|
1 # French translation of Features (7.x-2.10) |
|
2 # Copyright (c) 2016 by the French translation team |
|
3 # |
|
4 msgid "" |
|
5 msgstr "" |
|
6 "Project-Id-Version: Features (7.x-2.10)\n" |
|
7 "POT-Creation-Date: 2016-04-19 06:45+0000\n" |
|
8 "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" |
|
9 "Language-Team: French\n" |
|
10 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
11 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" |
|
14 |
|
15 msgid "Home" |
|
16 msgstr "Accueil" |
|
17 msgid "Status" |
|
18 msgstr "Statut" |
|
19 msgid "Actions" |
|
20 msgstr "Actions" |
|
21 msgid "Description" |
|
22 msgstr "Description" |
|
23 msgid "Disabled" |
|
24 msgstr "Désactivé" |
|
25 msgid "Enabled" |
|
26 msgstr "Activé" |
|
27 msgid "Administration" |
|
28 msgstr "Administration" |
|
29 msgid "Taxonomy" |
|
30 msgstr "Taxonomie" |
|
31 msgid "Content types" |
|
32 msgstr "Types de contenu" |
|
33 msgid "Version" |
|
34 msgstr "Version" |
|
35 msgid "all" |
|
36 msgstr "tout" |
|
37 msgid "Search" |
|
38 msgstr "Rechercher" |
|
39 msgid "Settings" |
|
40 msgstr "Paramètres" |
|
41 msgid "Name" |
|
42 msgstr "Nom" |
|
43 msgid "General settings" |
|
44 msgstr "Paramètres généraux" |
|
45 msgid "Default" |
|
46 msgstr "Par défaut" |
|
47 msgid "View" |
|
48 msgstr "Voir" |
|
49 msgid "Manage" |
|
50 msgstr "Gérer" |
|
51 msgid "Refresh" |
|
52 msgstr "Actualiser" |
|
53 msgid "Components" |
|
54 msgstr "Composants" |
|
55 msgid " in " |
|
56 msgstr " dans " |
|
57 msgid "Check" |
|
58 msgstr "Vérifier" |
|
59 msgid "Roles" |
|
60 msgstr "Rôles" |
|
61 msgid "Signature" |
|
62 msgstr "Signature" |
|
63 msgid "Fields" |
|
64 msgstr "Champs" |
|
65 msgid "Overridden" |
|
66 msgstr "Supplanté" |
|
67 msgid "Normal" |
|
68 msgstr "Normal" |
|
69 msgid "State" |
|
70 msgstr "État" |
|
71 msgid "Cleanup" |
|
72 msgstr "Nettoyer" |
|
73 msgid "Other" |
|
74 msgstr "Autre" |
|
75 msgid "Select all" |
|
76 msgstr "Tout sélectionner" |
|
77 msgid "Deselect all" |
|
78 msgstr "Tout désélectionner" |
|
79 msgid "Filters" |
|
80 msgstr "Filtres" |
|
81 msgid "Save settings" |
|
82 msgstr "Enregistrer les paramètres" |
|
83 msgid "Clear" |
|
84 msgstr "Effacer" |
|
85 msgid "Languages" |
|
86 msgstr "Langues" |
|
87 msgid "Features" |
|
88 msgstr "Fonctionnalités" |
|
89 msgid "Feature" |
|
90 msgstr "Fonctionnalité" |
|
91 msgid "Missing" |
|
92 msgstr "Manquant" |
|
93 msgid "Permissions" |
|
94 msgstr "Droits" |
|
95 msgid "Manage features" |
|
96 msgstr "Gérer les fonctionnalités (features)" |
|
97 msgid "Conflict" |
|
98 msgstr "Conflit" |
|
99 msgid "Advanced Options" |
|
100 msgstr "Options avancées" |
|
101 msgid "Menus" |
|
102 msgstr "Menus" |
|
103 msgid "Overrides" |
|
104 msgstr "Supplante" |
|
105 msgid "Unavailable" |
|
106 msgstr "Indisponible" |
|
107 msgid "Package" |
|
108 msgstr "Paquet" |
|
109 msgid "Rebuilding" |
|
110 msgstr "Reconstruire" |
|
111 msgid "" |
|
112 "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as " |
|
113 "http://www.example.com/feed.xml." |
|
114 msgstr "" |
|
115 "L'URL %url est invalide. Veuillez saisir une URL complète, telle que " |
|
116 "http://www.exemple.com/flux.xml." |
|
117 msgid "Menu items" |
|
118 msgstr "Eléments de menu" |
|
119 msgid "Menu links" |
|
120 msgstr "Liens de menu" |
|
121 msgid "Legend" |
|
122 msgstr "Légende" |
|
123 msgid "Unmet dependencies: !dependencies" |
|
124 msgstr "Dépendances non vérifiées : !dependencies" |
|
125 msgid "Checking..." |
|
126 msgstr "Vérification..." |
|
127 msgid "No changes have been made to this feature." |
|
128 msgstr "Aucun changement n'a été fait sur cette fonctionnalité (feature)." |
|
129 msgid "Machine-readable name" |
|
130 msgstr "Nom système" |
|
131 msgid "Download feature" |
|
132 msgstr "Télécharger la fonctionnalité (feature)" |
|
133 msgid "Enable and disable features." |
|
134 msgstr "Activer et désactiver les fonctionnalités (features)." |
|
135 msgid "Display components of a feature." |
|
136 msgstr "Afficher les composants d'une fonctionnalité (feature)." |
|
137 msgid "Compare default and current feature." |
|
138 msgstr "Comparer la fonctionnalité (feature) courante et celle par défaut." |
|
139 msgid "Javascript status call back." |
|
140 msgstr "Procédure de rappel (callback) de statut javascript" |
|
141 msgid "Menu items for any enabled features." |
|
142 msgstr "" |
|
143 "Eléments de menu pour toutes les fonctionnalités (features) " |
|
144 "activées." |
|
145 msgid "Provides feature management for Drupal." |
|
146 msgstr "Fournit une interface d'aministration de Features pour Drupal." |
|
147 msgid "Dependency" |
|
148 msgstr "Dépendance" |
|
149 msgid "No features available." |
|
150 msgstr "Aucune fonctionnalité (feature) disponible." |
|
151 msgid "Lock" |
|
152 msgstr "Verrouiller" |
|
153 msgid "Structure" |
|
154 msgstr "Structure" |
|
155 msgid "Example: Image gallery" |
|
156 msgstr "Exemple : Image gallery" |
|
157 msgid "Example: image_gallery" |
|
158 msgstr "Exemple : Image_gallery" |
|
159 msgid "" |
|
160 "May only contain lowercase letters, numbers and underscores. " |
|
161 "<strong>Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal " |
|
162 "projects.</strong>" |
|
163 msgstr "" |
|
164 "Ce nom ne doit contenir que des lettres minuscules, des chiffres et " |
|
165 "des tirets-bas (_). <strong>Essayer d'éviter les conflits avec des " |
|
166 "noms de modules Drupal existants.</strong>" |
|
167 msgid "" |
|
168 "Provide a short description of what users should expect when they " |
|
169 "enable your feature." |
|
170 msgstr "" |
|
171 "Fournit une courte description de ce que les utilisateurs peuvent " |
|
172 "espérer obtenir en activant votre fonctionnalité (feature)." |
|
173 msgid "URL of update XML" |
|
174 msgstr "URL de mise à jour XML" |
|
175 msgid "features" |
|
176 msgstr "fonctionnalités (features)" |
|
177 msgid "Create feature" |
|
178 msgstr "Créer une fonctionnalité (feature)" |
|
179 msgid "Create a new feature." |
|
180 msgstr "Créer une nouvelle fonctionnalité (feature)" |
|
181 msgid "Auto-detected" |
|
182 msgstr "Auto-détecté" |
|
183 msgid "Provided by dependency" |
|
184 msgstr "Fournit" |
|
185 msgid "Recreate" |
|
186 msgstr "Recréer" |
|
187 msgid "Revert components" |
|
188 msgstr "Revenir à une version antérieure des composants" |
|
189 msgid "Mark as reviewed" |
|
190 msgstr "Marquer comme vu" |
|
191 msgid "@actioning @module_name / @component." |
|
192 msgstr "@actioning @module_name / @component." |
|
193 msgid "@action completed for @module_name / @component." |
|
194 msgstr "@action terminé(e) pour @module_name / @component." |
|
195 msgid "Manage features." |
|
196 msgstr "Administrer Features." |
|
197 msgid "Recreate an existing feature." |
|
198 msgstr "Recréer une fonctionnalité (feature) existante." |
|
199 msgid "Review overrides" |
|
200 msgstr "Examiner les surcharges" |
|
201 msgid "Needs review" |
|
202 msgstr "Nécessite une vérification" |
|
203 msgid "Text formats" |
|
204 msgstr "Formats de texte" |
|
205 msgid "Image styles" |
|
206 msgstr "Styles d'images" |
|
207 msgid "Required by: !dependents" |
|
208 msgstr "Requis par : !dependents" |
|
209 msgid "Conflicts with: !conflicts" |
|
210 msgstr "En conflit avec : !conflicts" |
|
211 msgid "@module does not appear to include the @include file." |
|
212 msgstr "@module semble ne pas inclure le fichier @include." |
|
213 msgid "The file @filename has been deprecated and can be removed." |
|
214 msgstr "Le fichier @filename est déprécié et peut-être supprimé." |
|
215 msgid "Conflicts with another feature" |
|
216 msgstr "En conflit avec une autre fonctionnalité" |
|
217 msgid "General Information" |
|
218 msgstr "Information générale" |
|
219 msgid "Administer features" |
|
220 msgstr "Administrer les Fonctionnalités (Features)" |
|
221 msgid "Perform administration tasks on features." |
|
222 msgstr "" |
|
223 "Effectue des taches d'administration sur les fonctionnalités " |
|
224 "(features)." |
|
225 msgid "View, enable and disable features." |
|
226 msgstr "Voir, activer et désactiver les fonctionnalités (features)" |
|
227 msgid "Examples: 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1" |
|
228 msgstr "Exemples : 7.x-1.0, 7.x-1.0-beta1" |
|
229 msgid "Create Feature" |
|
230 msgstr "Créer une Fonctionnalité" |
|
231 msgid "Do not begin name with numbers." |
|
232 msgstr "Le nom ne doit pas commencer par des chiffres." |
|
233 msgid "Organize your features in groups." |
|
234 msgstr "Organisez vos fonctionnalités en groupes." |
|
235 msgid "URL of Feature Server. For Example: http://mywebsite.com/fserver" |
|
236 msgstr "" |
|
237 "URL du serveur de fonctionnalités. Par exemple : " |
|
238 "http://monsiteweb.com/fserver" |
|
239 msgid "Path to Generate feature module" |
|
240 msgstr "Chemin pour la génération du module de la fonctionnalité" |
|
241 msgid "Generate feature" |
|
242 msgstr "Générer une fonctionnalité" |
|
243 msgid "Preview .info file" |
|
244 msgstr "Prévisualiser le fichier .info" |
|
245 msgid "Add auto-detected dependencies" |
|
246 msgstr "Ajouter les dépendances auto-détectées" |
|
247 msgid "Allow conflicts to be added" |
|
248 msgstr "Permettre l'ajout de confilts" |
|
249 msgid "DEPRECATED" |
|
250 msgstr "OBSOLÈTE" |
|
251 msgid "Field Bases" |
|
252 msgstr "Champs de base" |
|
253 msgid "Field Instances" |
|
254 msgstr "Instances de Champ" |
|
255 msgid "@name (@machine)" |
|
256 msgstr "@name (@machine)" |
|
257 msgid "@component [@items]" |
|
258 msgstr "@component [@items]" |
|
259 msgid "Generate features" |
|
260 msgstr "Générer des fonctionnalités" |