# HG changeset patch # User Kirill Miazine # Date 1263555899 -3600 # Node ID 2a927239b09aa52e89257bfc3c1178322451df85 # Parent f3475a0fd37d8152e0af39c78bbd967d45fc6aae First part of the Norwegian translation. diff -r f3475a0fd37d -r 2a927239b09a src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po --- a/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Fri Jan 15 11:15:51 2010 +0100 +++ b/src/cm/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Fri Jan 15 12:44:59 2010 +0100 @@ -1,65 +1,67 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# COMT Norwegian translation +# Copyright (C) Sopinspace # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Kirill Miazine (km@krot.org), 2010 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: COMT\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: km@krot.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-15 09:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-15 15:00+0100\n" +"Last-Translator: Kirill Miazine \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: hand-crafted with vim rules.\n" #: client.py:25 msgid "" "A selection is required. Select in the text the part your comment applies to." -msgstr "" +msgstr "Et merket område må angis. Merk den delen av teksten som din merknad skal gjelde" #: client.py:133 msgid "name is required" -msgstr "" +msgstr "navn må angis" #: client.py:136 msgid "email is required" -msgstr "" +msgstr "epost må angis" #: client.py:138 msgid "invalid email" -msgstr "" +msgstr "ugyldig epost" #: client.py:140 msgid "title is required" -msgstr "" +msgstr "overskrift må angis" #: client.py:142 msgid "content is required" -msgstr "" +msgstr "tekst må fylles ut" #: client.py:157 msgid "comment removed" -msgstr "" +msgstr "merknad slettet" #: client.py:208 client.py:273 msgid "comment saved" -msgstr "" +msgstr "merknad lagret" #: client.py:275 msgid "comment saved, it is being held for moderation" -msgstr "" +msgstr "merknad lagret, men holdes tilbake for godkjenning" #: client.py:336 msgid "Tags input must be no longer than 250 characters." -msgstr "Etiketter kan ikke være lengre enn 250 tegn." +msgstr "Samlet lengde på etiketter kan ikke overstige 250 tegn." #: diff.py:53 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukjent" #: models.py:175 views/create.py:30 views/create.py:45 views/texts.py:613 msgid "Title" @@ -67,7 +69,7 @@ #: models.py:176 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Format" #: models.py:177 views/texts.py:702 msgid "Content" @@ -79,20 +81,20 @@ #: models.py:180 views/user.py:218 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #: models.py:182 msgid "Moderation a posteriori?" -msgstr "" +msgstr "Godkjenning i ettertid?" #: models.py:274 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Format:" #: models.py:341 #, python-format msgid "%(workspace_name)s's workspace" -msgstr "" +msgstr "Arbeidsområde til %(workspace_name)s'" #: models.py:482 msgid "name" @@ -100,15 +102,15 @@ #: models.py:483 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "beskrivelse" #: models.py:573 msgid "Allow contact" -msgstr "" +msgstr "Tillatt kontakt" #: models.py:573 msgid "Allow email messages from other users" -msgstr "" +msgstr "Motta epost fra andre brukere" #: models.py:574 msgid "Preferred language" @@ -116,15 +118,15 @@ #: models.py:577 msgid "Suspended access" -msgstr "" +msgstr "Sperret tilgang" #: models.py:601 msgid "suspended" -msgstr "" +msgstr "sperret" #: models.py:603 msgid "waiting approval" -msgstr "" +msgstr "venter på godkjenning" #: models.py:609 msgid "pending" @@ -132,97 +134,97 @@ #: models.py:624 msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Invitasjon" #: models.py:692 #, python-format msgid "Text %(link_to_text)s edited" -msgstr "" +msgstr "Tekst %(link_to_text)s endret" #: models.py:693 #, python-format msgid "Text %(link_to_text)s edited (new version created)" -msgstr "" +msgstr "Tekst %(link_to_text)s endret (ny versjon opprettet)" #: models.py:694 #, python-format msgid "Text %(link_to_text)s added" -msgstr "" +msgstr "Tekst %(link_to_text)s lagt til" #: models.py:695 #, python-format msgid "Text %(link_to_text)s removed" -msgstr "" +msgstr "Tekst %(link_to_text)s slettet" #: models.py:696 #, python-format msgid "Comment %(link_to_comment)s added on text %(link_to_text)s" -msgstr "" +msgstr "Merknad %(link_to_comment)s lagt til teksten %(link_to_text)s" #: models.py:697 #, python-format msgid "Comment %(link_to_comment)s removed from text %(link_to_text)s" -msgstr "" +msgstr "Merknad %(link_to_comment)s slettet fra teksten %(link_to_text)s" #: models.py:698 #, python-format msgid "User %(username)s added" -msgstr "" +msgstr "Bruker %(username)s lagt til" #: models.py:699 #, python-format msgid "User %(username)s access to workspace enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktivert tilgang til arbeidsområde for brukeren %(username)s" #: models.py:700 #, python-format msgid "User %(username)s access to workspace refused" -msgstr "" +msgstr "Tilgang til arbeidsområde for brukeren %(username)s nektet" #: models.py:701 #, python-format msgid "User %(username)s access to workspace suspended" -msgstr "" +msgstr "Tilgang til arbeidsområde for brukeren %(username)s stoppet" #: models.py:702 #, python-format msgid "User %(username)s access to workspace activated" -msgstr "" +msgstr "Tilgang til arbeidsområde for brukeren %(username)s aktivert" #: models.py:703 #, python-format msgid "User %(username)s has activated his account" -msgstr "" +msgstr "Bruker %(username)s aktiverte kontoen" #: models.py:758 models.py:766 #, python-format msgid "by \"%(username)s\"" -msgstr "" +msgstr "av \"%(username)s\"" #: models.py:760 #, python-format msgid "%(time_since)s ago" -msgstr "" +msgstr "for %(time_since)s siden" #: models_base.py:53 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Navn:" #: models_base.py:54 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Epost:" #: notifications.py:60 msgid "Notification:" -msgstr "" +msgstr "Varsler:" #: role_models.py:7 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Generell" #: role_models.py:7 msgid "Class (education)" -msgstr "" +msgstr "Klasse (skole o.l.)" #: settings.py:105 msgid "French" @@ -234,7 +236,7 @@ #: settings.py:107 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "norsk" #: static_i18n.py:6 static_i18n.py:11 msgid "Observer" @@ -242,7 +244,7 @@ #: static_i18n.py:7 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: static_i18n.py:8 msgid "Editor" @@ -254,83 +256,83 @@ #: static_i18n.py:10 msgid "Commentator" -msgstr "" +msgstr "Kommentator" #: static_i18n.py:12 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Deltaker" #: static_i18n.py:15 msgid "Can view text" -msgstr "" +msgstr "Kan se tekster" #: static_i18n.py:16 msgid "Can edit text" -msgstr "" +msgstr "Kan endre tekster" #: static_i18n.py:17 msgid "Can create text" -msgstr "" +msgstr "Kan opprette tekster" #: static_i18n.py:18 msgid "Can delete text" -msgstr "" +msgstr "Kan slette tekster" #: static_i18n.py:19 msgid "Can manage text" -msgstr "" +msgstr "Kan administrere tekster" #: static_i18n.py:20 msgid "Can create comment" -msgstr "" +msgstr "Kan opprette merknader" #: static_i18n.py:21 msgid "Can delete comment" -msgstr "" +msgstr "Kan slette merknader" #: static_i18n.py:22 msgid "Can delete own comment" -msgstr "" +msgstr "Kan slette egne merknader" #: static_i18n.py:23 msgid "Can view approved comment" -msgstr "" +msgstr "Kan se godkjente merknader" #: static_i18n.py:24 msgid "Can view own comment" -msgstr "" +msgstr "Kan se egne merknader" #: static_i18n.py:25 msgid "Can view unapproved comment" -msgstr "" +msgstr "Kan se ikke-godkjente merknader" #: static_i18n.py:26 msgid "Can edit comment" -msgstr "" +msgstr "Kan endre merknader" #: static_i18n.py:27 msgid "Can edit own comment" -msgstr "" +msgstr "Kan endre egne merknader" #: static_i18n.py:28 msgid "Can manage workspace" -msgstr "" +msgstr "Kan administrere arbeidsområde" #: static_i18n.py:29 msgid "Can view workspace" -msgstr "" +msgstr "Kan se arbeidsområde" #: static_i18n.py:32 msgid "Teacher" -msgstr "" +msgstr "Lærer" #: static_i18n.py:33 msgid "Student" -msgstr "" +msgstr "Student" #: static_i18n.py:34 msgid "Individual student" -msgstr "" +msgstr "Individuell student" #: templates/404.html:4 msgid "Page not found" @@ -338,24 +340,24 @@ #: templates/404.html:6 msgid "The requested page could not be found." -msgstr "" +msgstr "Siden, som du etterspurte, ble ikke funnet." #: templates/500.html:4 msgid "Server Error" -msgstr "" +msgstr "Serverfeil" #: templates/500.html:6 msgid "An error has occurred." -msgstr "" +msgstr "En feil har oppstått." #: templates/site/activate.html:10 templates/site/user_activate.html:10 #: views/user.py:325 msgid "Activate your account" -msgstr "" +msgstr "Aktiver din konto" #: templates/site/activate.html:23 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktiver" #: templates/site/contact.html:6 templates/site/layout/footer.html:9 #: templates/site/macros/user_actions.html:20 @@ -374,11 +376,11 @@ #: templates/site/user_edit.html:29 templates/site/user_mass_add.html:34 #: templates/site/user_mass_add_text.html:38 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #: templates/site/dashboard.html:12 templates/site/macros/main_tabs.html:10 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Kontrollpanel" #: templates/site/dashboard.html:43 msgid "Actions" @@ -389,7 +391,7 @@ #: templates/site/text_create_upload.html:26 templates/site/text_list.html:40 #: templates/site/layout/header.html:10 msgid "Write a text" -msgstr "" +msgstr "Skriv en tekst" #: templates/site/dashboard.html:49 templates/site/text_create_content.html:30 #: templates/site/text_create_upload.html:4 @@ -400,57 +402,57 @@ #: templates/site/dashboard.html:50 msgid "Invite user" -msgstr "" +msgstr "Inviter bruker" #: templates/site/dashboard.html:51 msgid "Edit your profile" -msgstr "" +msgstr "Endre din profil" #: templates/site/dashboard.html:52 msgid "View text list" -msgstr "" +msgstr "Vise tekster" #: templates/site/dashboard.html:53 msgid "Configure workspace" -msgstr "" +msgstr "Tilpass arbeidsområde" #: templates/site/dashboard.html:64 msgid "Moderation queue" -msgstr "" +msgstr "Godkjenningskø" #: templates/site/dashboard.html:76 #, python-format msgid "user %(user)s awaits approval" -msgstr "" +msgstr "bruker %(user)s venter på godkjenning" #: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126 msgid "approve" -msgstr "" +msgstr "godkjenne" #: templates/site/dashboard.html:80 templates/site/dashboard.html.py:126 msgid "refuse" -msgstr "" +msgstr "nekte godkjenning" #: templates/site/dashboard.html:80 msgid "membership" -msgstr "" +msgstr "medlemskap" #: templates/site/dashboard.html:85 #: templates/site/macros/user_moderation.html:8 msgid "" "Are you sure you want to approve this user's membership to the workspace?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å godkjenne brukerens medlemskap i arbeidsområdet?" #: templates/site/dashboard.html:94 #: templates/site/macros/user_moderation.html:17 msgid "" "Are you sure you want to refuse this user's membership to the workspace?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å nekte å godkjenne brukerens medlemskap i arbeidsområdet?" #: templates/site/dashboard.html:106 #, python-format msgid "registered %(duration)s ago" -msgstr "" +msgstr "registrert for %(duration)s siden" #: templates/site/dashboard.html:120 templates/site/dashboard.html.py:126 msgid "comment" @@ -459,67 +461,67 @@ #: templates/site/dashboard.html:121 #, python-format msgid "by %(cuser)s on text" -msgstr "" +msgstr "av %(cuser)s på tekst" #: templates/site/dashboard.html:121 msgid "awaits approval" -msgstr "" +msgstr "venter på godkjenning" #: templates/site/dashboard.html:127 msgid "view in context" -msgstr "" +msgstr "se i kontekst" #: templates/site/dashboard.html:132 msgid "Are you sure you want to approve this comment?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å godkjenne denne merknaden?" #: templates/site/dashboard.html:148 msgid "Are you sure you want to refuse this comment?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å nekte å godkjenne denne merknaden?" #: templates/site/dashboard.html:166 templates/site/dashboard.html.py:199 #, python-format msgid "modified %(duration)s ago" -msgstr "" +msgstr "endret for %(duration)s siden" #: templates/site/dashboard.html:184 msgid "Recent texts" -msgstr "" +msgstr "Nye tekster" #: templates/site/dashboard.html:184 templates/site/macros/paginator.html:9 msgid "all" -msgstr "" +msgstr "alle" #: templates/site/dashboard.html:199 templates/site/macros/text_meta.html:4 #, python-format msgid "%(nb_comments)s comment" msgid_plural "%(nb_comments)s comments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(nb_comments)s merknad" +msgstr[1] "%(nb_comments)s merknader" #: templates/site/dashboard.html:204 templates/site/text_list.html:221 msgid "No texts yet" -msgstr "" +msgstr "Ingen tekster ennå" #: templates/site/dashboard.html:223 msgid "Workspace activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivitet i arbeidsområde" #: templates/site/dashboard.html:224 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "måned" #: templates/site/dashboard.html:224 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "uke" #: templates/site/dashboard.html:224 msgid "24 hours" -msgstr "" +msgstr "24 timer" #: templates/site/dashboard.html:230 msgid "Access" -msgstr "" +msgstr "Tilgang" #: templates/site/dashboard.html:231 templates/site/dashboard.html.py:242 #: templates/site/text_list.html:206 templates/site/user_list.html:158 @@ -529,49 +531,49 @@ #: templates/site/dashboard.html:241 msgid "Commenting" -msgstr "" +msgstr "Merknader" #: templates/site/dashboard.html:258 msgid "Activities" -msgstr "" +msgstr "Aktiviteter" #: templates/site/dashboard.html:261 msgid "texts" -msgstr "" +msgstr "tekster" #: templates/site/dashboard.html:262 templates/site/text_list.html:139 msgid "comments" -msgstr "" +msgstr "merknader" #: templates/site/dashboard.html:264 msgid "users" -msgstr "" +msgstr "brukere" #: templates/site/dashboard.html:304 msgid "No activities" -msgstr "" +msgstr "Intet aktivitet" #: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:9 msgid "Recent comments" -msgstr "" +msgstr "Nyeste merknader" #: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:20 msgid "on text" -msgstr "" +msgstr "på tekst" #: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:23 #, python-format msgid "created %(duration)s ago" -msgstr "" +msgstr "opprettet for %(duration)s siden" #: templates/site/dashboard_bloc_recent_comments.html:28 msgid "No comments yet" -msgstr "" +msgstr "Ingen merknader ennå" #: templates/site/followup.html:7 templates/site/macros/main_tabs.html:16 #: templates/site/macros/text_tabs.html:22 msgid "Followup" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgning" #: templates/site/followup.html:20 templates/site/text_followup.html:22 msgid "Feeds" @@ -586,15 +588,15 @@ #: templates/site/layout/footer.html:26 #: templates/site/macros/form_fields.html:15 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjelp" #: templates/site/followup.html:25 msgid "Public feed for workspace" -msgstr "" +msgstr "Offentlig strøm for arbeidsområde" #: templates/site/followup.html:29 msgid "This is the public feed for the workspace." -msgstr "" +msgstr "Dette er den offentlige strømmen for arbeidsområdet." #: templates/site/followup.html:35 templates/site/text_followup.html:37 msgid "Private feed" @@ -602,39 +604,40 @@ #: templates/site/followup.html:39 msgid "Private feed for workspace" -msgstr "" +msgstr "Privat strøm for arbeidsområde" #: templates/site/followup.html:43 msgid "" "This is the private feed for the workspace. Don't share this address with " "others unless you want them to see all activities on the workspace." -msgstr "" +msgstr "Dette er den private strømmen for arbeidsområdet. Ikke del denne adressen med " +"andre, men minde du ønsker at de skal kunne se alt som skjer på arbeidsområdet." #: templates/site/followup.html:45 templates/site/text_followup.html:47 msgid "Reset private feed url" -msgstr "" +msgstr "Nullstill adressen for privat strøm" #: templates/site/followup.html:49 templates/site/text_followup.html:51 msgid "Activate private feed" -msgstr "" +msgstr "Aktiver privat strøm" #: templates/site/followup.html:51 msgid "The private feed for this workspace is not yet activated." -msgstr "" +msgstr "Den private strømmen for arbeidsområdet er ikke aktivert ennå." #: templates/site/followup.html:55 templates/site/text_followup.html:58 msgid "Email notifications" -msgstr "" +msgstr "Epostvarsler" #: templates/site/followup.html:58 msgid "Subscribe to workspace notifications" -msgstr "" +msgstr "Påmelding til varsler for arbeidsområdet" #: templates/site/followup.html:62 msgid "" "Subscribe to all replies notifications in discussions where you have " "participated" -msgstr "" +msgstr "Abonner på å få varsler for svar i diskusjoner der du har deltatt" #: templates/site/login.html:8 templates/site/login_form.html:19 #: templates/site/layout/header.html:17 @@ -644,7 +647,7 @@ #: templates/site/login_form.html:7 #, python-format msgid "%(wname)s Login" -msgstr "" +msgstr "Innlogging til %(wname)s" #: templates/site/login_form.html:20 templates/site/register.html:8 #: templates/site/layout/header.html:18 @@ -660,26 +663,26 @@ #, python-format msgid "One public text" msgid_plural "%(counter)s public texts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "En offentlig tekst" +msgstr[1] "%(counter)s offentlige tekster" #: templates/site/notifications_desactivate.html:8 msgid "Desactivate notification" -msgstr "" +msgstr "Stopp varsler" #: templates/site/notifications_desactivate.html:19 #, python-format msgid "%(title)s" -msgstr "" +msgstr "%(title)s" #: templates/site/notifications_desactivate.html:31 msgid "Desactivate" -msgstr "" +msgstr "Stopp varsler" #: templates/site/profile.html:6 templates/site/profile.html.py:14 #, python-format msgid "Your profile (%(username)s)" -msgstr "" +msgstr "Din profil (%(username)s)" #: templates/site/profile.html:26 templates/site/text_create_content.html:45 #: templates/site/text_create_upload.html:40 templates/site/text_edit.html:34 @@ -692,165 +695,170 @@ #: templates/site/register.html:19 #, python-format msgid "%(wname)s Registration" -msgstr "" +msgstr "Registrering på %(wname)s" #: templates/site/settings.html:5 templates/site/text_list.html:181 #: templates/site/macros/main_tabs.html:14 #: templates/site/macros/text_tabs.html:19 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger" #: templates/site/settings.html:32 msgid "" "Are you sure you want to change the role model? All roles (except managers) " "will be resetted!" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å endre rollemodellen? Alle roller (untatt administratorer) " +"vil bli nullstilt!" #: templates/site/text_create_content.html:26 #: templates/site/text_create_upload.html:24 templates/site/text_list.html:37 msgid "Text list" -msgstr "" +msgstr "Tekster" #: templates/site/text_embed.html:7 msgid "Text notifications" -msgstr "" +msgstr "Tekstvarsler" #: templates/site/text_embed.html:24 msgid "Embed text" -msgstr "" +msgstr "Integrer tekst" #: templates/site/text_embed.html:25 msgid "" "Copy this code into your site to display text with comments. Users will also " "be able to add comments from your site depending an anonymous users' roles." -msgstr "" +msgstr "Kopier denne koden til din side for å vise tekst med merknader. Brukere " +"vil også kunne legge til merknader fra din side, avhengig av rettighetene til anonyme brukere." #: templates/site/text_embed.html:33 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Advarsel:" #: templates/site/text_embed.html:33 msgid "" "You won't successfully embed the text before you give anonymous users a role " "allowing them to view the text." -msgstr "" +msgstr "Du vil ikke kunne integrere teksten før du har gitt anonyme brukere en rolle, som " +"tillater dem å se teksten." #: templates/site/text_followup.html:7 msgid "Text followup" -msgstr "" +msgstr "Oppfølgning av tekst" #: templates/site/text_followup.html:27 #, python-format msgid "Public feed for text %(title)s" -msgstr "" +msgstr "Offentlig strøm for tekst %(title)s"" #: templates/site/text_followup.html:31 msgid "This is the public feed for the text." -msgstr "" +msgstr "Dette er den offentlige strømmen for teksten." #: templates/site/text_followup.html:41 msgid "Private feed for text " -msgstr "" +msgstr "Privat strøm for tekst " #: templates/site/text_followup.html:45 msgid "" "This is the private feed for the text. Don't share this address with others " "unless you want them to see all activities on this text." -msgstr "" +msgstr "Dette er den private strømmen for arbeidsområdet. Ikke del denne adressen med " +"andre, men minde du ønsker at de skal kunne se alt som skjer på arbeidsområdet." #: templates/site/text_followup.html:53 msgid "The private feed for this text is not yet activated." -msgstr "" +msgstr "Den private strømmen for denne teksten er ikke aktivert ennå." #: templates/site/text_followup.html:61 msgid "" "You will receive text notifications because you subscribed to notifications " "at the workspace level" -msgstr "" +msgstr "Du vil motta varsler for denne teksten, fordi du har abonnert på varsler for " +"arbeidsområdet" #: templates/site/text_followup.html:64 msgid "Subscribe to all text notifications" -msgstr "" +msgstr "Abonner på alle varsler for teksten" #: templates/site/text_history.html:38 msgid "Versions:" -msgstr "" +msgstr "Versjoner:" #: templates/site/text_history.html:46 #, python-format msgid "version #%(v1number)s" -msgstr "" +msgstr "versjon #%(v1number)s" #: templates/site/text_history.html:46 #, python-format msgid "by %(v1name)s" -msgstr "" +msgstr "av %(v1name)s" #: templates/site/text_history.html:46 #, python-format msgid "created %(v1created)s" -msgstr "" +msgstr "opprettet %(v1created)s" #: templates/site/text_history.html:54 #, python-format msgid "differences between version #%(v1number)s and #%(v2number)s" -msgstr "" +msgstr "forskjeller mellom versjonene #%(v1number)s og #%(v2number)s" #: templates/site/text_history.html:66 #, python-format msgid "Revert to version #%(v1_nid)s" -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake til versjonen #%(v1_nid)s" #: templates/site/text_history.html:70 #, python-format msgid "Differences between version #%(v1_nid)s and version #%(v2_nid)s:" -msgstr "" +msgstr "Forskjeller mellom versjon #%(v1_nid)s og versjon #%(v2_nid)s:" #: templates/site/text_history.html:73 templates/site/text_history.html:85 #: templates/site/text_history.html:91 #, python-format msgid "Version #%(version_number)s created on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Versjon #%(version_number)s opprettet %(date)s" #: templates/site/text_history.html:101 msgid "No differences" -msgstr "" +msgstr "Ingen forskjeller" #: templates/site/text_list.html:12 msgid "Texts" -msgstr "" +msgstr "Tekster" #: templates/site/text_list.html:47 templates/site/text_share.html:35 #: templates/site/user_list.html:7 templates/site/user_list.html.py:32 #: templates/site/user_list.html:40 templates/site/user_list.html.py:116 msgid "People' list" -msgstr "" +msgstr "Personer" #: templates/site/text_list.html:50 templates/site/text_share.html:40 #: templates/site/user_list.html:45 msgid "Filter by tag:" -msgstr "" +msgstr "Filtrer etter etikett:" #: templates/site/text_list.html:52 templates/site/text_share.html:42 #: templates/site/user_list.html:47 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Alle" #: templates/site/text_list.html:79 templates/site/user_list.html:72 msgid "Bulk Actions" -msgstr "" +msgstr "Massehandlinger" #: templates/site/text_list.html:80 templates/site/text_list.html.py:161 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Slett" #: templates/site/text_list.html:83 templates/site/user_list.html:81 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #: templates/site/text_list.html:104 templates/site/user_list.html:102 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker?" #: templates/site/text_list.html:136 templates/site/macros/text_tabs.html:10 msgid "Text" @@ -858,15 +866,15 @@ #: templates/site/text_list.html:137 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Forfatter" #: templates/site/text_list.html:138 msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Endret" #: templates/site/text_list.html:140 templates/site/user_list.html:136 msgid "Last week activity" -msgstr "" +msgstr "Aktivitet siste uke" #: templates/site/text_list.html:156 #: templates/site/macros/user_actions.html:13 @@ -877,7 +885,7 @@ #: templates/site/macros/user_actions.html:13 #, python-format msgid "Filter by tag: %(tag_name)s" -msgstr "" +msgstr "Filtrer etter etikett: %(tag_name)s" #: templates/site/text_list.html:159 msgid "View" @@ -890,22 +898,22 @@ #: templates/site/text_list.html:167 msgid "Are you sure you want to delete this text?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å slette denne teksten?" #: templates/site/text_list.html:180 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Brukere" #: templates/site/text_list.html:198 msgid "Edit user" -msgstr "" +msgstr "Endre bruker" #: templates/site/text_share.html:27 templates/site/user_add.html:20 #: templates/site/user_add_text.html:23 templates/site/user_contact.html:19 #: templates/site/user_edit.html:20 templates/site/user_mass_add.html:20 #: templates/site/user_mass_add_text.html:23 msgid "Users' list" -msgstr "" +msgstr "Brukere" #: templates/site/text_share.html:29 templates/site/user_add.html:6 #: templates/site/user_add.html.py:22 templates/site/user_add_text.html:6 @@ -915,52 +923,54 @@ #: templates/site/user_mass_add_text.html:6 #: templates/site/user_mass_add_text.html:25 msgid "Add a new user" -msgstr "" +msgstr "Opprett ny bruker" #: templates/site/text_share.html:31 templates/site/user_add.html:24 #: templates/site/user_add_text.html:27 templates/site/user_list.html:36 #: templates/site/user_mass_add.html:6 templates/site/user_mass_add.html:24 #: templates/site/user_mass_add_text.html:27 msgid "Add users in bulk" -msgstr "" +msgstr "Opprett flere nye brukere" #: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43 msgid "Hide suspended users" -msgstr "" +msgstr "Skjule sperrede brukere" #: templates/site/text_share.html:38 templates/site/user_list.html:43 msgid "Display suspended users" -msgstr "" +msgstr "Vise sperrede brukere" #: templates/site/text_share.html:86 templates/site/user_list.html:132 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker" #: templates/site/text_share.html:87 msgid "" "The 'Workspace role' is the global role that applies to every text, you can " "give a user a particular role on this text using the 'local role' column on " "the right" -msgstr "" +msgstr "Rollen 'Rolle for arbeidsområde' er en global rolle, som vil anvendes " +"på alle tekster, du kan gi en bruker en særskilt rolle for denne teksten ved å " +"bruke kolonnen 'lokal rolle' til høyre." #: templates/site/text_share.html:87 msgid "Workspace role" -msgstr "" +msgstr "Rolle for arbeidsområde" #: templates/site/text_share.html:88 msgid "Local role" -msgstr "" +msgstr "Lokal rolle" #: templates/site/text_share.html:101 #, python-format msgid "" "This role has been overriden on this text by a local role: %( rolename)s" -msgstr "" +msgstr "Denne rollen viker for en lokal rolle for denne teksten: %(rolename)s"" #: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_edit.html:6 #: templates/site/user_edit.html.py:24 templates/site/user_list.html:177 msgid "Edit anonymous users" -msgstr "" +msgstr "Endre anonyme brukere" #: templates/site/text_share.html:128 templates/site/user_list.html:177 msgid "Anonymous users" @@ -968,31 +978,31 @@ #: templates/site/text_view_frame.html:63 msgid "add a comment" -msgstr "" +msgstr "opprett merknad" #: templates/site/text_view_frame.html:73 msgid "Filter comments" -msgstr "" +msgstr "Filtrer merknader" #: templates/site/text_view_frame.html:74 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger" #: templates/site/text_view_frame.html:75 msgid "Text preferences" -msgstr "" +msgstr "Tekstinnstillinger" #: templates/site/text_view_frame.html:100 msgid "Which comments?" -msgstr "" +msgstr "Hvilke merknader?" #: templates/site/text_view_frame.html:104 msgid "How do you want to print?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan ønsker du å skrive ut?" #: templates/site/text_view_frame.html:108 msgid "How should comments' scope be shown in text?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan skal rekeviden for merknadene i teksten vises?" #: templates/site/unauthorized.html:5 msgid "Unauthorized" @@ -1002,43 +1012,46 @@ msgid "" "The user will receive an email invitation to join the workspace.\n" "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow." -msgstr "" +msgstr "Brukeren vil motta en epostinvitasjon til å slutte seg til " +"arbeidsområdet.\n" +"Du kan tilpasse eposten som skal sendes ved å bruke feltet 'Kommentar' " +"nedenfor." #: templates/site/user_add_text.html:29 msgid "The user will receive an email invitation to join the workspace." -msgstr "" +msgstr "Brukeren vil motta en epostinvitasjon til å slutte seg til arbeidsområdet." #: templates/site/user_add_text.html:30 templates/site/user_mass_add.html:27 #: templates/site/user_mass_add_text.html:30 msgid "You can customize the email sent by using the 'Note' field bellow." -msgstr "" +msgstr "Du kan tilpasse eposten som skal sendes ved å bruke feltet 'Kommentar' nedenfor." #: templates/site/user_contact.html:6 msgid "Contact user" -msgstr "" +msgstr "Kontakt bruker" #: templates/site/user_contact.html:19 #, python-format msgid "Contact user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Kontakt bruker %(username)s" #: templates/site/user_edit.html:6 templates/site/user_edit.html.py:24 #, python-format msgid "Edit user %(username)s" -msgstr "" +msgstr "Endre bruker %(username)s" #: templates/site/user_list.html:73 templates/site/macros/user_actions.html:28 msgid "Suspend access" -msgstr "" +msgstr "Sperre tilgang" #: templates/site/user_list.html:74 templates/site/macros/user_actions.html:23 msgid "Enable access" -msgstr "" +msgstr "Åpne tilgang" #: templates/site/user_list.html:76 #, python-format msgid "Change role to %(role_name)s" -msgstr "" +msgstr "Endre rollen til %(role_name)s" #: templates/site/user_list.html:133 views/user.py:278 msgid "Email" @@ -1046,43 +1059,43 @@ #: templates/site/user_list.html:134 msgid "Date joined" -msgstr "" +msgstr "Dato for tilslutning" #: templates/site/user_list.html:135 msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #: templates/site/user_mass_add.html:26 #: templates/site/user_mass_add_text.html:29 msgid "The users will receive an email invitation to join the workspace." -msgstr "" +msgstr "Brukere vil motta epostinvitasjon til å slutte seg til arbeidsområdet." #: templates/site/layout/base_text.html:16 #: templates/site/layout/base_workspace.html:14 msgid "back to workspace" -msgstr "" +msgstr "tilbake til arbeidsområde" #: templates/site/layout/base_workspace.html:17 #, python-format msgid "%(nb_texts)s text" msgid_plural "%(nb_texts)s texts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(nb_texts)s tekst" +msgstr[1] "%(nb_texts)s tekster" #: templates/site/layout/base_workspace.html:17 #, python-format msgid "%(nb_users)s user" msgid_plural "%(nb_users)s users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(nb_users)s bruker" +msgstr[1] "%(nb_users)s brukere" #: templates/site/layout/footer.html:7 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Om" #: templates/site/layout/header.html:14 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: templates/site/layout/header.html:15 msgid "Logout" @@ -1091,40 +1104,41 @@ #: templates/site/macros/main_tabs.html:11 #, python-format msgid "Texts (%(nb_texts)s)" -msgstr "" +msgstr "Tekster (%(nb_texts)s)" #: templates/site/macros/main_tabs.html:13 #, python-format msgid "People (%(nb_users)s)" -msgstr "" +msgstr "Personer (%(nb_users)s)" #: templates/site/macros/paginator.html:6 #, python-format msgid "%(sindex)s-%(eindex)s of %(pcount)s" -msgstr "" +msgstr "%(sindex)s-%(eindex)s av %(pcount)" #: templates/site/macros/paginator.html:11 msgid "paginate" -msgstr "" +msgstr "paginer" #: templates/site/macros/text_actions.html:12 msgid "Share" -msgstr "" +msgstr "Del" #: templates/site/macros/text_comments.html:18 #, python-format msgid "by %(name)s on %(date)s" -msgstr "" +msgstr "av %(name)s %(date)s" #: templates/site/macros/text_editor.html:38 msgid "" "You have attempted to leave this page. Unsaved changes will be lost. Are you " "sure you want to exit this page?" -msgstr "" +msgstr "Du har forsøkt å forlate denne siden. Endringer som ikke er lagret vil " +"bli tap. Ønsker du å forlate denne siden?" #: templates/site/macros/text_tabs.html:15 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personer" #: templates/site/macros/text_tabs.html:17 msgid "Versions" @@ -1142,27 +1156,27 @@ #: templates/site/macros/user_actions.html:8 #, python-format msgid "Edit user %(userprint)s" -msgstr "" +msgstr "Endre bruker %(userprint)s" #: templates/site/macros/user_actions.html:29 msgid "(Re-)send invitation" -msgstr "" +msgstr "Send invitasjon" #: templates/site/macros/user_actions.html:38 msgid "Are you sure you want to suspend this user's access to the workspace?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å sperre brukerens tilgang til arbeidsområdet?" #: templates/site/macros/user_actions.html:47 msgid "Are you sure you want to enable this user's access to the workspace?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å åpne brukerens tilgang til arbeidsområdet?" #: templates/site/macros/user_actions.html:56 msgid "Are you sure you want to send this user an invitation to the workspace?" -msgstr "" +msgstr "Ønsker du å invitere brukeren til arbeidsområdet?" #: templates/site/macros/user_moderation.html:3 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Godkjenn" #: templatetags/com.py:142 msgid "F j, Y \\a\\t g:i a" @@ -1170,97 +1184,97 @@ #: utils/date.py:6 msgid "%Y-%m-%d %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%Y-%m-%d %H:%M" #: views/create.py:26 msgid "Upload file (optional)" -msgstr "" +msgstr "Last opp fil (valgfrtit)" #: views/create.py:27 msgid "" "Upload a file from your computer instead of using the direct input above" -msgstr "" +msgstr "Last opp en fil fra din datamaskin fremfor å skrive inn teksten ovenfor" #: views/create.py:38 msgid "You should specify a file to upload." -msgstr "" +msgstr "Du bør angi en fil til å laste opp." #: views/create.py:46 msgid "The title of your text" -msgstr "" +msgstr "Overskriften for din tekst" #: views/create.py:71 views/create.py:108 #, python-format msgid "Text \"%(text_title)s\" has been created" -msgstr "" +msgstr "Teksten \"%(text_title)s\" er blitt opprettet" #: views/feeds.py:26 #, python-format msgid "%(workspace_name)s's public feed" -msgstr "" +msgstr "Offentlig strøm for %(workspace_name)s" #: views/feeds.py:27 #, python-format msgid "Workspace %(workspace_name)s public activity feed" -msgstr "" +msgstr "Offentlig strøm for aktivitet på arbeidsområde %(workspace_name)s" #: views/feeds.py:37 #, python-format msgid "%(workspace_name)s's private feed" -msgstr "" +msgstr "Privat strøm for %(workspace_name)s" #: views/feeds.py:38 #, python-format msgid "Workspace %(workspace_name)s private feed" -msgstr "" +msgstr "Privat strøm for aktivitet på arbeidsområde %(workspace_name)s" #: views/feeds.py:73 #, python-format msgid "Text %(text_title)s's public feed" -msgstr "" +msgstr "Offentlig strøm for tekst %(text_title)s" #: views/feeds.py:74 #, python-format msgid "Public activity feed for text %(text_title)s" -msgstr "" +msgstr "Offentlig strøm for aktivitet på teksten %(text_title)s" #: views/feeds.py:85 #, python-format msgid "Text %(text_title)s's private feed" -msgstr "" +msgstr "Privat strøm for tekst %(text_title)s" #: views/feeds.py:86 #, python-format msgid "Private activity feed for text %(text_title)s" -msgstr "" +msgstr "Privat strøm for aktivitet på teksten %(text_title)s" #: views/followup.py:31 views/followup.py:80 msgid "Private feed activated." -msgstr "" +msgstr "Privat strøm aktivert." #: views/followup.py:34 msgid "Private feed reseted." -msgstr "" +msgstr "Privat strøm nullstilt." #: views/followup.py:52 msgid "This notification has already been desactivated." -msgstr "" +msgstr "Dette varselet har allerede blitt stoppet." #: views/followup.py:58 msgid "Notification desactivated." -msgstr "" +msgstr "Varsel stoppet." #: views/followup.py:62 msgid "Desactivate notification?" -msgstr "" +msgstr "Stope varsel?" #: views/followup.py:84 msgid "Private notifications feed reseted." -msgstr "" +msgstr "Strøm for private varsler nullstilt." #: views/site.py:81 views/texts.py:132 views/user.py:524 msgid "You're logged in!" -msgstr "" +msgstr "Du er logget inn!" #: views/site.py:99 msgid "Your name" @@ -1284,7 +1298,7 @@ #: views/site.py:133 msgid "Copy of message:" -msgstr "" +msgstr "Kopi av meldingen:" #: views/site.py:135 msgid "Email sent. We will get back to you as quickly as possible." @@ -1293,160 +1307,163 @@ #: views/site.py:149 msgid "Workspace name" -msgstr "" +msgstr "Navn for arbeidsområde" #: views/site.py:154 msgid "Workspace tagline" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse av arbeidsområde" #: views/site.py:159 msgid "Workspace registration" -msgstr "" +msgstr "Registering på arbeidsområde" #: views/site.py:160 msgid "" "Can users register themselves into the workspace? (if not, only invitations " "by managers can create new users)" -msgstr "" +msgstr "Skal brukere kunne registrere seg på arbeidsområdet? (Hvis ikke, må " +"brukere inviteres av en administrator.)" #: views/site.py:164 msgid "Workspace registration moderation" -msgstr "" +msgstr "Godkjenning av registreringer på arbeidsområde" #: views/site.py:165 msgid "" "Should new users be moderated (registration will require manager's approval)" -msgstr "" +msgstr "Skal nye brukere godkjennes (registrering vil kreve administratorens godkjenning)" #: views/site.py:169 msgid "Role model" -msgstr "" +msgstr "Rollemodell" #: views/site.py:170 msgid "Change the roles available in the workspace" -msgstr "" +msgstr "Endre roller i arbeidsområde" #: views/site.py:195 msgid "Settings saved" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger lagret" #: views/texts.py:165 #, python-format msgid "%(nb_texts)i text(s) deleted" -msgstr "" +msgstr "(nb_texts)i tekst(er) slettet" #: views/texts.py:211 #, python-format msgid "Text %(text_title)s deleted" -msgstr "" +msgstr "Tekst %(text_title)s slettet" #: views/texts.py:617 msgid "Note (optional)" -msgstr "" +msgstr "Kommentar (valgfritt)" #: views/texts.py:620 msgid "Add a note to explain the modifications made to the text" -msgstr "" +msgstr "Legg til en kommentar for å beskrive foretatte endringer" #: views/texts.py:630 msgid "New version (optional)" -msgstr "" +msgstr "Ny versjon (valgfritt)" #: views/texts.py:633 msgid "Create a new version of this text (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Opprett ny versjon av teksten (anbefales)" #: views/texts.py:636 msgid "Keep comments (optional)" -msgstr "" +msgstr "Behold merknader (valgfritt)" #: views/texts.py:639 msgid "Keep comments (if not affected by the edit)" -msgstr "" +msgstr "Behold merknadene (dersom de ikke er påvirket av endringene)" #: views/texts.py:700 msgid "Name (optional)" -msgstr "" +msgstr "Navn (valgfritt)" #: views/texts.py:701 msgid "Email (optional)" -msgstr "" +msgstr "Epost (valgfritt)" #: views/texts.py:751 #, python-format msgid "A new version (copied from version %(version_id)s) has been created" -msgstr "" +msgstr "Ny versjon (kopiert fra versjon %(version_id)s) er blitt opprettet" #: views/texts.py:857 views/user.py:79 views/user.py:99 #, python-format msgid "%(count)i user(s) role modified" -msgstr "" +msgstr "Roller for %(count)i bruker(e) endret" #: views/texts.py:915 msgid "Text settings updated" -msgstr "" +msgstr "Tekstinnstillinger oppdatert" #: views/user.py:61 #, python-format msgid "%(count)i User's access suspended" -msgstr "" +msgstr "Tilgang for %(count)i bruker(a) sperret" #: views/user.py:68 #, python-format msgid "%(count)i User's access enabled" -msgstr "" +msgstr "Tilgang for %(count)i bruker(a) åpnet" #: views/user.py:140 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Epostadresse" #: views/user.py:160 msgid "This user is already a member." -msgstr "" +msgstr "Denne brukeren er allerede et medlem." #: views/user.py:163 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Epostadresser" #: views/user.py:164 msgid "Add multiples emails one per line (or separated by \",\" or \";\")" -msgstr "" +msgstr "Oppgi flere epostadresser (en per linje eller atskilt med \",\" eller \";\")"" #: views/user.py:181 msgid "Workspace level role" -msgstr "" +msgstr "Rolle for arbeidsområde" #: views/user.py:182 msgid "" "This role will apply to every text in the workspace. To share only a (few) " "texts with this user, you can leave this blank and delegate roles on texts " "once the user is created." -msgstr "" +msgstr "Denne rollen vil anvendes på alle tekster i arbeidsområdet. For å dele bare " +"visse tekster med denne brukeren, kan du la dette feltet stå tomt og gi gi brukeren " +"tekstroller, når brukeren er opprettet." #: views/user.py:198 msgid "Text level role" -msgstr "" +msgstr "Tekstrolle" #: views/user.py:199 msgid "This role will apply only to this text." -msgstr "" +msgstr "Denne roller vil anvendes på denne teksten." #: views/user.py:219 msgid "Optional text to add to invitation email" -msgstr "" +msgstr "Valgfri melding som skal sendes med invitasjonen" #: views/user.py:254 #, python-format msgid "%(nb_users)d user added" msgid_plural "%(nb_users)d users added" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(nb_users)d bruker opprettet" +msgstr[1] "%(nb_users)d brukere opprettet" #: views/user.py:272 msgid "Save user" msgid_plural "Save users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Lagre bruker" +msgstr[1] "Lagre brukere" #: views/user.py:294 msgid "This username is already in use. Please supply a different username." @@ -1459,44 +1476,44 @@ #: views/user.py:326 msgid "activate account" -msgstr "" +msgstr "aktiver konto" #: views/user.py:357 #, python-format msgid "User's access %(prof)s has been suspended." -msgstr "" +msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt sperret." #: views/user.py:363 #, python-format msgid "User's access %(prof)s has been refused." -msgstr "" +msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt nektet." #: views/user.py:376 #, python-format msgid "User's access %(prof)s has been restored." -msgstr "" +msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt åpnet." #: views/user.py:380 #, python-format msgid "User's access %(prof)s has been approved." -msgstr "" +msgstr "Tilgang for brukeren %(prof)s har blitt godkjent." #: views/user.py:390 #, python-format msgid "A new invitation has been sent to user %(prof)s." -msgstr "" +msgstr "Ny invitasjon har blitt sendt til brukeren %(prof)s." #: views/user.py:404 msgid "Profile updated" -msgstr "" +msgstr "Profil oppdatert" #: views/user.py:436 msgid "Anonymous user role modified." -msgstr "" +msgstr "Rollen Anonym bruker endret." #: views/user.py:458 msgid "User modified" -msgstr "" +msgstr "Bruker endret." #: views/user.py:473 msgid "Subject" @@ -1504,15 +1521,15 @@ #: views/user.py:474 msgid "Subject of the email" -msgstr "" +msgstr "Emne for eposten" #: views/user.py:477 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Tekst" #: views/user.py:478 msgid "Body of the email" -msgstr "" +msgstr "Epostteksten" #: views/user.py:498 msgid "Email sent." @@ -1520,7 +1537,7 @@ #: views/user.py:518 msgid "This account is suspended, contact the workspace administrator." -msgstr "" +msgstr "Denne kontoen er sperret, ta kontakt med administrator for arbeidsområdet." #: views/user.py:549 msgid "You've been logged out." @@ -1530,10 +1547,11 @@ msgid "" "You've been registered, you will receive a confirmation mail once a " "moderator has approved your membership." -msgstr "" +msgstr "Du er blitt registert. Du vil motta en epost med bekreftelse når " +"en administrator godkjenner din medlemskap." #: views/user.py:568 msgid "" "You've been registered, please check your email for the confirm message." -msgstr "" +msgstr "Du er blitt registert. Se din epost for en melding med bekreftelse."