|
1 # French translation of Media (7.x-2.9) |
|
2 # Copyright (c) 2017 by the French translation team |
|
3 # |
|
4 msgid "" |
|
5 msgstr "" |
|
6 "Project-Id-Version: Media (7.x-2.9)\n" |
|
7 "POT-Creation-Date: 2017-07-04 13:45+0000\n" |
|
8 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" |
|
9 "Language-Team: French\n" |
|
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
|
14 |
|
15 msgid "Title" |
|
16 msgstr "Titre" |
|
17 msgid "Submit" |
|
18 msgstr "Soumettre" |
|
19 msgid "Operations" |
|
20 msgstr "Actions" |
|
21 msgid "Type" |
|
22 msgstr "Type" |
|
23 msgid "Confirm" |
|
24 msgstr "Confirmer" |
|
25 msgid "Cancel" |
|
26 msgstr "Annuler" |
|
27 msgid "Remove" |
|
28 msgstr "Retirer" |
|
29 msgid "Description" |
|
30 msgstr "Description" |
|
31 msgid "more" |
|
32 msgstr "plus" |
|
33 msgid "all" |
|
34 msgstr "tout" |
|
35 msgid "File information" |
|
36 msgstr "Information sur le fichier" |
|
37 msgid "Edit" |
|
38 msgstr "Modifier" |
|
39 msgid "Reset" |
|
40 msgstr "Réinitialiser" |
|
41 msgid "None" |
|
42 msgstr "Aucun(e)" |
|
43 msgid "Use count" |
|
44 msgstr "Nombre d'utilisations" |
|
45 msgid "Weight" |
|
46 msgstr "Poids" |
|
47 msgid "Link" |
|
48 msgstr "Lien" |
|
49 msgid "Center" |
|
50 msgstr "Centre" |
|
51 msgid "none" |
|
52 msgstr "aucun(e)" |
|
53 msgid "Preview" |
|
54 msgstr "Aperçu" |
|
55 msgid "True" |
|
56 msgstr "Vrai" |
|
57 msgid "False" |
|
58 msgstr "Faux" |
|
59 msgid "Default" |
|
60 msgstr "Par défaut" |
|
61 msgid "Background Color" |
|
62 msgstr "Couleur d'arrière-plan" |
|
63 msgid "Display" |
|
64 msgstr "Affichage" |
|
65 msgid "Upload" |
|
66 msgstr "Transférer" |
|
67 msgid "file" |
|
68 msgstr "fichier" |
|
69 msgid "File ID" |
|
70 msgstr "Identifiant (ID) de fichier" |
|
71 msgid "File name" |
|
72 msgstr "Nom du fichier" |
|
73 msgid "Original image" |
|
74 msgstr "Image originale" |
|
75 msgid "OK" |
|
76 msgstr "OK" |
|
77 msgid "Width" |
|
78 msgstr "Largeur" |
|
79 msgid "Height" |
|
80 msgstr "Hauteur" |
|
81 msgid "Media" |
|
82 msgstr "Média" |
|
83 msgid "Desc" |
|
84 msgstr "Desc" |
|
85 msgid "Directory" |
|
86 msgstr "Répertoire" |
|
87 msgid "Position" |
|
88 msgstr "Position" |
|
89 msgid "Pattern" |
|
90 msgstr "Motif" |
|
91 msgid "Original" |
|
92 msgstr "Original" |
|
93 msgid "Sort by" |
|
94 msgstr "Trier par" |
|
95 msgid "Browse" |
|
96 msgstr "Parcourir" |
|
97 msgid "‹ previous" |
|
98 msgstr "‹ précédent" |
|
99 msgid "next ›" |
|
100 msgstr "suivant ›" |
|
101 msgid "Alignment" |
|
102 msgstr "Alignement" |
|
103 msgid "Left" |
|
104 msgstr "Gauche" |
|
105 msgid "Right" |
|
106 msgstr "Droit" |
|
107 msgid "options" |
|
108 msgstr "options" |
|
109 msgid "My files" |
|
110 msgstr "Mes fichiers" |
|
111 msgid "Attach" |
|
112 msgstr "Attacher" |
|
113 msgid "Migrate" |
|
114 msgstr "Migrer" |
|
115 msgid "Allowed file types" |
|
116 msgstr "Types de fichiers autorisés" |
|
117 msgid "!name field is required." |
|
118 msgstr "Le champ !name est requis." |
|
119 msgid "Alternate text" |
|
120 msgstr "Texte alternatif" |
|
121 msgid "Apply" |
|
122 msgstr "Appliquer" |
|
123 msgid "Select" |
|
124 msgstr "Sélectionner" |
|
125 msgid "Thumbnails" |
|
126 msgstr "Vignettes" |
|
127 msgid "« first" |
|
128 msgstr "« premier" |
|
129 msgid "last »" |
|
130 msgstr "dernier »" |
|
131 msgid "Overlay" |
|
132 msgstr "Premier plan (overlay)" |
|
133 msgid "Display as" |
|
134 msgstr "Afficher en tant que" |
|
135 msgid "Offset" |
|
136 msgstr "Décalage" |
|
137 msgid "WYSIWYG" |
|
138 msgstr "WYSIWYG" |
|
139 msgid "About" |
|
140 msgstr "À propos" |
|
141 msgid "Web" |
|
142 msgstr "Web" |
|
143 msgid "Opacity" |
|
144 msgstr "Opacité" |
|
145 msgid "Resizable" |
|
146 msgstr "Redimensionnable" |
|
147 msgid "Importing" |
|
148 msgstr "Importation" |
|
149 msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred." |
|
150 msgstr "" |
|
151 "Le fichier %file n'a pas pu être enregistré. Une erreur inconnue " |
|
152 "s'est produite." |
|
153 msgid "No files available." |
|
154 msgstr "Aucun fichier disponible." |
|
155 msgid "Additional settings" |
|
156 msgstr "Réglages additionnels" |
|
157 msgid "Uses" |
|
158 msgstr "Utilisations" |
|
159 msgid "Upload date" |
|
160 msgstr "Date de transfert" |
|
161 msgid "Edit file" |
|
162 msgstr "Modifier le fichier" |
|
163 msgid "Displays rows as an HTML list." |
|
164 msgstr "Affiche les lignes sous forme de liste HTML." |
|
165 msgid "Items per page" |
|
166 msgstr "Éléments par page" |
|
167 msgid "- All -" |
|
168 msgstr "- Tout -" |
|
169 msgid "The file upload failed. %upload" |
|
170 msgstr "Le transfert de fichier a échoué. %upload" |
|
171 msgid "" |
|
172 "An unrecoverable error occurred. The uploaded file likely exceeded the " |
|
173 "maximum file size (@size) that this server supports." |
|
174 msgstr "" |
|
175 "Une erreur irrécupérable s'est produite. Le fichier transféré " |
|
176 "dépasse la taille de fichier maximum (@size) autorisée par le " |
|
177 "serveur." |
|
178 msgid "Library" |
|
179 msgstr "Bibliothèque" |
|
180 msgid "File URL" |
|
181 msgstr "URL du fichier" |
|
182 msgid "" |
|
183 "Optional subdirectory within the upload destination where files will " |
|
184 "be stored. Do not include preceding or trailing slashes." |
|
185 msgstr "" |
|
186 "Sous-répertoire optionnel dans le répertoire de transfert où les " |
|
187 "fichiers seront stockés. Ne pas inclure de slash avant ou après." |
|
188 msgid "Include file in display" |
|
189 msgstr "Inclure le fichier dans l'affichage" |
|
190 msgid "The description may be used as the label of the link to the file." |
|
191 msgstr "" |
|
192 "La description peut être utilisée en tant qu'étiquette du lien " |
|
193 "pointant vers le fichier." |
|
194 msgid "" |
|
195 "An unrecoverable error occurred. Use of this form has expired. Try " |
|
196 "reloading the page and submitting again." |
|
197 msgstr "" |
|
198 "Une erreur irrécupérable s'est produite. L'utilisation de ce " |
|
199 "formulaire a expiré. Essayez de recharger la page et de la renvoyer." |
|
200 msgid "The file in the !name field was unable to be uploaded." |
|
201 msgstr "Le fichier dans le champ !name n'a pas pu être transféré." |
|
202 msgid "<em>Edit @type</em> @title" |
|
203 msgstr "<em>Modifier @type</em> @title" |
|
204 msgid "Image style" |
|
205 msgstr "Style d'image" |
|
206 msgid "Stream open: %url" |
|
207 msgstr "Ouverture du flux : %url" |
|
208 msgid "Stream opened: %parameters" |
|
209 msgstr "Flux ouvert : %parameters" |
|
210 msgid "Multimedia asset" |
|
211 msgstr "Actif multimédia" |
|
212 msgid "This field stores a reference to a multimedia asset." |
|
213 msgstr "Ce champ stocke une référence à un actif multimédia." |
|
214 msgid "Allowed URI schemes" |
|
215 msgstr "Schémas d'URI autorisés" |
|
216 msgid "Embedding %filename" |
|
217 msgstr "Intégration de %filename" |
|
218 msgid "media" |
|
219 msgstr "média" |
|
220 msgid "Unable to render media from %tag. Error: %error" |
|
221 msgstr "Impossible d'afficher le média de %tag. Erreur : %error" |
|
222 msgid "Media Repository" |
|
223 msgstr "Dépôt Media" |
|
224 msgid "" |
|
225 "Media module allows you to maintain a <a href=\"@mediarepo\">media " |
|
226 "asset repository</a> where in you can add, remove, reuse your media " |
|
227 "assets. You can add the media file using upload form or from a url and " |
|
228 "also do bulk operations on the media assets." |
|
229 msgstr "" |
|
230 "Le module Media vous permet de maintenir un <a " |
|
231 "href=\"@mediarepo\">répertoire d'éléments de média</a> dans lequel " |
|
232 "vous pouvez ajouter, supprimer, réutiliser vos éléments de média. " |
|
233 "Vous pouvez ajouter le fichier média en utilisant le formulaire de " |
|
234 "transfert ou depuis une URL et aussi faire des opérations en masse " |
|
235 "sur les éléments média." |
|
236 msgid "Attaching media assets to content types" |
|
237 msgstr "Joindre des éléments média à des types de contenu" |
|
238 msgid "" |
|
239 "Media assets can be attached to content types as fields. To add a " |
|
240 "media field to a <a href=\"@content-type\">content type</a>, go to the " |
|
241 "content type's <em>manage fields</em> page, and add a new field of " |
|
242 "type <em>Multimedia Asset</em>." |
|
243 msgstr "" |
|
244 "Les éléments média peuvent être attachés aux types de contenu en " |
|
245 "tant que champs. Pour ajouter un champ média à un <a " |
|
246 "href=\"@content-type\">type de contenu</a>, allez sur la page de " |
|
247 "<em>gestion des champs</em> du type de contenu, et ajoutez un nouveau " |
|
248 "champ de type <em>Élément multimédia</em>." |
|
249 msgid "Using media assets in WYSIWYG" |
|
250 msgstr "Utilisation d'éléments médias en mode WYSIWYG" |
|
251 msgid "" |
|
252 "Media module provides rich integration with WYSIWYG editors, using " |
|
253 "Media Browser plugin you can select media asset from library to add to " |
|
254 "the rich text editor moreover you can add media asset from the media " |
|
255 "browser itself using either upload method or add from url method. To " |
|
256 "configure media with WYSIWYG you need two steps of configuration:" |
|
257 msgstr "" |
|
258 "Le module Media fournit une intégration riche avec les éditeurs " |
|
259 "WYSIWYG, en utilisant le plugin Navigateur Media vous pouvez " |
|
260 "sélectionner un élément média depuis la bibliothèque à ajouter " |
|
261 "à l'éditeur de texte riche ; de plus, vous pouvez ajouter des " |
|
262 "éléments média depuis le navigateur média lui-même en utilisant " |
|
263 "soit la méthode de transfert ou la méthode d'ajout depuis une URL. " |
|
264 "Pour configurer Media avec WYSIWYG vous avez besoin d'une " |
|
265 "configuration en deux étapes :" |
|
266 msgid "" |
|
267 "Enable WYSIWYG plugin on your desired <a " |
|
268 "href=\"@wysiwyg-profile\">WYSIWYG profile</a>. Please note that you " |
|
269 "will need to have <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> module enabled." |
|
270 msgstr "" |
|
271 "Activer le plugin WYSIWYG sur le <a href=\"@wysiwyg-profile\">profil " |
|
272 "WYSIWYG</a> souhaité. Veuillez noter que vous aurez besoin d'avoir le " |
|
273 "module <a href=\"@wysiwyg\">WYSIWYG</a> activé." |
|
274 msgid "Manage files used on your site." |
|
275 msgstr "Gérer les fichiers utilisés sur votre site." |
|
276 msgid "Media browser" |
|
277 msgstr "Navigateur de médias" |
|
278 msgid "Media Browser for picking media and uploading new media" |
|
279 msgstr "" |
|
280 "Navigateur de médias pour choisir un média ou en transférer un " |
|
281 "nouveau" |
|
282 msgid "Media Browser test" |
|
283 msgstr "Test du navigateur de médias" |
|
284 msgid "Make it easier to test media browser" |
|
285 msgstr "Faciliter le test du navigateur de médias" |
|
286 msgid "Style selector" |
|
287 msgstr "Sélecteur de style" |
|
288 msgid "Choose a format for a piece of media" |
|
289 msgstr "Choisir le format d'un média" |
|
290 msgid "Provides the core Media API" |
|
291 msgstr "Fournit l'API du cœur de Media" |
|
292 msgid "Import these files?" |
|
293 msgstr "Importer ces fichiers ?" |
|
294 msgid "The provided directory does not exist." |
|
295 msgstr "Le répertoire renseigné n'existe pas." |
|
296 msgid "Import files into your media library." |
|
297 msgstr "Importer des fichiers dans votre bibliothèque de médias." |
|
298 msgid "Add media" |
|
299 msgstr "Ajouter un média" |
|
300 msgid "" |
|
301 "Separate extensions with a space or comma and do not include the " |
|
302 "leading dot." |
|
303 msgstr "" |
|
304 "Séparer les extensions avec un espace ou une virgule sans inclure le " |
|
305 "point." |
|
306 msgid "None (original image)" |
|
307 msgstr "Aucun (image d'origine)" |
|
308 msgid "Image style: @style" |
|
309 msgstr "Style d'image : @style" |
|
310 msgid "Weight for @title" |
|
311 msgstr "Poids pour @title" |
|
312 msgid "Weight for new file" |
|
313 msgstr "Poids du nouveau fichier" |
|
314 msgid "Large filetype icon" |
|
315 msgstr "Grande icône du type de fichier" |
|
316 msgid "Click to edit details" |
|
317 msgstr "Cliquer pour modifier les détails" |
|
318 msgid "Import media files from the local filesystem" |
|
319 msgstr "Importer des fichiers multimédia depuis le système de fichier local" |
|
320 msgid "Simple file importer" |
|
321 msgstr "Importateur simple de fichier" |
|
322 msgid "" |
|
323 "Only the following types of files are allowed to be uploaded: " |
|
324 "%types-allowed" |
|
325 msgstr "" |
|
326 "Seuls les types de fichiers suivants peuvent être transférés : " |
|
327 "%types-allowed" |
|
328 msgid "%url could not be added." |
|
329 msgstr "%url n'a pas pu être ajouté." |
|
330 msgid "Unable to handle the provided embed string or URL." |
|
331 msgstr "Impossible de gérer la chaîne d'intégration ou l'URL fournie." |
|
332 msgid "Media Internet Sources" |
|
333 msgstr "Media Internet Sources" |
|
334 msgid "Provides an API for accessing media on various internet services" |
|
335 msgstr "Fournit une API pour accéder aux média de plusieurs services web" |
|
336 msgid "Asc" |
|
337 msgstr "Asc" |
|
338 msgid "Add media from remote services" |
|
339 msgstr "Ajouter des médias depuis des services distants" |
|
340 msgid "Add media from remote sources such as other websites, YouTube, etc" |
|
341 msgstr "" |
|
342 "Ajouter des médias de sources distantes telles que d'autres sites " |
|
343 "web, YouTube, etc." |
|
344 msgid "Master" |
|
345 msgstr "Maître" |
|
346 msgid "Media browser settings" |
|
347 msgstr "Paramètres du navigateur de médias" |
|
348 msgid "Configure the behavior and display of the media browser." |
|
349 msgstr "Configurer le comportement et l'affichage du navigateur de médias." |
|
350 msgid "Media browser theme" |
|
351 msgstr "Thème du navigateur de médias" |
|
352 msgid "If you switch views, you will lose your selection." |
|
353 msgstr "Si vous changez les vues, vous allez perdre votre sélection." |
|
354 msgid "User who uploaded" |
|
355 msgstr "Utilisateur ayant transféré" |
|
356 msgid "File view mode" |
|
357 msgstr "Mode d'affichage de fichier" |
|
358 msgid "File view mode: @view_mode" |
|
359 msgstr "Mode d'affichage des fichiers : @view_mode" |
|
360 msgid "Cannot continue, nothing selected" |
|
361 msgstr "Impossible de continuer, rien n'est sélectionné" |
|
362 msgid "" |
|
363 "The Media module is a File Browser to the Internet, media provides a " |
|
364 "framework for managing files and multimedia assets, regardless of " |
|
365 "whether they are hosted on your own site or a 3rd party site. It " |
|
366 "replaces the Drupal core upload field with a unified User Interface " |
|
367 "where editors and administrators can upload, manage, and reuse files " |
|
368 "and multimedia assets. Media module also provides rich integration " |
|
369 "with WYSIWYG module to let content creators access media assets in " |
|
370 "rich text editor. Javascript is required to use the Media module. For " |
|
371 "more information check <a href=\"@media_faq\">Media Module page</a>" |
|
372 msgstr "" |
|
373 "Le module Media est un navigateur de fichiers Internet, Media fournit " |
|
374 "un framework pour gérer des éléments multimédia, indépendamment " |
|
375 "de s'ils sont hébergés sur votre site ou sur un site tiers. Il " |
|
376 "remplace le champ de transfert du module du cœur Drupal par une " |
|
377 "interface utilisateur unifiée où les éditeurs et administrateurs " |
|
378 "peuvent transférer, gérer, et réutiliser les fichiers et les " |
|
379 "éléments multimédia. Le module Media fournit également une " |
|
380 "intégration riche avec le module WYSIWYG pour permettre au créateurs " |
|
381 "de contenu d'accéder aux éléments multimédia depuis l'éditeur de " |
|
382 "texte riche. JavaScript est requis pour utiliser le module Media. Pour " |
|
383 "plus d'informations, consulter la <a href=\"@media_faq\">page du " |
|
384 "module Media</a>" |
|
385 msgid "Allowed file extensions for uploaded files" |
|
386 msgstr "Extensions de fichier permises pour les fichiers transférés" |
|
387 msgid "file from !field_name" |
|
388 msgstr "fichier de !field_name" |
|
389 msgid "Media browser tab" |
|
390 msgstr "Onglet du navigateur de médias" |
|
391 msgid "Display as a tab in the media browser." |
|
392 msgstr "Afficher en tant qu'onglet du navigateur de médias." |
|
393 msgid "" |
|
394 "The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " |
|
395 "module. This site uses media fields, so the Media Field module has " |
|
396 "been enabled." |
|
397 msgstr "" |
|
398 "Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module " |
|
399 "\"Media Field\". Ce site utilise des champs média, donc le module " |
|
400 "Media Field a été activé." |
|
401 msgid "" |
|
402 "The \"Media\" field type has been moved to the new \"Media Field\" " |
|
403 "module. File fields can be used to store media." |
|
404 msgstr "" |
|
405 "Le type de champ \"Media\" a été déplacé vers le nouveau module " |
|
406 "\"Media Field\". Les champs Fichier peuvent être utilisés pour " |
|
407 "stocker des médias." |
|
408 msgid "Enabled browser plugins" |
|
409 msgstr "Plugins du navigateur activés" |
|
410 msgid "If no plugins are selected, they will all be available." |
|
411 msgstr "Si aucun plugin n'est sélectionné, ils seront tous disponibles." |
|
412 msgid "Media Field" |
|
413 msgstr "Champ Media" |
|
414 msgid "Edit selected files" |
|
415 msgstr "Modifier les fichiers sélectionnés" |
|
416 msgid "Edit multiple files" |
|
417 msgstr "Modifier plusieurs fichiers" |
|
418 msgid "" |
|
419 "Provides a field type that stores media-specific data. <em>Deprecated " |
|
420 "by the core File field type.</em>" |
|
421 msgstr "" |
|
422 "Fournit un type de champ qui enregistre des données spécifiques aux " |
|
423 "médias. <em>Rendu obsolète par le type de champ Fichier du " |
|
424 "cœur</em>." |
|
425 msgid "Migrate fields" |
|
426 msgstr "Migrer les champs" |
|
427 msgid "" |
|
428 "Cannot update field %id (%field_name) because it does not use the " |
|
429 "field_sql_storage storage type." |
|
430 msgstr "" |
|
431 "Impossible de mettre à jour le champ %id (%field_name) car il " |
|
432 "n'utilise pas le type de stockage field_sql_storage." |
|
433 msgid "File saved" |
|
434 msgstr "Fichier enregistré" |
|
435 msgid "Add internet files to your media library." |
|
436 msgstr "Ajouter des fichiers d'internet à votre bibliothèque de médias." |
|
437 msgid "Convert Media tags to markup" |
|
438 msgstr "Convertir les balises Media en balises HTML" |
|
439 msgid "Import files" |
|
440 msgstr "Importer des fichiers" |
|
441 msgid "" |
|
442 "The <em>Convert Media tags to markup</em> filter must be enabled for " |
|
443 "the <a href=\"@format-link\">@format format</a> in order to use the " |
|
444 "Media browser WYSIWYG button." |
|
445 msgstr "" |
|
446 "Le filtre <em>Convertir les balises Media en balisage</em> doit être " |
|
447 "activé pour le <a href=\"@format-link\">format @format</a> pour " |
|
448 "utiliser le bouton WYSIWYG du navigateur de médias." |
|
449 msgid "" |
|
450 "%name: Only remote files with the following types are allowed: " |
|
451 "%types-allowed." |
|
452 msgstr "" |
|
453 "%name : Seuls les fichiers distants des types suivants sont permis : " |
|
454 "%types-allowed." |
|
455 msgid "no file types selected" |
|
456 msgstr "aucun type de fichier sélectionné" |
|
457 msgid "This field supports tokens." |
|
458 msgstr "Ce champ prend en charge les jetons (tokens)." |
|
459 msgid "WYSIWYG configuration" |
|
460 msgstr "Configuration WYSIWYG" |
|
461 msgid "Media browser being queried without the file_managed table." |
|
462 msgstr "L'explorateur media interrogé sans la table file_managed." |
|
463 msgid "Dropped the unused {media_list_type} table." |
|
464 msgstr "La table inutilisée {media_list_type} a été supprimée." |
|
465 msgid "Add @language translation" |
|
466 msgstr "Ajouter la traduction @language" |
|
467 msgid "File directory for uploaded media" |
|
468 msgstr "Répertoire de fichiers pour les médias transférés" |
|
469 msgid "Allowed types in WYSIWYG" |
|
470 msgstr "Types autorisés dans le WYSIWYG" |
|
471 msgid "File entity 2.x" |
|
472 msgstr "File entity 2.x" |
|
473 msgid "Wrong version" |
|
474 msgstr "Mauvaise version" |
|
475 msgid "" |
|
476 "Media 2.x requires <a href=\"@url\">File entity 2.x</a>. Please " |
|
477 "download the correct version and make sure you have deleted the " |
|
478 "file_entity folder inside the media module directory." |
|
479 msgstr "" |
|
480 "Media 2.x requiert <a href=\"@url\">File entity 2.x</a>. Veuillez " |
|
481 "télécharger la bonne version et vous assurer que vous avez bien " |
|
482 "supprimé le répertoire file_entity du répertoire du module Media." |
|
483 msgid "" |
|
484 "Enable the <em>Convert Media tags to markup</em> filter on the <a " |
|
485 "href=\"@input-format\">Input format</a> you are using with the WYSIWYG " |
|
486 "profile." |
|
487 msgstr "" |
|
488 "Activer le filtre <em>Convertir les balises Media en balisage</em> sur " |
|
489 "le <a href=\"@input-format\">format de saisie</a> que vous utilisez " |
|
490 "avec le profil WYSIWYG." |
|
491 msgid "Administer media browser" |
|
492 msgstr "Administrer le navigateur de médias" |
|
493 msgid "Access media browser settings." |
|
494 msgstr "Accéder aux paramètres du navigateur de médias." |
|
495 msgid "Override in WYSIWYG" |
|
496 msgstr "Remplacer dans un WYSIWYG" |
|
497 msgid "If checked, then this field may be overridden in the WYSIWYG editor." |
|
498 msgstr "" |
|
499 "Si coché, alors ce champ peut être surchargé dans l'éditeur " |
|
500 "WYSIWYG." |
|
501 msgid "" |
|
502 "There are disabled/deleted file types that can be migrated to their " |
|
503 "new alternatives. Visit <a href=\"!url\">migration page</a> to get " |
|
504 "more information." |
|
505 msgstr "" |
|
506 "Il existe des types de fichiers désactivés / supprimés qui peuvent " |
|
507 "être migrés vers leurs nouvelles alternatives. Aller sur la <a " |
|
508 "href=\"!url\">page de migration</a> pour obtenir plus d'informations." |
|
509 msgid "Upgrade types" |
|
510 msgstr "Mettre à jour les types" |
|
511 msgid "Multipurpose type - kept to support older sites." |
|
512 msgstr "Type multi-usage - gardé pour prendre en charge les sites plus vieux." |
|
513 msgid "" |
|
514 "Enter the absolute directory on the web server to look for files. " |
|
515 "Subdirectories inside this directory will not be scanned." |
|
516 msgstr "" |
|
517 "Entrer le chemin absolu sur le serveur web du répertoire où chercher " |
|
518 "les fichiers. Les sous-répertoires à l'intérieur de ce répertoire " |
|
519 "ne seront pas scannés." |
|
520 msgid "The provided directory is not readable." |
|
521 msgstr "Le répertoire fourni n'est pas lisible." |
|
522 msgid "" |
|
523 "No files were found in %directory matching the regular expression " |
|
524 "%pattern" |
|
525 msgstr "" |
|
526 "Aucun fichier n'a été trouvé dans le répertoire %directory " |
|
527 "correspondant à l'expression régulière %pattern" |
|
528 msgid "" |
|
529 "This page allows you to migrate deprecated and/or disabled file types " |
|
530 "to new ones. It will migrate files from old type to new one and " |
|
531 "optionally migrate fields and delete old type." |
|
532 msgstr "" |
|
533 "Cette page vous permet de migrer les types de fichier obsolètes et/ou " |
|
534 "désactivés vers des nouveaux. Cela va migrer les fichiers de leur " |
|
535 "ancien type vers le nouveau et en option migrer les champs et " |
|
536 "supprimer les anciens types." |
|
537 msgid "Migrate fields and their values from old file types to new ones." |
|
538 msgstr "" |
|
539 "Migrer les champs et leurs valeurs des anciens types de fichier vers " |
|
540 "les nouveaux." |
|
541 msgid "Delete old type" |
|
542 msgstr "Supprimer l'ancien type" |
|
543 msgid "" |
|
544 "Delete old file type if migration was successful and delete operation " |
|
545 "is possible (type is not exported in code)." |
|
546 msgstr "" |
|
547 "Supprimer l'ancien type de fichier si la migration a réussi et " |
|
548 "l'opération de suppression est possible (le type de fichier n'est pas " |
|
549 "exporté dans le code)." |
|
550 msgid "Migrate type mime-type" |
|
551 msgstr "Migrer le type MIME" |
|
552 msgid "Move mime-type from old type to new one." |
|
553 msgstr "Déplacer le type MIME de l'ancien type vers le nouveau." |
|
554 msgid "Upgradable file types" |
|
555 msgstr "Types de fichiers pouvant être mis à jour" |
|
556 msgid "Do not upgrade" |
|
557 msgstr "Ne pas mettre à jour" |
|
558 msgid "" |
|
559 "Select file type which you want to migrate @type to. Select " |
|
560 "%no_upgrade if type should stay as it is." |
|
561 msgstr "" |
|
562 "Sélectionner le type de fichier vers lequel vous souhaitez migrer le " |
|
563 "type de fichier @type. Sélectionner %no_upgrade si le type de fichier " |
|
564 "doit rester tel qu'il est." |
|
565 msgid "Do you really want to migrate selected file types?" |
|
566 msgstr "Voulez-vous vraiment migrer les types de fichiers sélectionnés ?" |
|
567 msgid "Media WYSIWYG View Mode" |
|
568 msgstr "Mode d'affichage WYSIWYG de Media" |