir le lien dans la fenêtre courante"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "Autoriser l'utilisateur à choisir"
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Classe CSS additionnelle"
msgid "Titles are required for all links."
msgstr "Les titres sont obligatoires pour tous les liens."
msgid "Open URL in a New Window"
msgstr "Ouvril l'URL dans une Nouvelle Fenêtre"
msgid "Defines simple link field types."
msgstr "Définit les types de champs \"lien simple\"."
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Link URL"
msgstr "Url du Lien"
msgid "Wildcard"
msgstr "Joker"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Optional URL"
msgstr "URL facultative"
msgid "Allow user-entered tokens"
msgstr "Autoriser les jetons (tokens) saisis par l'utilisateur"
msgid "Rel Attribute"
msgstr "Attribut Rel"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr "Vous devez saisir au moins un titre ou une URL."
msgid "You cannot enter a title without a link url."
msgstr "Vous ne pouvez pas saisir un titre sans url."
msgid "Title, as link (default)"
msgstr "Titre, en tant que lien (par défaut)"
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, en tant que lien"
msgid "Short, as link with title \"Link\""
msgstr "Court, comme lien avec le titre \"Lien\""
msgid "Label, as link with label as title"
msgstr "Étiquette, comme lien avec l'étiquette comme titre"
msgid "Separate title and URL"
msgstr "Titre et URL séparés"
msgid "Validator"
msgstr "Validateur"
msgid "Is one of"
msgstr "Fait partie de"
msgid ""
"The title to use when this argument is present; it will override the "
"title of the view and titles from previous arguments. You can use "
"percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" "
"for the first argument, \"%2\" for the second, etc."
msgstr ""
"Le titre à utiliser lorsque cet argument est présent ; il écrasera "
"le titre de la vue et les titres provenant des arguments précédents. "
"Vous pouvez utiliser ici les substitutions de pourcentage pour "
"remplacer avec les titres des arguments. Utilisez \"%1\" pour le "
"premier argument, \"%2\" pour le second, etc."
msgid "Action to take if argument is not present"
msgstr "Action à mener si l'argument est absent"
msgid ""
"If this value is received as an argument, the argument will be "
"ignored; i.e, \"all values\""
msgstr ""
"Si cette valeur est reçue comme argument, l'argument sera ignoré ; "
"correspond à \"toutes les valeurs\""
msgid "Wildcard title"
msgstr "Titre du joker"
msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere."
msgstr ""
"Le titre à utiliser pour le joker dans les substitutions partout "
"ailleurs."
msgid "Action to take if argument does not validate"
msgstr "Actions à mener si l'argument ne passe pas la validation"
msgid ""
"The protocols displayed here are those globally available. You may add "
"more protocols by modifying the <em>filter_allowed_protocols</em> "
"variable in your installation."
msgstr ""
"Les protocoles affichés ici sont ceux disponibles de manière "
"globale. Vous pouvez ajouter plus de protocoles en modifiant la "
"variable <em>filter_allowed_protocols</em> de votre installation."
msgid "Link title"
msgstr "Titre du lien"
msgid "Formatted html link"
msgstr "Lien html formaté"
msgid ""
"Store a title, href, and attributes in the database to assemble a "
"link."
msgstr ""
"Stocker un titre, href et des attributs dans la base de données pour "
"les assembler dans un lien."
msgid "URL, as plain text"
msgstr "URL, texte simple"
msgid "Validate URL"
msgstr "Valider l'URL"
msgid ""
"If checked, the URL field will be verified as a valid URL during "
"validation."
msgstr ""
"Si coché, la validité du format de l'URL sera verifiée durant la "
"validation."
msgid ""
"If checked, the URL field is optional and submitting a title alone "
"will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed "
"as plain text."
msgstr ""
"Si coché, le champ URL est optionnel et la soumission d'un titre seul "
"sera acceptée. SI l'URL est omise, le titre sera affiché en texte "
"brut."
msgid "Title, as plain text"
msgstr "Attribut title, en tant que texte brut"
msgid "Static Title"
msgstr "Titre Statique"
msgid "A default title must be provided if the title is a static value."
msgstr ""
"Un titre par défaut doit être fourni si le titre est une valeur "
"statique."
msgid "- Basic validation -"
msgstr "- Validation simple -"
msgid "Absolute URL"
msgstr "Url absolue"
msgid "Allow the user to enter a link 'title' attribute"
msgstr "Permettre à l'utilisateur de saisir un attribut 'title' du lien"
msgid "Default link 'title' Attribute"
msgstr "Attribut 'title' par défaut du lien"
msgid "Link \"title\" attribute"
msgstr "Attribut 'title' du lien"
msgid "Max length of title field"
msgstr "Longueur maximale du champ titre"
msgid ""
"Set a maximum length on the title field (applies only if Link Title is "
"optional or required).  The maximum limit is 255 characters."
msgstr ""
"Définir une longueur maximale du champ titre (s'applique uniquement "
"si le titre du lien est facultatif ou obligatoire). La limite maximale "
"est de 255 caractères."
msgid "URL Display Cutoff value must be numeric."
msgstr "La valeur de la coupure de l'URL doit être numérique."
msgid "The max length of the link title must be numeric."
msgstr "La longueur maximale du titre du lien doit être numérique."
msgid ""
"The max length of the link title cannot be greater than 255 "
"characters."
msgstr ""
"La longueur maximale du titre du lien ne doit pas être supérieure à "
"255 caractères."
msgid "The title of the link."
msgstr "Le titre du lien"
msgid "The URL of the link."
msgstr "L'URL du lien"