# HG changeset patch # User ymh # Date 1263944044 -3600 # Node ID 0d40e90630efc434faf24ac9458a873426a42fae Blinkster creation diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef .project --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/.project Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,17 @@ + + + pocketfilms + + + + + + org.python.pydev.PyDevBuilder + + + + + + org.python.pydev.pythonNature + + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef .pydevproject --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/.pydevproject Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,13 @@ + + + + +python 2.6 +Default + +/pocketfilms/web/pocketfilms + + +/Library/Python/2.5/site-packages + + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef sbin/sync_blinkster --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/sbin/sync_blinkster Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,29 @@ +#!/usr/bin/env bash +set -e +if [ -d ~/tmp/blinkster_V$1 ]; then + rm -fr ~/tmp/blinkster_V$1; +fi + +svn export file:///iridata/svn/blinkster/tags/V$1/web ~/tmp/blinkster_V$1 + +#text2unix ~/tmp/blinkster_V$1 + +if [ -d ~/tmp/blinkster_V$1 ]; then + cat < + + + {{ form.as_table }} +
+ + + + +{% endblock %} diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/templates/ldt/init_ldt.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/templates/ldt/init_ldt.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,44 @@ + + + + + + + + Ligne de Temps - IRI + + + + + +
  +
+ + + + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/templates/ldt/reindex_form.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/templates/ldt/reindex_form.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,28 @@ +{% extends "admin/base_site.html" %} + +{% block content %} + +{% if message %} +
+

+{{ message }} +

+
+{% endif %} +{% if form. %} +
+
+{% endif %} +
+
+ + + {{ form.as_table }} +
+ +
+
+ +Back to administration page + +{% endblock %} diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/templates/ldt/search_form.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/templates/ldt/search_form.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,14 @@ +{% extends "base.html" %} + +{% block content %} + +
+ + + {{ form.as_table }} +
+ +
+ + +{% endblock %} diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/templates/ldt/upload_form.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/templates/ldt/upload_form.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,24 @@ +{% extends "admin/base_site.html" %} + +{% block content %} + +{% if message %} +
+

+{{ message }} +

+
+{% endif %} + +{% if form %} + +
+ + + {{ form.as_table }} +
+ +
+{% endif %} + +{% endblock %} diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/templates/ldt/upload_project_form.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/templates/ldt/upload_project_form.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,25 @@ +{% extends "admin/base_site.html" %} + +{% block content %} + +{% if message %} +
+

+{{ message }} +

+
+{% endif %} + +{% if form %} +
+ + + {{ form.as_table }} +
+ +
+{% endif %} + +Back to administration page + +{% endblock %} diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/utils.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/utils.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,111 @@ +import lucene +from pocketfilms.ldt import STORE +from pocketfilms.ldt import ANALYZER +import uuid +import django.core.urlresolvers +import pocketfilms.settings +from Ft.Xml import MarkupWriter +import xml.dom +import xml.dom.minidom +import xml.dom.ext +import xml.xpath +import os +import os.path + + + +class LdtSearch(object): + + def query(self, field, query): + indexSearcher = lucene.IndexSearcher(STORE) + #queryParser = lucene.MultiFieldQueryParser(["tags","title","abstract"], ANALYZER) + queryParser = lucene.QueryParser(field, lucene.FrenchAnalyzer()) + queryParser.setDefaultOperator(lucene.QueryParser.Operator.AND) + queryObj = queryParser.parse(query) + hits = indexSearcher.search(queryObj) + + res = [] + for hit in hits: + doc = lucene.Hit.cast_(hit).getDocument() + res.append({"iri_id":doc.get("iri_id"),"ensemble_id":doc.get("ensemble_id"),"decoupage_id":doc.get("decoupage_id"), "element_id":doc.get("element_id")}) + return res + + + def queryAll(self, query): + return self.query("all", query) + +class LdtUtils(object): + + def generateLdt(self, contentList, file, title = u"", author=u"IRI Web", web_url=u"", media_url=""): + writer = MarkupWriter(file, indent = u"yes") + writer.startDocument() + writer.startElement(u"iri") + writer.simpleElement(u"project", attributes={u"id":unicode(str(uuid.uuid1())), u"title":unicode(title) , u"user":author, u"abstract":u""}) + writer.startElement(u"medias") + for content in contentList: + writer.simpleElement(u"media", attributes={u"id":content.iri_id,u"src":content.iri_url(web_url),u"video":unicode(media_url)+unicode(pocketfilms.settings.STREAM_URL),u"pict":u"",u"extra":u""}) + writer.endElement(u"medias") + writer.simpleElement(u"annotations") + writer.startElement(u"displays") + if len(contentList) > 0: + writer.startElement(u"display", attributes={u"id":u"0",u"title":u"generated",u"idsel":contentList[0].iri_id,u"tc":u"0"}) + for content in contentList: + writer.startElement(u"content", attributes={u"id":content.iri_id}) + doc = xml.dom.minidom.parse(content.iri_file_path()) + con = xml.xpath.Context.Context(doc, 1, 1, None) + res = xml.xpath.Evaluate("/iri/body/ensembles/ensemble/decoupage", context=con) + for decoupagenode in res: + decoupage_id = decoupagenode.getAttribute(u"id") + ensemble_id = decoupagenode.parentNode.getAttribute(u"id") + writer.simpleElement(u"decoupage", attributes={u"id":decoupage_id,u"idens":ensemble_id}) + writer.endElement(u"content") + writer.endElement(u"display") + writer.endElement(u"displays") + writer.simpleElement(u"edits") + writer.endElement(u"iri") + + def generateInit(self, url, method, search=None): + + import xml.dom + import xml.dom.ext + + impl = xml.dom.getDOMImplementation() + doc = impl.createDocument(xml.dom.EMPTY_NAMESPACE, 'iri', None) + + elementFiles = doc.createElement('files') + doc.documentElement.appendChild(elementFiles) + + elementInit = doc.createElement('init') + elementFiles.appendChild(elementInit) + + elementfile = doc.createElement('file') + + elementfile.setAttribute('src',pocketfilms.settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse(method, args=url)) + elementfile.setAttribute('display', '1') + if(search): + elementfile.setAttribute("segsel",pocketfilms.settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse(search, args=url)) + + + #/*chemin video : tant que le serveur de media n'est pas up, */ + elementfile.setAttribute('video', pocketfilms.settings.STREAM_URL) + elementfile.setAttribute('pict', "") + elementfile.setAttribute('extra', "") + + elementInit.appendChild(elementfile); + + elementRecent = doc.createElement('recent'); + elementFiles.appendChild(elementRecent); + + + elementLibrary = doc.createElement('library'); + elementFiles.appendChild(elementLibrary); + + username = '' + id = '' + elementUser = doc.createElement('user') + elementUser.setAttribute('name', username) + elementUser.setAttribute('id', id) + doc.documentElement.appendChild(elementUser) + + return doc + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/ldt/views.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/ldt/views.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,323 @@ +# Create your views here. +from django.http import HttpResponse +from django.shortcuts import render_to_response +from django.template import RequestContext +from pocketfilms import settings +from pocketfilms import version +from pocketfilms.ldt.forms import LdtImportForm +from pocketfilms.ldt.forms import LdtProjectImportForm +from pocketfilms.ldt.forms import SearchForm, LdtForm, reindexForm +from pocketfilms.ldt.fileimport import * +from pocketfilms.ldt.models import Author, LdtProject, Content +from pocketfilms.ldt.utils import * +import django.core.urlresolvers +import django.utils.http +import pocketfilms.ldt.models +import pocketfilms.utils.zipfileext +import pocketfilms.utils.log +import xml.dom.minidom +import xml.dom.ext +import urllib +import base64 +import cgi +from pocketfilms.ldt import STORE +from pocketfilms.ldt import ANALYZER +from string import Template +from Ft.Xml import MarkupWriter + +def index(request, url): + + urlStr = settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse("pocketfilms.ldt.views.init", args=['ldt', url]) + language_code = request.LANGUAGE_CODE[:2] + + return render_to_response('ldt/init_ldt.html', {'MEDIA_URL': settings.MEDIA_URL, 'colorurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/color.xml', 'i18nurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/i18n', 'language': language_code, 'baseurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/', 'url': urlStr}, context_instance=RequestContext(request)) + +def indexProject(request, id): + + urlStr = settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse("pocketfilms.ldt.views.init", args=['ldtProject', id]) + language_code = request.LANGUAGE_CODE[:2] + + return render_to_response('ldt/init_ldt.html', {'MEDIA_URL': settings.MEDIA_URL, 'colorurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/color.xml', 'i18nurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/i18n', 'language': language_code, 'baseurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/', 'url': urlStr}, context_instance=RequestContext(request)) + + + +def searchIndex(request): + + sform = SearchForm(request.POST) + + + queryStr = base64.urlsafe_b64encode(request.POST["search"].encode('utf8')) + field = request.POST["field"] + language_code = request.LANGUAGE_CODE[:2] + #pocketfilms.utils.log.debug(str(form)) + #pocketfilms.utils.log.debug(str(sform.cleaned_data)) + #queryStr = django.utils.http.urlquote_plus(form.search) + + url = settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse("pocketfilms.ldt.views.searchInit", args=[field, queryStr]) + return render_to_response('ldt/init_ldt.html', {'MEDIA_URL': settings.MEDIA_URL, 'colorurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/color.xml', 'i18nurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/i18n', 'language': language_code, 'baseurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/', 'url': url}, context_instance=RequestContext(request)) + +def searchIndexGet(request, field, query): + + language_code = request.LANGUAGE_CODE[:2] + url = settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse("pocketfilms.ldt.views.searchInit", args=[field, query]) + return render_to_response('ldt/init_ldt.html', {'MEDIA_URL': settings.MEDIA_URL, 'colorurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/color.xml', 'i18nurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/pkg/i18n', 'language': language_code, 'baseurl': settings.MEDIA_URL+'swf/ldt/', 'url': url}, context_instance=RequestContext(request)) + +def searchInit(request, field, query): + + ldtgen = pocketfilms.ldt.utils.LdtUtils() + + doc = ldtgen.generateInit([field,query], 'pocketfilms.ldt.views.searchLdt', 'pocketfilms.ldt.views.searchSegments') + + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + xml.dom.ext.PrettyPrint(doc, resp) + return resp + + +def init(request, method, url): + + ldtgen = pocketfilms.ldt.utils.LdtUtils() + + doc = ldtgen.generateInit([url], 'pocketfilms.ldt.views.'+method, None) + + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + xml.dom.ext.PrettyPrint(doc, resp) + return resp + + + +def ldt(request, url): + + import Ft + from Ft.Xml import MarkupWriter + + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + + contentList = pocketfilms.ldt.models.Content.objects.filter(iri_id=url) + + ldtgen = pocketfilms.ldt.utils.LdtUtils() + ldtgen.generateLdt(contentList, file=resp, title = contentList[0].title) + + return resp + +def ldtProject(request, id): + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + + project = pocketfilms.ldt.models.LdtProject.objects.get(id=id) + template = Template(project.ldt) + resp.write(template.safe_substitute({'web_url':settings.WEB_URL,'media_url':settings.MEDIA_URL, 'stream_url': settings.STREAM_URL})) + + return resp + + + + +def importFile(request): + form = LdtImportForm() + return render_to_response('ldt/upload_form.html',{'form': form} , context_instance=RequestContext(request)) + +def importProjectFile(request): + form = LdtProjectImportForm() + return render_to_response('ldt/upload_project_form.html',{'form': form}, context_instance=RequestContext(request)) + +def searchForm(request): + form = SearchForm() + return render_to_response('ldt/search_form.html',{'form': form} , context_instance=RequestContext(request)) + + +def uploadFile(request): + importform = LdtImportForm(request.POST, request.FILES) + if importform.is_valid(): + pocketfilms.utils.log.debug(request.FILES) + pocketfilms.utils.log.debug(importform.cleaned_data['author']) + fi = FileImport(request.FILES['importFile'], importform.cleaned_data['author']) + fi.processFile() + fi.close() + return HttpResponse("File imported") + else: + return HttpResponse("Form non valid") + +def uploadProjectFile(request): + importForm = LdtProjectImportForm(request.POST, request.FILES) + args = {} + if importForm.is_valid(): + pocketfilms.utils.log.debug(request.FILES) + pocketfilms.utils.log.debug(importForm.cleaned_data['author']) + + filetoprocess = request.FILES['importFile'] + fi = None + if filetoprocess.name.endswith(".ldt"): + fi = ProjectFileImport(filetoprocess, importForm.cleaned_data['author']) + elif filetoprocess.name.endswith(".zip"): + fi = ZipProjectFileImport(filetoprocess, importForm.cleaned_data['author']) + + if fi is not None: + ids = fi.processFile() + fi.close() + args = {'message': "File imported and project id " + unicode(ids) + " created" } + else: + non_field_errors = importForm.non_field_errors() + non_field_errors.append("Error when importing : unknown file type") + importForm._errors["__all__"] = non_field_errors + args = {'message': "Can not import file, unknown file type", 'form': importForm} + else: + non_field_errors = importForm.non_field_errors() + non_field_errors.append("Error when importing : invalid form") + importForm._errors["__all__"] = non_field_errors + + args = {'message': "Error when importing : invalid form", 'form': importForm} + + return render_to_response('ldt/upload_project_form.html',args, context_instance=RequestContext(request)) + + +def searchLdt(request, field, query, edition=None): + + contentList = [] + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + queryStr = "" + + if query and len(query)>0: + queryStr = base64.urlsafe_b64decode(query.encode("ascii")).decode("utf8") + #queryStr = base64.urlsafe_b64decode(query.trim("=")) + searcher = pocketfilms.ldt.utils.LdtSearch() + ids = {} + + for result in searcher.query(field, queryStr): + ids[result["iri_id"]] = "" + + id_list = ids.keys() + + if edition is not None: + ids_editions = map(lambda t:t[0], filter(lambda id: id[0] is not None, Speak.objects.filter(session__day__edition=edition).order_by("session__start_ts", "order").values_list("content__iri_id"))) + id_list = filter(lambda id: id in id_list, ids_editions) + + contentList = pocketfilms.ldt.models.Content.objects.filter(iri_id__in=id_list) + + + ldtgen = pocketfilms.ldt.utils.LdtUtils() + ldtgen.generateLdt(contentList, file=resp, title = u"Recherche : " + queryStr) + + return resp + + +def searchSegments(request, field, query, edition=None): + + if query and len(query)>0: + searcher = pocketfilms.ldt.utils.LdtSearch() + + queryStr = base64.urlsafe_b64decode(query.encode("ascii")).decode("utf8") + res = searcher.query(field, queryStr) + else: + res = [] + + iri_ids = None + + if edition is not None: + iri_ids = map(lambda t:t[0], filter(lambda id: id[0] is not None, Speak.objects.filter(session__day__edition=edition).order_by("session__start_ts", "order").values_list("content__iri_id"))) + + doc = xml.dom.getDOMImplementation().createDocument(None, "iri", None) + + for resultMap in res: + if iri_ids is None or resultMap['iri_id'] in iri_ids: + elem = doc.createElement('seg') + elem.setAttribute('idctt', resultMap['iri_id']) + elem.setAttribute('idens', resultMap['ensemble_id']) + elem.setAttribute('iddec', resultMap['decoupage_id']) + elem.setAttribute('idseg', resultMap['element_id']) + elem.setAttribute('idvue', "") + elem.setAttribute('crit', "") + doc.documentElement.appendChild(elem) + + return HttpResponse(doc.toprettyxml(encoding='utf-8'), mimetype="text/xml") + +def downloadLdt(request): + + if request.method == "POST": + edition_id = request.POST['edition'] + user = request.POST['author'] + + #edition = Edition.objects.get(id=edition_id).event_date.year + edition = None + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + resp['Content-Disposition'] = "attachment; filename=%s.ldt" % (edition,) + ids = map(lambda t:t[0], filter(lambda id: id[0] is not None, Speak.objects.filter(session__day__edition=edition_id).order_by("session__start_ts", "order").values_list("content"))) + rawContentList = Content.objects.in_bulk(ids) + contentList = map(lambda id: rawContentList[id], ids) + + ldtgen = pocketfilms.ldt.utils.LdtUtils() + ldtgen.generateLdt(contentList, file=resp, author=user, title = "ENMI %s" % edition, web_url=settings.WEB_URL, media_url=settings.MEDIA_BASE_URL) + + return resp + + +def exportForm(request): + form = LdtForm() + return render_to_response('ldt/export_form.html',{'form': form} , context_instance=RequestContext(request)) + +def reindex(request): + + message = None + if request.method == "POST": + form = reindexForm(request.POST) + if form.is_valid(): + try: + writer = lucene.IndexWriter(STORE, ANALYZER, True) + writer.setMaxFieldLength(1048576) + contentList = form.cleaned_data["contents"] + indexer = ContentIndexer(contentList,writer) + indexer.index_all() + + writer.close() + message = "Indexation ok : " + repr(form.cleaned_data["contents"]) + form = reindexForm() + except Exception, inst: + non_field_errors = form.non_field_errors() + non_field_errors.append("Error when reindexing : " + cgi.escape(repr(inst))) + form._errors["__all__"] = non_field_errors + #message = "ERROR : " + repr(non_field_errors) + else: + form = reindexForm() + + return render_to_response('ldt/reindex_form.html', {'form': form, 'message':message}, context_instance=RequestContext(request)) + +def getXmlFromProjectList(request, projects): + + resp = HttpResponse(mimetype="text/xml") + + writer = MarkupWriter(resp, indent = u"yes") + writer.startDocument() + writer.startElement(u"iri", attributes={u"version": unicode(version.VERSION)}) + writer.startElement(u"projects") + + for project in projects: + writer.startElement(u"project", attributes={"id":unicode(project.id), "url":unicode(settings.WEB_URL + django.core.urlresolvers.reverse('pocketfilms.ldt.views.indexProject',args=[project.id]))}) + writer.startElement(u"authors") + for author in project.authors.all(): + writer.startElement(u"author") + writer.simpleElement(u"handle", content=unicode(author.handle)) + writer.simpleElement(u"firstname", content= unicode(author.firstname)) + writer.simpleElement(u"lastname", content=unicode(author.lastname)) + writer.simpleElement(u"email", content=unicode(author.email)) + writer.endElement(u"author") + writer.endElement(u"authors") + writer.endElement(u"project") + + writer.endElement(u"projects") # + writer.endElement(u"iri") # + + return resp + + +def getProjectFromContentId(request, content_id): + + projects = LdtProject.objects.filter(contents__iri_id__in=[content_id]).distinct() + + return getXmlFromProjectList(request, projects) + + +def getProjectFromContentExternalId(request, content_id): + + projects = LdtProject.objects.filter(contents__external_id__in=[content_id]).distinct() + + return getXmlFromProjectList(request, projects) + + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/manage.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/manage.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/usr/bin/env python +from django.core.management import execute_manager +try: + import settings # Assumed to be in the same directory. +except ImportError: + import sys + sys.stderr.write("Error: Can't find the file 'settings.py' in the directory containing %r. It appears you've customized things.\nYou'll have to run django-admin.py, passing it your settings module.\n(If the file settings.py does indeed exist, it's causing an ImportError somehow.)\n" % __file__) + sys.exit(1) + +if __name__ == "__main__": + execute_manager(settings) diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/settings.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/settings.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,106 @@ +import os + +# Django settings for blinkster project. +BASE_DIR = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) + +DEBUG = True +TEMPLATE_DEBUG = DEBUG + +ADMINS = ( + # ('Your Name', 'your_email@domain.com'), +) + +MANAGERS = ADMINS + +DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'oracle'. +DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3. +DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3. +DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3. +DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used with sqlite3. +DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3. + +# Local time zone for this installation. Choices can be found here: +# http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_zones_by_name +# although not all choices may be available on all operating systems. +# If running in a Windows environment this must be set to the same as your +# system time zone. +TIME_ZONE = 'America/Chicago' + +# Language code for this installation. All choices can be found here: +# http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html +LANGUAGE_CODE = 'en-us' + +SITE_ID = 1 + +# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not +# to load the internationalization machinery. +USE_I18N = True + +# Absolute path to the directory that holds media. +# Example: "/home/media/media.lawrence.com/" +MEDIA_ROOT = '' + +# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT. Make sure to use a +# trailing slash if there is a path component (optional in other cases). +# Examples: "http://media.lawrence.com", "http://example.com/media/" +MEDIA_URL = '' + +# URL prefix for admin media -- CSS, JavaScript and images. Make sure to use a +# trailing slash. +# Examples: "http://foo.com/media/", "/media/". +ADMIN_MEDIA_PREFIX = '/media/' + +# Make this unique, and don't share it with anybody. +SECRET_KEY = '-)1l)+v@raqnw8-olez3qtr_cwy37+ok@#$ppcu4ip@)i1v5s-' + +# List of callables that know how to import templates from various sources. +TEMPLATE_LOADERS = ( + 'django.template.loaders.filesystem.load_template_source', + 'django.template.loaders.app_directories.load_template_source', +# 'django.template.loaders.eggs.load_template_source', +) + +MIDDLEWARE_CLASSES = ( + 'django.middleware.common.CommonMiddleware', + 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware', + 'django.middleware.locale.LocaleMiddleware', + 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware', +) + +ROOT_URLCONF = 'blinkster.urls' + +TEMPLATE_DIRS = ( + # Put strings here, like "/home/html/django_templates" or "C:/www/django/templates". + # Always use forward slashes, even on Windows. + # Don't forget to use absolute paths, not relative paths. + os.path.join(BASE_DIR, "templates") +) + +INSTALLED_APPS = ( + 'django.contrib.auth', + 'django.contrib.contenttypes', + 'django.contrib.sessions', + 'django.contrib.sites', + 'django.contrib.admin', + 'blinkster.ldt', +) + +TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = ( + "django.core.context_processors.auth", + "django.core.context_processors.debug", + "django.core.context_processors.i18n", + "django.core.context_processors.media", + "blinkster.utils.context_processors.version", + "blinkster.utils.context_processors.base" +) + + +DECOUPAGE_BLACKLIST = ( + "de_PPP", +) + +ZIP_BLACKLIST = ( + "__MACOSX", +) + +from config import * diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/templates/admin/base_site.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/templates/admin/base_site.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,10 @@ +{% extends "admin/base.html" %} +{% load i18n %} + +{% block title %}{{ title }} | {% trans 'Administration pocket film ' %}{% endblock %} + +{% block branding %} +

{% trans 'Administration experimentation Pocket Films' %}

+{% endblock %} + +{% block nav-global %}{% endblock %} diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/templates/admin/index.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/templates/admin/index.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,112 @@ +{% extends "admin/base_site.html" %} +{% load i18n %} + +{% block stylesheet %}{% load adminmedia %}{% admin_media_prefix %}css/dashboard.css{% endblock %} + +{% block coltype %}colMS{% endblock %} + +{% block bodyclass %}dashboard{% endblock %} + +{% block breadcrumbs %}{% endblock %} + +{% block content %} +
+ +{% if app_list %} + {% for app in app_list %} +
+ + + {% for model in app.models %} + + {% if model.perms.change %} + + {% else %} + + {% endif %} + + {% if model.perms.add %} + + {% else %} + + {% endif %} + + {% if model.perms.change %} + + {% else %} + + {% endif %} + + {% endfor %} +
{% blocktrans with app.name as name %}{{ name }}{% endblocktrans %}
{{ model.name }}{{ model.name }}{% trans 'Add' %} {% trans 'Change' %} 
+
+ {% endfor %} +
+ + + + + + + + + + + + + + + + + +
Import
+ Import an ldt/import content +   +
+ Generate ldt +   +
+ Import a project +   +
+ Reindex +   +
+
+ +{% else %} +

{% trans "You don't have permission to edit anything." %}

+{% endif %} +
+{% endblock %} + +{% block sidebar %} + +{% endblock %} +{% block footer %} +
+ + + +
+{% endblock %} + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/templates/base.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/templates/base.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,41 @@ + + + + + {% block title %}Pocket Films 2009{% endblock %} + {% block js_import %} + {% endblock %} + {% block css_import %} + + {% endblock %} + + + +
+ {% block content %}{% endblock %} +
+ + + {% include "google_analytics.html" %} + + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/templates/google_analytics.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/templates/google_analytics.html Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,8 @@ + + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/urls.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/urls.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,43 @@ +from django.conf.urls.defaults import * + +# Uncomment the next two lines to enable the admin: +from django.contrib import admin +admin.autodiscover() + +import blinkster.settings + +urlpatterns = patterns('', + # Example: + # (r'^blinkster/', include('blinkster.foo.urls')), + + # Uncomment the admin/doc line below and add 'django.contrib.admindocs' + # to INSTALLED_APPS to enable admin documentation: + # (r'^admin/doc/', include('django.contrib.admindocs.urls')), + + (r'^admin/import/form$', 'blinkster.ldt.views.importFile'), + (r'^admin/import/upload/$', 'blinkster.ldt.views.uploadFile'), + (r'^admin/export/form$', 'blinkster.ldt.views.exportForm'), + (r'^admin/export/ldt/$', 'blinkster.ldt.views.downloadLdt'), + (r'^admin/reindex/$', 'blinkster.ldt.views.reindex'), + (r'^admin/import/projectForm$', 'blinkster.ldt.views.importProjectFile'), + (r'^admin/import/uploadProject/$', 'blinkster.ldt.views.uploadProjectFile'), + # Uncomment the next line to enable the admin: + (r'^admin/(.*)', admin.site.root), + + + (r'^ldt/index/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.index'), + (r'^ldt/indexproject/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.indexProject'), + (r'^ldt/init/(?P.*)/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.init'), + (r'^ldt/searchInit/(?P.*)/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.searchInit'), + (r'^ldt/searchForm$', 'blinkster.ldt.views.searchForm'), + (r'^ldt/search/$', 'blinkster.ldt.views.searchIndex'), + (r'^ldt/search/(?P.*)/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.searchIndexGet'), + (r'^ldt/searchLdt/(?P.*)/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.searchLdt'), + (r'^ldt/searchSeg/(?P.*)/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.searchSegments'), + (r'^ldt/gen/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.ldt'), + (r'^ldt/project/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.ldtProject'), + (r'^ldt/projectslist/(?P.*)$', 'blinkster.ldt.views.getProjectFromContentId'), + #(r'^.*(?Pflvplayer|mp3player|ClearExternalAllBlue)\.swf$','django.views.generic.simple.redirect_to', {'url':blinkster.settings.BASE_URL+'/static/swf/ldt/pkg/%(content)s.swf'}), + + +) diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/utils/__init__.py diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/utils/context_processors.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/utils/context_processors.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,11 @@ +import pocketfilms.settings; +import pocketfilms.version; + +def version(request): + return {'VERSION': pocketfilms.version.VERSION } + +def base(request): + return {'BASE_URL': pocketfilms.settings.BASE_URL } + +def web(request): + return {'WEB_URL': enmi.settings.WEB_URL } diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/utils/log.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/utils/log.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,63 @@ +## +## log.py +## Login : +## Started on Thu Aug 7 22:25:45 2008 Yves-Marie Haussonne +## $Id$ +## +## Copyright (C) 2008 Yves-Marie Haussonne +## This program is free software; you can redistribute it and/or modify +## it under the terms of the GNU General Public License as published by +## the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or +## (at your option) any later version. +## +## This program is distributed in the hope that it will be useful, +## but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +## MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the +## GNU General Public License for more details. +## +## You should have received a copy of the GNU General Public License +## along with this program; if not, write to the Free Software +## Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA +## + +import logging +from django.conf import settings + +class Log: + + class __impl(object): + __logger = None + def __init__(self): + self.__logger = logging.getLogger("django") + hdlr = logging.FileHandler(settings.LOG_FILE) + formatter = logging.Formatter('[%(asctime)s]%(levelname)-8s"%(message)s"','%Y-%m-%d %a %H:%M:%S') + hdlr.setFormatter(formatter) + self.__logger.addHandler(hdlr) + self.__logger.setLevel(settings.LOG_LEVEL) + + def debug(self, msg): + self.__logger.debug(msg) + + __instance = None + + def __init__(self): + """ Create singleton instance """ + # Check whether we already have an instance + if Log.__instance is None: + # Create and remember instance + Log.__instance = Log.__impl() + + # Store instance reference as the only member in the handle + self.__dict__['_Log__instance'] = Log.__instance + + def __getattr__(self, attr): + """ Delegate access to implementation """ + return getattr(self.__instance, attr) + + def __setattr__(self, attr, value): + """ Delegate access to implementation """ + return setattr(self.__instance, attr, value) + +def debug(msg): + Log().debug(msg) + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/utils/xml.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/utils/xml.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,7 @@ +def getText(anode): + nodelist = anode.childNodes + rc = "" + for node in nodelist: + if node.nodeType == node.TEXT_NODE: + rc = rc + node.data + return rc \ No newline at end of file diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/utils/zipfileext.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/utils/zipfileext.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,14 @@ +import zipfile, os, os.path + +class ZipFileExt(zipfile.ZipFile): + def unzip_into_dir(self, dir): + if not os.path.exists(dir): + os.mkdir(dir, 0777) + for name in self.namelist(): + if name.endswith('/'): + os.mkdir(os.path.join(dir,name)) + else: + outfile = open(os.path.join(dir,name), 'wb') + outfile.write(self.read(name)) + outfile.close() + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/blinkster/version.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/blinkster/version.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,1 @@ +VERSION = "00.00" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/__init__.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/__init__.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,16 @@ +VERSION = (1, 1, 1, 'final', 0) + +def get_version(): + version = '%s.%s' % (VERSION[0], VERSION[1]) + if VERSION[2]: + version = '%s.%s' % (version, VERSION[2]) + if VERSION[3:] == ('alpha', 0): + version = '%s pre-alpha' % version + else: + if VERSION[3] != 'final': + version = '%s %s %s' % (version, VERSION[3], VERSION[4]) + from django.utils.version import get_svn_revision + svn_rev = get_svn_revision() + if svn_rev != u'SVN-unknown': + version = "%s %s" % (version, svn_rev) + return version diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/__init__.py diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/compile-messages.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/bin/compile-messages.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/usr/bin/env python + +if __name__ == "__main__": + import sys + name = sys.argv[0] + args = ' '.join(sys.argv[1:]) + print >> sys.stderr, "%s has been moved into django-admin.py" % name + print >> sys.stderr, 'Please run "django-admin.py compilemessages %s" instead.'% args + print >> sys.stderr + sys.exit(1) + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/daily_cleanup.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/bin/daily_cleanup.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/usr/bin/env python + +""" +Daily cleanup job. + +Can be run as a cronjob to clean out old data from the database (only expired +sessions at the moment). +""" + +from django.core import management + +if __name__ == "__main__": + management.call_command('cleanup') diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/django-admin.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/bin/django-admin.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/usr/bin/env python +from django.core import management + +if __name__ == "__main__": + management.execute_from_command_line() diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/make-messages.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/bin/make-messages.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/usr/bin/env python + +if __name__ == "__main__": + import sys + name = sys.argv[0] + args = ' '.join(sys.argv[1:]) + print >> sys.stderr, "%s has been moved into django-admin.py" % name + print >> sys.stderr, 'Please run "django-admin.py makemessages %s" instead.'% args + print >> sys.stderr + sys.exit(1) + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/profiling/__init__.py diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/profiling/gather_profile_stats.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/bin/profiling/gather_profile_stats.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,36 @@ +#!/usr/bin/env python + +""" +gather_profile_stats.py /path/to/dir/of/profiles + +Note that the aggregated profiles must be read with pstats.Stats, not +hotshot.stats (the formats are incompatible) +""" + +from hotshot import stats +import pstats +import sys, os + +def gather_stats(p): + profiles = {} + for f in os.listdir(p): + if f.endswith('.agg.prof'): + path = f[:-9] + prof = pstats.Stats(os.path.join(p, f)) + elif f.endswith('.prof'): + bits = f.split('.') + path = ".".join(bits[:-3]) + prof = stats.load(os.path.join(p, f)) + else: + continue + print "Processing %s" % f + if path in profiles: + profiles[path].add(prof) + else: + profiles[path] = prof + os.unlink(os.path.join(p, f)) + for (path, prof) in profiles.items(): + prof.dump_stats(os.path.join(p, "%s.agg.prof" % path)) + +if __name__ == '__main__': + gather_stats(sys.argv[1]) diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/bin/unique-messages.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/bin/unique-messages.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,28 @@ +#!/usr/bin/env python + +import os +import sys + +def unique_messages(): + basedir = None + + if os.path.isdir(os.path.join('conf', 'locale')): + basedir = os.path.abspath(os.path.join('conf', 'locale')) + elif os.path.isdir('locale'): + basedir = os.path.abspath('locale') + else: + print "this script should be run from the django svn tree or your project or app tree" + sys.exit(1) + + for (dirpath, dirnames, filenames) in os.walk(basedir): + for f in filenames: + if f.endswith('.po'): + sys.stderr.write('processing file %s in %s\n' % (f, dirpath)) + pf = os.path.splitext(os.path.join(dirpath, f))[0] + cmd = 'msguniq "%s.po"' % pf + stdout = os.popen(cmd) + msg = stdout.read() + open('%s.po' % pf, 'w').write(msg) + +if __name__ == "__main__": + unique_messages() diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/__init__.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/__init__.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,136 @@ +""" +Settings and configuration for Django. + +Values will be read from the module specified by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment +variable, and then from django.conf.global_settings; see the global settings file for +a list of all possible variables. +""" + +import os +import re +import time # Needed for Windows + +from django.conf import global_settings +from django.utils.functional import LazyObject +from django.utils import importlib + +ENVIRONMENT_VARIABLE = "DJANGO_SETTINGS_MODULE" + +class LazySettings(LazyObject): + """ + A lazy proxy for either global Django settings or a custom settings object. + The user can manually configure settings prior to using them. Otherwise, + Django uses the settings module pointed to by DJANGO_SETTINGS_MODULE. + """ + def _setup(self): + """ + Load the settings module pointed to by the environment variable. This + is used the first time we need any settings at all, if the user has not + previously configured the settings manually. + """ + try: + settings_module = os.environ[ENVIRONMENT_VARIABLE] + if not settings_module: # If it's set but is an empty string. + raise KeyError + except KeyError: + # NOTE: This is arguably an EnvironmentError, but that causes + # problems with Python's interactive help. + raise ImportError("Settings cannot be imported, because environment variable %s is undefined." % ENVIRONMENT_VARIABLE) + + self._wrapped = Settings(settings_module) + + def configure(self, default_settings=global_settings, **options): + """ + Called to manually configure the settings. The 'default_settings' + parameter sets where to retrieve any unspecified values from (its + argument must support attribute access (__getattr__)). + """ + if self._wrapped != None: + raise RuntimeError, 'Settings already configured.' + holder = UserSettingsHolder(default_settings) + for name, value in options.items(): + setattr(holder, name, value) + self._wrapped = holder + + def configured(self): + """ + Returns True if the settings have already been configured. + """ + return bool(self._wrapped) + configured = property(configured) + +class Settings(object): + def __init__(self, settings_module): + # update this dict from global settings (but only for ALL_CAPS settings) + for setting in dir(global_settings): + if setting == setting.upper(): + setattr(self, setting, getattr(global_settings, setting)) + + # store the settings module in case someone later cares + self.SETTINGS_MODULE = settings_module + + try: + mod = importlib.import_module(self.SETTINGS_MODULE) + except ImportError, e: + raise ImportError, "Could not import settings '%s' (Is it on sys.path? Does it have syntax errors?): %s" % (self.SETTINGS_MODULE, e) + + # Settings that should be converted into tuples if they're mistakenly entered + # as strings. + tuple_settings = ("INSTALLED_APPS", "TEMPLATE_DIRS") + + for setting in dir(mod): + if setting == setting.upper(): + setting_value = getattr(mod, setting) + if setting in tuple_settings and type(setting_value) == str: + setting_value = (setting_value,) # In case the user forgot the comma. + setattr(self, setting, setting_value) + + # Expand entries in INSTALLED_APPS like "django.contrib.*" to a list + # of all those apps. + new_installed_apps = [] + for app in self.INSTALLED_APPS: + if app.endswith('.*'): + app_mod = importlib.import_module(app[:-2]) + appdir = os.path.dirname(app_mod.__file__) + app_subdirs = os.listdir(appdir) + app_subdirs.sort() + name_pattern = re.compile(r'[a-zA-Z]\w*') + for d in app_subdirs: + if name_pattern.match(d) and os.path.isdir(os.path.join(appdir, d)): + new_installed_apps.append('%s.%s' % (app[:-2], d)) + else: + new_installed_apps.append(app) + self.INSTALLED_APPS = new_installed_apps + + if hasattr(time, 'tzset'): + # Move the time zone info into os.environ. See ticket #2315 for why + # we don't do this unconditionally (breaks Windows). + os.environ['TZ'] = self.TIME_ZONE + time.tzset() + + def get_all_members(self): + return dir(self) + +class UserSettingsHolder(object): + """ + Holder for user configured settings. + """ + # SETTINGS_MODULE doesn't make much sense in the manually configured + # (standalone) case. + SETTINGS_MODULE = None + + def __init__(self, default_settings): + """ + Requests for configuration variables not in this class are satisfied + from the module specified in default_settings (if possible). + """ + self.default_settings = default_settings + + def __getattr__(self, name): + return getattr(self.default_settings, name) + + def get_all_members(self): + return dir(self) + dir(self.default_settings) + +settings = LazySettings() + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/app_template/__init__.py diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/app_template/models.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/app_template/models.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,3 @@ +from django.db import models + +# Create your models here. diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/app_template/tests.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/app_template/tests.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,23 @@ +""" +This file demonstrates two different styles of tests (one doctest and one +unittest). These will both pass when you run "manage.py test". + +Replace these with more appropriate tests for your application. +""" + +from django.test import TestCase + +class SimpleTest(TestCase): + def test_basic_addition(self): + """ + Tests that 1 + 1 always equals 2. + """ + self.failUnlessEqual(1 + 1, 2) + +__test__ = {"doctest": """ +Another way to test that 1 + 1 is equal to 2. + +>>> 1 + 1 == 2 +True +"""} + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/app_template/views.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/app_template/views.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,1 @@ +# Create your views here. diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/global_settings.py --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/global_settings.py Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,400 @@ +# Default Django settings. Override these with settings in the module +# pointed-to by the DJANGO_SETTINGS_MODULE environment variable. + +# This is defined here as a do-nothing function because we can't import +# django.utils.translation -- that module depends on the settings. +gettext_noop = lambda s: s + +#################### +# CORE # +#################### + +DEBUG = False +TEMPLATE_DEBUG = False + +# Whether the framework should propagate raw exceptions rather than catching +# them. This is useful under some testing siutations and should never be used +# on a live site. +DEBUG_PROPAGATE_EXCEPTIONS = False + +# Whether to use the "Etag" header. This saves bandwidth but slows down performance. +USE_ETAGS = False + +# People who get code error notifications. +# In the format (('Full Name', 'email@domain.com'), ('Full Name', 'anotheremail@domain.com')) +ADMINS = () + +# Tuple of IP addresses, as strings, that: +# * See debug comments, when DEBUG is true +# * Receive x-headers +INTERNAL_IPS = () + +# Local time zone for this installation. All choices can be found here: +# http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_zones_by_name (although not all +# systems may support all possibilities). +TIME_ZONE = 'America/Chicago' + +# Language code for this installation. All choices can be found here: +# http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html +LANGUAGE_CODE = 'en-us' + +# Languages we provide translations for, out of the box. The language name +# should be the utf-8 encoded local name for the language. +LANGUAGES = ( + ('ar', gettext_noop('Arabic')), + ('bn', gettext_noop('Bengali')), + ('bg', gettext_noop('Bulgarian')), + ('ca', gettext_noop('Catalan')), + ('cs', gettext_noop('Czech')), + ('cy', gettext_noop('Welsh')), + ('da', gettext_noop('Danish')), + ('de', gettext_noop('German')), + ('el', gettext_noop('Greek')), + ('en', gettext_noop('English')), + ('es', gettext_noop('Spanish')), + ('et', gettext_noop('Estonian')), + ('es-ar', gettext_noop('Argentinean Spanish')), + ('eu', gettext_noop('Basque')), + ('fa', gettext_noop('Persian')), + ('fi', gettext_noop('Finnish')), + ('fr', gettext_noop('French')), + ('ga', gettext_noop('Irish')), + ('gl', gettext_noop('Galician')), + ('hu', gettext_noop('Hungarian')), + ('he', gettext_noop('Hebrew')), + ('hi', gettext_noop('Hindi')), + ('hr', gettext_noop('Croatian')), + ('is', gettext_noop('Icelandic')), + ('it', gettext_noop('Italian')), + ('ja', gettext_noop('Japanese')), + ('ka', gettext_noop('Georgian')), + ('ko', gettext_noop('Korean')), + ('km', gettext_noop('Khmer')), + ('kn', gettext_noop('Kannada')), + ('lv', gettext_noop('Latvian')), + ('lt', gettext_noop('Lithuanian')), + ('mk', gettext_noop('Macedonian')), + ('nl', gettext_noop('Dutch')), + ('no', gettext_noop('Norwegian')), + ('pl', gettext_noop('Polish')), + ('pt', gettext_noop('Portuguese')), + ('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')), + ('ro', gettext_noop('Romanian')), + ('ru', gettext_noop('Russian')), + ('sk', gettext_noop('Slovak')), + ('sl', gettext_noop('Slovenian')), + ('sr', gettext_noop('Serbian')), + ('sv', gettext_noop('Swedish')), + ('ta', gettext_noop('Tamil')), + ('te', gettext_noop('Telugu')), + ('th', gettext_noop('Thai')), + ('tr', gettext_noop('Turkish')), + ('uk', gettext_noop('Ukrainian')), + ('zh-cn', gettext_noop('Simplified Chinese')), + ('zh-tw', gettext_noop('Traditional Chinese')), +) + +# Languages using BiDi (right-to-left) layout +LANGUAGES_BIDI = ("he", "ar", "fa") + +# If you set this to False, Django will make some optimizations so as not +# to load the internationalization machinery. +USE_I18N = True +LOCALE_PATHS = () +LANGUAGE_COOKIE_NAME = 'django_language' + +# Not-necessarily-technical managers of the site. They get broken link +# notifications and other various e-mails. +MANAGERS = ADMINS + +# Default content type and charset to use for all HttpResponse objects, if a +# MIME type isn't manually specified. These are used to construct the +# Content-Type header. +DEFAULT_CONTENT_TYPE = 'text/html' +DEFAULT_CHARSET = 'utf-8' + +# Encoding of files read from disk (template and initial SQL files). +FILE_CHARSET = 'utf-8' + +# E-mail address that error messages come from. +SERVER_EMAIL = 'root@localhost' + +# Whether to send broken-link e-mails. +SEND_BROKEN_LINK_EMAILS = False + +# Database connection info. +DATABASE_ENGINE = '' # 'postgresql_psycopg2', 'postgresql', 'mysql', 'sqlite3' or 'oracle'. +DATABASE_NAME = '' # Or path to database file if using sqlite3. +DATABASE_USER = '' # Not used with sqlite3. +DATABASE_PASSWORD = '' # Not used with sqlite3. +DATABASE_HOST = '' # Set to empty string for localhost. Not used with sqlite3. +DATABASE_PORT = '' # Set to empty string for default. Not used with sqlite3. +DATABASE_OPTIONS = {} # Set to empty dictionary for default. + +# Host for sending e-mail. +EMAIL_HOST = 'localhost' + +# Port for sending e-mail. +EMAIL_PORT = 25 + +# Optional SMTP authentication information for EMAIL_HOST. +EMAIL_HOST_USER = '' +EMAIL_HOST_PASSWORD = '' +EMAIL_USE_TLS = False + +# List of strings representing installed apps. +INSTALLED_APPS = () + +# List of locations of the template source files, in search order. +TEMPLATE_DIRS = () + +# List of callables that know how to import templates from various sources. +# See the comments in django/core/template/loader.py for interface +# documentation. +TEMPLATE_LOADERS = ( + 'django.template.loaders.filesystem.load_template_source', + 'django.template.loaders.app_directories.load_template_source', +# 'django.template.loaders.eggs.load_template_source', +) + +# List of processors used by RequestContext to populate the context. +# Each one should be a callable that takes the request object as its +# only parameter and returns a dictionary to add to the context. +TEMPLATE_CONTEXT_PROCESSORS = ( + 'django.core.context_processors.auth', + 'django.core.context_processors.debug', + 'django.core.context_processors.i18n', + 'django.core.context_processors.media', +# 'django.core.context_processors.request', +) + +# Output to use in template system for invalid (e.g. misspelled) variables. +TEMPLATE_STRING_IF_INVALID = '' + +# URL prefix for admin media -- CSS, JavaScript and images. Make sure to use a +# trailing slash. +# Examples: "http://foo.com/media/", "/media/". +ADMIN_MEDIA_PREFIX = '/media/' + +# Default e-mail address to use for various automated correspondence from +# the site managers. +DEFAULT_FROM_EMAIL = 'webmaster@localhost' + +# Subject-line prefix for email messages send with django.core.mail.mail_admins +# or ...mail_managers. Make sure to include the trailing space. +EMAIL_SUBJECT_PREFIX = '[Django] ' + +# Whether to append trailing slashes to URLs. +APPEND_SLASH = True + +# Whether to prepend the "www." subdomain to URLs that don't have it. +PREPEND_WWW = False + +# Override the server-derived value of SCRIPT_NAME +FORCE_SCRIPT_NAME = None + +# List of compiled regular expression objects representing User-Agent strings +# that are not allowed to visit any page, systemwide. Use this for bad +# robots/crawlers. Here are a few examples: +# import re +# DISALLOWED_USER_AGENTS = ( +# re.compile(r'^NaverBot.*'), +# re.compile(r'^EmailSiphon.*'), +# re.compile(r'^SiteSucker.*'), +# re.compile(r'^sohu-search') +# ) +DISALLOWED_USER_AGENTS = () + +ABSOLUTE_URL_OVERRIDES = {} + +# Tuple of strings representing allowed prefixes for the {% ssi %} tag. +# Example: ('/home/html', '/var/www') +ALLOWED_INCLUDE_ROOTS = () + +# If this is a admin settings module, this should be a list of +# settings modules (in the format 'foo.bar.baz') for which this admin +# is an admin. +ADMIN_FOR = () + +# 404s that may be ignored. +IGNORABLE_404_STARTS = ('/cgi-bin/', '/_vti_bin', '/_vti_inf') +IGNORABLE_404_ENDS = ('mail.pl', 'mailform.pl', 'mail.cgi', 'mailform.cgi', 'favicon.ico', '.php') + +# A secret key for this particular Django installation. Used in secret-key +# hashing algorithms. Set this in your settings, or Django will complain +# loudly. +SECRET_KEY = '' + +# Default file storage mechanism that holds media. +DEFAULT_FILE_STORAGE = 'django.core.files.storage.FileSystemStorage' + +# Absolute path to the directory that holds media. +# Example: "/home/media/media.lawrence.com/" +MEDIA_ROOT = '' + +# URL that handles the media served from MEDIA_ROOT. +# Example: "http://media.lawrence.com" +MEDIA_URL = '' + +# List of upload handler classes to be applied in order. +FILE_UPLOAD_HANDLERS = ( + 'django.core.files.uploadhandler.MemoryFileUploadHandler', + 'django.core.files.uploadhandler.TemporaryFileUploadHandler', +) + +# Maximum size, in bytes, of a request before it will be streamed to the +# file system instead of into memory. +FILE_UPLOAD_MAX_MEMORY_SIZE = 2621440 # i.e. 2.5 MB + +# Directory in which upload streamed files will be temporarily saved. A value of +# `None` will make Django use the operating system's default temporary directory +# (i.e. "/tmp" on *nix systems). +FILE_UPLOAD_TEMP_DIR = None + +# The numeric mode to set newly-uploaded files to. The value should be a mode +# you'd pass directly to os.chmod; see http://docs.python.org/lib/os-file-dir.html. +FILE_UPLOAD_PERMISSIONS = None + +# Default formatting for date objects. See all available format strings here: +# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now +DATE_FORMAT = 'N j, Y' + +# Default formatting for datetime objects. See all available format strings here: +# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now +DATETIME_FORMAT = 'N j, Y, P' + +# Default formatting for time objects. See all available format strings here: +# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now +TIME_FORMAT = 'P' + +# Default formatting for date objects when only the year and month are relevant. +# See all available format strings here: +# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now +YEAR_MONTH_FORMAT = 'F Y' + +# Default formatting for date objects when only the month and day are relevant. +# See all available format strings here: +# http://docs.djangoproject.com/en/dev/ref/templates/builtins/#now +MONTH_DAY_FORMAT = 'F j' + +# Do you want to manage transactions manually? +# Hint: you really don't! +TRANSACTIONS_MANAGED = False + +# The User-Agent string to use when checking for URL validity through the +# isExistingURL validator. +from django import get_version +URL_VALIDATOR_USER_AGENT = "Django/%s (http://www.djangoproject.com)" % get_version() + +# The tablespaces to use for each model when not specified otherwise. +DEFAULT_TABLESPACE = '' +DEFAULT_INDEX_TABLESPACE = '' + +############## +# MIDDLEWARE # +############## + +# List of middleware classes to use. Order is important; in the request phase, +# this middleware classes will be applied in the order given, and in the +# response phase the middleware will be applied in reverse order. +MIDDLEWARE_CLASSES = ( + 'django.middleware.common.CommonMiddleware', + 'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware', + 'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware', +# 'django.middleware.http.ConditionalGetMiddleware', +# 'django.middleware.gzip.GZipMiddleware', +) + +############ +# SESSIONS # +############ + +SESSION_COOKIE_NAME = 'sessionid' # Cookie name. This can be whatever you want. +SESSION_COOKIE_AGE = 60 * 60 * 24 * 7 * 2 # Age of cookie, in seconds (default: 2 weeks). +SESSION_COOKIE_DOMAIN = None # A string like ".lawrence.com", or None for standard domain cookie. +SESSION_COOKIE_SECURE = False # Whether the session cookie should be secure (https:// only). +SESSION_COOKIE_PATH = '/' # The path of the session cookie. +SESSION_SAVE_EVERY_REQUEST = False # Whether to save the session data on every request. +SESSION_EXPIRE_AT_BROWSER_CLOSE = False # Whether a user's session cookie expires when the Web browser is closed. +SESSION_ENGINE = 'django.contrib.sessions.backends.db' # The module to store session data +SESSION_FILE_PATH = None # Directory to store session files if using the file session module. If None, the backend will use a sensible default. + +######### +# CACHE # +######### + +# The cache backend to use. See the docstring in django.core.cache for the +# possible values. +CACHE_BACKEND = 'locmem://' +CACHE_MIDDLEWARE_KEY_PREFIX = '' +CACHE_MIDDLEWARE_SECONDS = 600 + +#################### +# COMMENTS # +#################### + +COMMENTS_ALLOW_PROFANITIES = False + +# The profanities that will trigger a validation error in the +# 'hasNoProfanities' validator. All of these should be in lowercase. +PROFANITIES_LIST = ('asshat', 'asshead', 'asshole', 'cunt', 'fuck', 'gook', 'nigger', 'shit') + +# The group ID that designates which users are banned. +# Set to None if you're not using it. +COMMENTS_BANNED_USERS_GROUP = None + +# The group ID that designates which users can moderate comments. +# Set to None if you're not using it. +COMMENTS_MODERATORS_GROUP = None + +# The group ID that designates the users whose comments should be e-mailed to MANAGERS. +# Set to None if you're not using it. +COMMENTS_SKETCHY_USERS_GROUP = None + +# The system will e-mail MANAGERS the first COMMENTS_FIRST_FEW comments by each +# user. Set this to 0 if you want to disable it. +COMMENTS_FIRST_FEW = 0 + +# A tuple of IP addresses that have been banned from participating in various +# Django-powered features. +BANNED_IPS = () + +################## +# AUTHENTICATION # +################## + +AUTHENTICATION_BACKENDS = ('django.contrib.auth.backends.ModelBackend',) + +LOGIN_URL = '/accounts/login/' + +LOGOUT_URL = '/accounts/logout/' + +LOGIN_REDIRECT_URL = '/accounts/profile/' + +# The number of days a password reset link is valid for +PASSWORD_RESET_TIMEOUT_DAYS = 3 + +########### +# TESTING # +########### + +# The name of the method to use to invoke the test suite +TEST_RUNNER = 'django.test.simple.run_tests' + +# The name of the database to use for testing purposes. +# If None, a name of 'test_' + DATABASE_NAME will be assumed +TEST_DATABASE_NAME = None + +# Strings used to set the character set and collation order for the test +# database. These values are passed literally to the server, so they are +# backend-dependent. If None, no special settings are sent (system defaults are +# used). +TEST_DATABASE_CHARSET = None +TEST_DATABASE_COLLATION = None + +############ +# FIXTURES # +############ + +# The list of directories to search for fixtures +FIXTURE_DIRS = () diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4399 @@ +# translation of django.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the django package. +# +# Ossama M. Khayat , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-10 15:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-10 15:18+0300\n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n\n" +"\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "العربيّة" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "البنغاليّة" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "البلغاريّة" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "الكتلانيّة" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "التشيكيّة" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "الويلز" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "الدنماركيّة" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "الألمانيّة" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "اليونانيّة" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "الإنجليزيّة" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "الإسبانيّة" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "الإستونيّة" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "الإسبانيّة الأرجنتينيّة" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "الباسك" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "الفارسيّة" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "الفنلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "الفرنسيّة" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "الإيرلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "الجليقيّة" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "الهنغاريّة" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "العبريّة" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "الهندية" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "الكرواتيّة" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "الآيسلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "الإيطاليّة" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "اليابانيّة" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "الجورجيّة" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "الكوريّة" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "الخمر" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "الهنديّة (كنّادا)" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "اللاتفيّة" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "اللتوانيّة" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "المقدونيّة" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "الهولنديّة" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "النرويجيّة" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "البولنديّة" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "البرتغاليّة" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "البرتغاليّة البرازيليّة" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "الرومانيّة" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "الروسيّة" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "السلوفاكيّة" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "السلوفانيّة" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "الصربيّة" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "السويديّة" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "التاميل" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "التيلوغو" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "التايلنديّة" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "التركيّة" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "الأكرانيّة" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "الصينيّة المبسطة" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "الصينيّة التقليدية" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "حذف %(verbose_name_plural)s المحددون" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" +"

    حسب %s:

    \n" +"
      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "الكل" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "أي تاريخ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "الأيام السبعة الماضية" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "هذا الشهر" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "هذه السنة" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "العملية:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "وقت العملية" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "معرف العنصر" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "ممثل العنصر" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "علامة العملية" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "غيّر الرسالة" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "مُدخل السجل" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "مُدخلات السجل" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "لاشيء" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "عدّل %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "لم يتم تغيير أية حقول." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "أضف %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "عدّل %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "تم تغيير %(name)s بنجاح." +msgstr[1] "تم تغيير عنصري %(name)s بنجاح." +msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." +msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "تاريخ التغيير: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"رجاءً أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور صحيحين، وانتبه إلى أن كلا الحقلين حساس لحالة " +"الأحرف." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"يبدو بأن متصفحك غير معد لقبول الكوكيز، قم بتفعيل الكوكيز من فضلك ثم تحديث " +"هذه الصفحة والمحاولة مرة أخرى." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "اسم المستخدم يجب أن لا يحتوي على علامة '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "إدارة الموقع" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "ادخل" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "إدارة %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(fieldname)s واحد أو أكثر في %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "حالياً:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "تغيير:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "ابحث" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "أضف آخر" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "تعذر العثور على الصفحة" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "الرئيسية" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "خطأ في المزود" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "خطأ في المزود (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "خطأ في المزود (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل " +"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "نفذ العملية المحدّدة" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "نفّذ" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "أهلا، " + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "الوثائق" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "غيّر كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "اخرج" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "إدارة موقع جانغو" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "إدارة جانغو" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "تاريخ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "مشاهدة على الموقع" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." +msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." +msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." +msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "أضف %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "مرشّح" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " +"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " +"جميع العناصر التالية المرتبطة به:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "نعم، أنا متأكد" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "حذف عدّة عناصر" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"حذف %(object_name)s قد يؤدي إلى حذف العناصر المرتبطة به، إلا أن حساب " +"المستخدم الخاص بك ليست له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"متأكد أنك تريد حذف %(object_name)s المحددة؟ سيتم حذف جميل العناصر التالية " +"والتابعة لها:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " حسب %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "عدّل" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "آخر العمليّات" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "عملياتي" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "لا يوجد" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "مُحتوى مجهول" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " +"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "اسم المستخدم:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "كلمة المرور:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "التاريخ/الوقت" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "العملية" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y، G:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة " +"الموقع." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "أظهر الكل" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "نتيجة واحدة" +msgstr[1] "نتيجتان" +msgstr[2] "%(counter)s نتائج" +msgstr[3] "%(counter)s نتيجة" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "المجموع %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "احفظ كجديد" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "احفظ وأضف آخر" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"أولاً، أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور. ومن ثم تستطيع تعديل المزيد من خيارات " +"المستخدم." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "كلمة المرور (مجدداً)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "احذفه؟" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ادخل مجدداً" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "غيّر كلمة مرورك" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي " +"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "كلمة المرور القديمة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "أكّد كلمة المرور:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "غيّر كلمة مروري" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "تم استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " +"استعادة كلمة المرور مرة أخرى." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي " +"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "لقد وصلتك رسالة البريد الإلكتروني هذه لأنك طلبت إعادة تعيين كلمة المرور." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "لحساب المستخدم الخاص بك في %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "فريق %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات " +"تعيين كلمة مرور جديدة." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "استعد كلمة مروري" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "كافة التواريخ" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "اختر %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "اختر %s لتغييره" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "موقع" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "قالب" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "وسم:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "مرشّح" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "عرض:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "التطبيق %r غير موجود" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "النموذج %(model_name)r غير موجود في التطبيق %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "العنصر `%(app_label)s.%(data_type)s` المرتبط" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "نموذج:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "عناصر `%(app_label)s.%(object_name)s` مرتبطة" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "كل %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "عدد %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "الحقول في عناصر %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحيح" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "سلسلة نص (%(max_length)s كحد أقصى)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "أرقام صحيحة مفصولة بفواصل" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "التاريخ (دون الوقت)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "التاريخ (مع الوقت)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "رقم عشري" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "مسار الملف" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "رقم فاصلة عائمة" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "عنوان IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ثنائي (إما True أو False أو None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "العلاقة بالنموذج الأب" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "رقم هاتف" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "نص" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "وقت" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "رابط" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ولاية أمريكية (حرفان كبيران)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "نص XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "يبدو أن %s ليس عنصر urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "أوامر المفضلة" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "أوامر مفضلة الوثائق" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

      \n" +msgstr "" +"\n" +"

      لتركيب أوامر المفضلة، قم بسحب الوصلة إلى\n" +"شريط أدات المفضلات في متصفحك، أو قم بالضغط عليها بالزر الأيمن وأضفها إلى " +"مفضلاتك.\n" +"سيمكنك الآن أن اختيار أوامر المفضلة من أي صفحة في الموقع، لاحظ بأن بعض\n" +"أوامر المفضلة هذه معدة لتعمل على أجهزة كمبيوتر تعتبر على أنها \"داخلية\"\n" +"(تحدث إلى مسؤول النظم إذا لم تكن متأكدا ما إذا كان كمبيوتر يعتبر \"داخليا\")." +"

      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "الوثائق لهذه الصفحة" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "ينتقل بك من أي صفحة إلى وثائق العرض الذي أنشأ هذه الصفحة." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "أظهر معرف الكائن" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "عرض نوع البيانات والمعرف الفريد للصفحات التي تمثل كائناً واحداً." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "عدّل هذا العنصر (النافذة الحالية)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "ينتقل بك إلى صفحة الإدارة للصفحات التي تمثل عنصراً واحداً." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "عدّل هذا العنصر (نافذة جديدة)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "كما سبق، لكن يفتح صفحة الإدارة في نافذة جديدة." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "المعلومات الشخصية" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "تواريخ مهمة" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "المجموعات" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "أضف مستخدم" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "غيّر كلمة المرور: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "مطلوب. 30 خانة أو أقل. خانات حرف رقمية فقط (أحرف، أرقام والشرطة السفلية)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطة السفلية." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "تأكيد كلمة المرور" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "هناك مستخدم موجود مسبقاً بهذا الاسم." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "حقلا كلمتي المرور غير متطابقين." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "هذا الحساب غير نشط." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "يبدو بأن الكوكيز غير مفعله في متصفحك، الكوكيز مطلوبة للتمكن من الدخول." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"عنوان البريد الإلكتروني هذا ليس مرتبط بأي حساب مستخدم. أأنت متأكد أنك قمت " +"بالتسجيل؟" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "استعادة كلمة المرور في %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "كلمة المرور القديمة" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "كلمة مرورك القديمة غير صحيحة. رجاءً أدخلها مرة أخرى." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "الاسم" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "الاسم الرمزي" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "الصلاحية" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "الصلاحيات" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "مجموعة" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "المجموعات" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "الاسم الأول" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "الاسم الأخير" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"استخدم '[algo]$[salt]$[hexdigest]' أو استخدم استمارة " +"تغيير كلمة المرور." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "حالة الطاقم" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "يحدد ما إذا كان المستخدم يستطيع الدخول إلى موقع الإدارة هذا." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "نشط" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"يحدد ما إذا كان المستخدم سيُعامل على أنّه نشط. أزل تحديد ها الخيار بدلاً من حذف " +"الحسابات." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "حالة المستخدم الخارق" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "حدد بأن هذا المستخدم يمتلك كافة الصلاحيات دون الحاجة لتحديدها له تصريحا." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "آخر دخول" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "تاريخ الانضمام" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"بالإضافة إلى الصلاحيات المحددة للمستخدم يدويا، فإن المستخدم يحصل أيضا على " +"كافة صلاحيات المجموعة التي ينتمي إليها." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "صلاحيات المستخدم" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "مستخدم" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "المستخدمون" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "رسالة" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "تم الخروج" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "أدخل عنوان بريد إلكتروني صحيح." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "محتوى" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "ميتاداتا" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "تعليقات %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "آخر التعليقات على %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "تعليق" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "انتبه إلى ما تقول! الكلمة %s غير مسموح بها هنا." +msgstr[1] "انتبه إلى ما تقول! الكلمتان %s غير مسموح بهما هنا." +msgstr[2] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." +msgstr[3] "انتبه إلى ما تقول! الكلمات %s غير مسموح بها هنا." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "إن كتبت أي شيء في هذا الحقل فسيُعتبر تعليقك غير مرغوب به" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "نوع البيانات" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "معرف العنصر" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "عنوان URL للمستخدم" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "تعليق" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "تاريخ ووقت الإرسال" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "عام" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "أزل اختيار هذا المربّع كي تُزيل التعليق نهائياً من الموقع." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "محذوف" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"انتق هذا المربع إذا كان التعليق غير لائق، سيتم عرض الرسالة \"تم حذف هذا " +"التعليق\" بدلا منه." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "تعليقات" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان اسمهللقراءة فقط." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "كتب هذا التعليق مستخدم مُسجّل ولذا كان عنوان بريده الالكتروني للقراءة فقط." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"كتبه %(user)s في %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "علم" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "التاريخ" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "علَم التعليق" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "أعلام التعليقات" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "وافق على تعليق" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "تريد فعلاً جعل هذا التعليق عامّاً؟" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "وافق" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "شكراً لموافقتك" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "شكراً لك على قضاء وقتك في تحسين جودة النقاش على موقعنا" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "أزل تعليق" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "تريد فعلاً إزالة هذا التعليق؟" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "أزل" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "شكراً لإزالته" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "سِم هذا التعليق" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "تريد فعلاً وسم هذا التعليق؟" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "سٍم" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "شكراً لك على الوَسم" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "أرسل " + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "عاين" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "صف الموافقة على التعليقات" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "لا يوجد تعليقات بحاجة لموافقة" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "مُصادَق؟" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "عنوان IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "تاريخ الإضافة" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "نعم" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "لا" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "شكراً على تعليقك" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "شكراً لك على تعليقك" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "عاين تعليقك" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "رجاءً صحّح الخطأ التالي." +msgstr[1] "رجاءً صحّح الخطأين التاليين." +msgstr[2] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." +msgstr[3] "رجاءً صحّح الأخطاء التالية." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "أرسال تعليقك" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "أو قم ببعض التغيير" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "اسم صنف النموذج في python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "أنواع البيانات" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "مثال: '/about/contact/'. تأكد من وضع شرطات في البداية والنهاية." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"هذه القيمة يجب أن تحتوي فقط على الأحرف والأرقام والشرطات السفلية والشرطة " +"العادية والشرطات المائلة." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "خيارات متقدّمة" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "العنوان" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "المحتوى" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "السماح بالتعليقات" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "اسم القالب" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. إن لم تكن الصفحة موجودة، فسوف يستخدم " +"النظام 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "التسجيل مطلوب" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"إذا كان هذا الخيار محددا، فإن المستخدمين الداخلين فقط سيتمكنون من مشاهدة " +"الصفحة." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "صفحة مسطحة" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "صفحات مسطحة" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "نعتذر، لكنّ استمارتك انتهت صلاحيتها. رجاء أكمل تعبئة الاستمارة من هذه الصفحة." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "لم تُدخل أي أحداثيات." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "الإحداثيات غير صحيحة." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "نوع الإحداثيات غير صحيح." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "حدث خطأ أثناء تحويل geometry إلى حقل SRID." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr " " + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f مليون" +msgstr[1] "%(value).1f مليون" +msgstr[2] "%(value).1f مليون" +msgstr[3] "%(value).1f مليون" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f مليار" +msgstr[1] "%(value).1f مليار" +msgstr[2] "%(value).1f مليار" +msgstr[3] "%(value).1f مليار" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f بليار" +msgstr[1] "%(value).1f بليار" +msgstr[2] "%(value).1f بليار" +msgstr[3] "%(value).1f بليار" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "واحد" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "إثنان" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "ثلالثة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "أربعة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "خمسة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "ستة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "سبعة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "ثمانية" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "تسعة" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "اليوم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "غداً" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "أمس" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق NNNN أو ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "يتطلب هذا الحقل أرقاماً فقط." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "يتطلب الحقل 7 أو 8 أعداد." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "أدخل رمز CUIT صحيح بالنسق XX-XXXXXXXX-X أو XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "رمز CUIT غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "برغنلاند" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "تايرُل" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "فيينا" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي سويدي صحيح بالنسق XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً من 4 أعداد." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "انتق ولايةً برازيلية صحيحة. تلك الولاية ليست ضمن الولايات المتاحة." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "رقم CPF غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 رقماً أو 14 حرفاً كحد أقصى." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "رقم CNPJ غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "يتطلب هذا الحقل 14 رقماً على الأقل." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بنسق XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي كندي صحيح بالنسق XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "جنيف" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "زيورخ" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "أدخل رقم هوية سويسرية صحيح أو رقم جواز سفر بالنسق X1234567<0 أو 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "أدخل رمز RUT تشيلي صحيح. النسق هو XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "قيمة RUT التشيلية غير صحيحة." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "براغ" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXX أو XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "أدخل رقم الميلاد بالنسق XXXXXX/XXXX أو XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "مُعطى غير صحيح للجنس، الرجاء إدخال القيمة 'f' أو 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "أدخل رقم ميلاد صحيح." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "أدخل رقم IC صحيح." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "بافاريا" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "برلين" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "هامبورغ" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "أدخل رقم بطاقة هوية ألمانية صحيحة بالنسق XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "برشلونة" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "قرطبة" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "غرناطة" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "جوادالاخارا" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "ليون" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "مدريد" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "لاس بالماس" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "سالامانكا" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "توليدو" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "فالنسيا" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "أراغون" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "جزر الكناري" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "كتالونيا" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "جليقية" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالمدى والنسق 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح بأحد الأنساق 6XXXXXXXX، 8XXXXXXXX أو 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF، NIE أو CIF صحيحة." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "رجاءً أدخل قيمة NIF أو NIE صحيحة." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "تدقيق مجموع NIF غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "تدقيق مجموع NIE غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "تدقيق مجموع CIF غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم حساب بنكي صحيح بالنسق XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "تدقيق مجموع رقم حساب البنك غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماع فنلندي صحيح." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "رجاءً أدخل رقم مُعرّف آيسلندي صحيح. النسق هو XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "رقم المُعرّف الآيسلندي غير صحيح." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "أدخل رمز zip صحيح." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي صحيح." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "أدخل رقم ضريبة VAT صحيح." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XXXXXXX أو XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "هوكايدو" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "أوموري" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "ياماغاتا" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "فوكوشيما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "طوكيو" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "ياماناشي" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "شيغا" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "كيوتو" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "أُساكا" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "هَيوغو" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "نارا" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "واكاياما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "أوكاياما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "هيروشيما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "ياماغوشي" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "توكوشيما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "كاغاوا" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "ساغا" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "ناجاساكي" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "كوماموتو" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "ميازاكي" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "كاغوشيما" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "أوكيناوا" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "دورانجو" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "ولاية مكسيكو" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "ميتشواكان" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "موريلوس" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "ناياريت" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "نويفو ليون" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "اواكساكا" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "بويبلا" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "كويريتارو" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "كينتانا رو" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "سونورا" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "تاباسكو" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "تاماوليباس" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "تلاكسكالا" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "أدخل رقم هاتف صحيح" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "أدخل رقم SoFi صحيح." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي نرويجي صحيح." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 8 أرقام." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "يتطلب هذا الحقل 11 أرقام." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "يتكون رقم الهوية الوطني من 11 رقماً." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الهوية الوطنية." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "أدخل حقل رقم الضريبة (NIP) بالنسق XXX-XXX-XX-XX أو XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم الضريبة (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "رقم السجل التجاري الوطني (REGON) يتكون من 9 أو 14 رقم." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "تدقيق مجموع خاطئ لرقم السجل التجاري الوطني (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً بالنسق XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "أدخل قيمة CIF صحيحة." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "أدخل قيمة CNP صحيحة." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "أدخل رمز IBAN صحيحاً بالنسق ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "أرقام الهاتف يجب أن تكون بالنسق XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً بالنسق XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "براتيسلافا I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "براتيسلافا II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "براتيسلافا III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "براتيسلافا IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "براتيسلافا V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "تشادسا" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "كوشيتسه I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "كوشيتسه II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "كوشيتسه III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "كوشيتسه IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "كوشيتسه - أوكولي" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "أدخل رمزاً بريدياً صحيحاً." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "إنجلترا" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "شمال ايرلندا" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "اسكوتلندة" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "ويلز" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "أدخل رمز zip بالنسق XXXXX أو XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "أدخل رقم ضمان اجتماعي أميركي صحيح بالنسق XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "أدخل رقم هويّة جنوب إفريقيّة صحيح" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "أدخل رمز بريد جنوب إفريقي صحيح" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "شرق كيب" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "شمال كيب" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "شمال شرق" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "غير كيب" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "إعادة التوجيه من" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "يجب أن يكون هذا مساراً مطلقاً وبدون اسم النطاق. مثال: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "إعادة التوجيه إلى" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"يجب أن يكون هذا مسارا مطلقا (كما هو أعلاه) أو عنوانا كاملا يبدأ بالمقطع " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "إعادة التوجيه" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "إعادات التوجيه" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "مفتاح الجلسة" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "بيانات الجلسة" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "تاريخ الانتهاء" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "جلسة" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "جلسات" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "اسم النطاق" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "اسم العرض" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "مواقع" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون رقما صحيحا." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون إما True أو False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "لا يمكن ترك هذا الحقل فارغاً." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "أدخل أرقاما فقط مفصول بينها بفواصل." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "أدخل تاريخا صحيحا بالنسق YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "تاريخ غير صحيح: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "أدخل تاريخ/وقت صحيح بالنسق YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً عشرياً." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "هذه القيمة يجب أن تكون عدد فاصلة عائمة." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة None، أو True أو False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "أدخل توقيتاً صحيحاً بالنسق HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"اضغط زر التحكم \"Control\", أو \"Command\" على أجهزة Mac لاختيار أكثر من " +"واحد." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمة %(value)r غير صحيحة." +msgstr[1] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيمتان %(value)r غير صحيحتين." +msgstr[2] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." +msgstr[3] "رجاء ادخال معرفات %(self)s صحيحة. القيم %(value)r غير صحيحة." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "هذا الحقل مطلوب." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "أدخل قيمة صحيحة." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(max)d أحرف على الأكثر (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "تحقق من أن هذه القيمة %(min)d أحرف على الأقل (تحتوي حالياً %(length)d حرفاً)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "أدخل رقما صحيحا." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أقل من %s أو مساوية لها." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "تحقق من أن تكون هذه القيمة أكثر من %s أو مساوية لها." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "أدخل رقماً." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام لا أكثر." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "تحقق من أن تدخل %s خانات عشرية لا أكثر." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "تحقق من أن تدخل %s أرقام قبل الفاصل العشري لا أكثر." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "أدخل تاريخاً صحيحاً." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "أدخل وقتاً صحيحاً." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "أدخل تاريخاً/وقتاً صحيحاً." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "لم يتم ارسال ملف، الرجاء التأكد من نوع ترميز الاستمارة." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "لم يتم إرسال اي ملف." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "الملف الذي قمت بإرساله فارغ." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"تحقق من أن اسم الملف يتكون بحد أقصى من %(max)d أحرف (يتكون حالياً من %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"قم برفع صورة صحيحة، الملف الذي قمت برفعه إما أنه ليس ملفا لصورة أو أنه ملف " +"معطوب." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "أدخل رابطاً صحيحاً." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "يبدو أن هذا الرابط غير متوفر." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %(value)s ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:965 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "أدخل قائمة من القيم." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "أدخل عنوان IPv4 صحيح." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "أدخل اختصار 'slug' صحيح يتكوّن من أحرف، أرقام، شرطات سفلية وعاديّة." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "الترتيب" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s يجب أن يكون مُميّزاً مع %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "النموذج %(model_name)s والحقل %(field_label)s موجود مسبقاً." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "رجاء صحّح بيانات %(field)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"رجاء صحّح بيانات %(field_name)s المتكررة والتي يجب أن تكون مُميّزة " +"لـ%(lookup)s في %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "رجاءً صحّح القيم المُكرّرة أدناه." + +#: forms/models.py:837 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "حقل foreign key المحدد لا يطابق الحقل الرئيسي له." + +#: forms/models.py:892 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صحيحاً. اختيارك ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: forms/models.py:966 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "انتق خياراً صحيحاً. %s ليس أحد الخيارات المتاحة." + +#: forms/models.py:968 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "القيمة \"%s\" هي صحيحة للحقل المرجعي." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "نعم,لا,ربما" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "بايت واحد" +msgstr[1] "%(size)d بايت" +msgstr[2] "%(size)d بايت" +msgstr[3] "%(size)d بايت" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f ك.ب" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f م.ب" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ج.ب" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "م" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "ص" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "م" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "ص" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "منتصف الليل" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "ظهراً" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "الاثنين" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "الثلاثاء" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "الأربعاء" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "الخميس" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "الجمعة" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "السبت" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "الأحد" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "إث" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "ثل" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "أر" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "خم" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "جم" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "سب" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "أح" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "يناير" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "فبراير" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "ابريل" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "مايو" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "يونيو" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "يوليو" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "أغسطس" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "سبتمبر" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "أكتوبر" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "نوفمبر" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "ديسمبر" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ينا" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "فبر" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "مار" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "ابر" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "ماي" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "يون" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "يول" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "اغس" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "سبت" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "اكت" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "نوف" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "ديس" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "ينا" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "فبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "أغس" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "سبت" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "أكت" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "نوف" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "ديس" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "أو" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "سنة" +msgstr[1] "سنتان" +msgstr[2] "سنين" +msgstr[3] "سنة" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "شهر" +msgstr[1] "شهران" +msgstr[2] "أشهر" +msgstr[3] "شهر" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "أسبوع" +msgstr[1] "أسبوعان" +msgstr[2] "أسابيع" +msgstr[3] "أسبوع" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "يوم" +msgstr[1] "يومان" +msgstr[2] "أيام" +msgstr[3] "يوم" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعة" +msgstr[1] "ساعتان" +msgstr[2] "ساعات" +msgstr[3] "ساعة" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "دقيقة" +msgstr[1] "دقيقتان" +msgstr[2] "دقائق" +msgstr[3] "دقيقة" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "دقائق" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "، %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s تم إنشاءه بنجاح." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s تم تحديثه بنجاح." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s تم حذفه." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of djangojs.po to Arabic +# This file is distributed under the same license as the django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: djangojs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-29 10:58-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:53+0300\n" +"Last-Translator: Ossama M. Khayat \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1? 0 : (n == 2? 1 : (n <= 10? 2 : 3)))\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s المتوفرة" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "اختر الكل" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "احذف" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s المُختارة" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "حدد خياراتك واضغط" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "امسح الكل" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "يناير فبراير مارس إبريل مايو يونيو يوليو أغسطس سبتمبر أكتوبر نوفمبر ديسمبر" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "أ إ ث أ خ ج س" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "الأحد الإثنين الثلاثاء الأربعاء الخميس الجمعة السبت" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "أظهر" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "اخف" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "الآن" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "الساعة" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "اختر وقتاً" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "منتصف الليل" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 ص." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "الظهر" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "التقويم" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "أمس" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "غداً" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,5326 @@ +# translation of django.po to Bulgarian +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 12:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-12 13:01+0200\n" +"Last-Translator: Vladislav \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:39 +#: django/conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "арабски" + +#: conf/global_settings.py:40 +#: django/conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "бенгалски" + +#: conf/global_settings.py:41 +#: django/conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "български" + +#: conf/global_settings.py:42 +#: django/conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "каталонски" + +#: conf/global_settings.py:43 +#: django/conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "чешки" + +#: conf/global_settings.py:44 +#: django/conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "уелски" + +#: conf/global_settings.py:45 +#: django/conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "датски" + +#: conf/global_settings.py:46 +#: django/conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "немски" + +#: conf/global_settings.py:47 +#: django/conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "гръцки" + +#: conf/global_settings.py:48 +#: django/conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "английски" + +#: conf/global_settings.py:49 +#: django/conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "испански" + +#: conf/global_settings.py:50 +#: django/conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "аржентински испански" + +#: conf/global_settings.py:51 +#: django/conf/global_settings.py:51 +msgid "Basque" +msgstr "Баски" + +#: conf/global_settings.py:52 +#: django/conf/global_settings.py:52 +msgid "Persian" +msgstr "персийски" + +#: conf/global_settings.py:53 +#: django/conf/global_settings.py:53 +msgid "Finnish" +msgstr "финландски" + +#: conf/global_settings.py:54 +#: django/conf/global_settings.py:54 +msgid "French" +msgstr "френски" + +#: conf/global_settings.py:55 +#: django/conf/global_settings.py:55 +msgid "Irish" +msgstr "ирландски" + +#: conf/global_settings.py:56 +#: django/conf/global_settings.py:56 +msgid "Galician" +msgstr "галицейски" + +#: conf/global_settings.py:57 +#: django/conf/global_settings.py:57 +msgid "Hungarian" +msgstr "унгарски" + +#: conf/global_settings.py:58 +#: django/conf/global_settings.py:58 +msgid "Hebrew" +msgstr "еврит" + +#: conf/global_settings.py:59 +#: django/conf/global_settings.py:59 +msgid "Croatian" +msgstr "хърватски" + +#: conf/global_settings.py:60 +#: django/conf/global_settings.py:60 +msgid "Icelandic" +msgstr "исландски" + +#: conf/global_settings.py:61 +#: django/conf/global_settings.py:61 +msgid "Italian" +msgstr "италиански" + +#: conf/global_settings.py:62 +#: django/conf/global_settings.py:62 +msgid "Japanese" +msgstr "японски" + +#: conf/global_settings.py:63 +#: django/conf/global_settings.py:63 +msgid "Georgian" +msgstr "грузински" + +#: conf/global_settings.py:64 +#: django/conf/global_settings.py:64 +msgid "Korean" +msgstr "корейски" + +#: conf/global_settings.py:65 +#: django/conf/global_settings.py:65 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерски" + +#: conf/global_settings.py:66 +#: django/conf/global_settings.py:66 +msgid "Kannada" +msgstr "каннада (индийски)" + +#: conf/global_settings.py:67 +#: django/conf/global_settings.py:67 +msgid "Latvian" +msgstr "латвийски" + +#: conf/global_settings.py:68 +#: django/conf/global_settings.py:68 +msgid "Macedonian" +msgstr "македонски" + +#: conf/global_settings.py:69 +#: django/conf/global_settings.py:69 +msgid "Dutch" +msgstr "холандски" + +#: conf/global_settings.py:70 +#: django/conf/global_settings.py:70 +msgid "Norwegian" +msgstr "норвежки" + +#: conf/global_settings.py:71 +#: django/conf/global_settings.py:71 +msgid "Polish" +msgstr "полски" + +#: conf/global_settings.py:72 +#: django/conf/global_settings.py:72 +msgid "Portugese" +msgstr "португалски" + +#: conf/global_settings.py:73 +#: django/conf/global_settings.py:73 +msgid "Brazilian" +msgstr "бразилски" + +#: conf/global_settings.py:74 +#: django/conf/global_settings.py:74 +msgid "Romanian" +msgstr "ромънски" + +#: conf/global_settings.py:75 +#: django/conf/global_settings.py:75 +msgid "Russian" +msgstr "руски" + +#: conf/global_settings.py:76 +#: django/conf/global_settings.py:76 +msgid "Slovak" +msgstr "словашки" + +#: conf/global_settings.py:77 +#: django/conf/global_settings.py:77 +msgid "Slovenian" +msgstr "словенски" + +#: conf/global_settings.py:78 +#: django/conf/global_settings.py:78 +msgid "Serbian" +msgstr "сръбски" + +#: conf/global_settings.py:79 +#: django/conf/global_settings.py:79 +msgid "Swedish" +msgstr "шведски" + +#: conf/global_settings.py:80 +#: django/conf/global_settings.py:80 +msgid "Tamil" +msgstr "тамил (индийски)" + +#: conf/global_settings.py:81 +#: django/conf/global_settings.py:81 +msgid "Telugu" +msgstr "телугу (индийски)" + +#: conf/global_settings.py:82 +#: django/conf/global_settings.py:82 +msgid "Turkish" +msgstr "турски" + +#: conf/global_settings.py:83 +#: django/conf/global_settings.py:83 +msgid "Ukrainian" +msgstr "украински" + +#: conf/global_settings.py:84 +#: django/conf/global_settings.py:84 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "китайски" + +#: conf/global_settings.py:85 +#: django/conf/global_settings.py:85 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "традиционен китайски" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

      By %s:

      \n" +"
        \n" +msgstr "" +"

        По %s:

        \n" +"
          \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Всички" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Коя-да-е дата" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Днес" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Последните 7 дни" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Този месец" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Тази година" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: django/newforms/widgets.py:231 +#: django/oldforms/__init__.py:592 +#: newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: django/newforms/widgets.py:231 +#: django/oldforms/__init__.py:592 +#: newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: django/contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: django/newforms/widgets.py:231 +#: django/oldforms/__init__.py:592 +#: newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: contrib/admin/models.py:18 +#: django/contrib/admin/models.py:18 +msgid "action time" +msgstr "време на действие" + +#: contrib/admin/models.py:21 +#: django/contrib/admin/models.py:21 +msgid "object id" +msgstr "id на обекта" + +#: contrib/admin/models.py:22 +#: django/contrib/admin/models.py:22 +msgid "object repr" +msgstr "repr на обекта" + +#: contrib/admin/models.py:23 +#: django/contrib/admin/models.py:23 +msgid "action flag" +msgstr "флаг за действие" + +#: contrib/admin/models.py:24 +#: django/contrib/admin/models.py:24 +msgid "change message" +msgstr "смени съобщение" + +#: contrib/admin/models.py:27 +#: django/contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entry" +msgstr "записка" + +#: contrib/admin/models.py:28 +#: django/contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entries" +msgstr "записки" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Няма такава страница" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Сори, ама тая страничка липсва. " + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: django/contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Начало" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Сървърна грешка" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Сървърна грешка (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Server Error (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Малък проблем. Администраторът на сайта е уведомен за случилото се. Благодарим за проявеното разбиране. " + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Добре дошли," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +msgid "Change password" +msgstr "Промени парола" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Изход" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Административен панел" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +#: django/contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Административен панел" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Разгледай в сайта" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Коригирайте долу допуснатата грешка. " + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Подреждане" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +msgid "Order:" +msgstr "Подредба:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#: django/contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Добави %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Изтрий" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Изтриването на обекта %(object_name)s '%(escaped_object)s' не може да бъде извършено без да се изтрият и някой свързани обекти, върху които обаче нямате права: " + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Наистина ли искате да затрием обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#: django/contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Абсолютно" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#: django/contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " По %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Модели в приложението %(name)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Промени" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Пресни действия" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Моите действия" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +#: django/contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Няма налични" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Има някакъв проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и дали съответния потребител има необходимите права за достъп. " + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Потребител:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Парола:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:25 +#: django/contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: django/contrib/admin/views/decorators.py:31 +msgid "Log in" +msgstr "Вход" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Дата/час" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "User" +msgstr "Потребител" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j N, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +#: django/contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Този обект няма исторя на промените. Вероятно не е добавен чрез административния панел. " + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Покажи всички" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Давай" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgstr "1 резултат" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s общо" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Запис като нов" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Запис и нов" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Запис и продължение" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +#: django/contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Запис" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Първо, въведете потребител и парола. След това ще можете да редактирате повече детайли. " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Потребител" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +msgid "Password (again)" +msgstr "Парола (пак)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#: django/contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Въведете нова парола за потребител %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklet-и" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklet-и за документация" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

          \n" +msgstr "" +"\n" +"

          За да инсталирате bookmarklet-и, задърпайте линка в bookmarks\n" +"toolbar-а, или щракнете с десния бутон и добавете линка в отметките. Сега можете да\n" +"изберете bookmarklet-а от която и да е страница. Някой от тези\n" +"bookmarklet-и могат да се разглеждат само от компютър, който е маркиран \n" +"като \"вътрешен\" (приказвайте с администратора ако не сте сигурни дали\n" +"компютърът ви е \"вътрешен\").

          \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документация за тази страница" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Препраща от която и да е страница към документацията за изгледа, който я е генерирал. " + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "ID на обекта" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Показва типът на съдържанието и ID-то на страници, които представляват единичен обект. " + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Редактирай този обект (в този прозорец)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Отива в админската страница за страници, които представляват единичен обект. " + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Редактирай този обект (в нов прозорец)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: django/contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Като горното, но отваря администраторската страница в нов прозорец." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес. " + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Влез пак" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Промяна на парола" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Паролата е сменена успешно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Паролата ви е сменена." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Въведете си старата парола (за сигурност), след което въведете желаната нова парола два пъти за да не стават грешки. " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Стара парола:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Нова парола:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Потвърдете паролата:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Промяна на парола" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Нова парола" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Паролата е успешно обновена" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Пратихме ви нова парола на адреса, който указахте. Скоро трябва да пристигне. " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Получавате този e-mail, защото сте поръчали да Ви бъде издадена нова парола " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "за Вашия потребителски акаунт в %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Новата Ви парола е: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Тази парола може да си я смените като щракнете тук: " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Вашето потребителско име (ако не го помните): " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Много се радваме, че използвате сайта ни!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Готините хора от %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Забравена парола? Няма проблеми. Въведете си e-mail адреса по-долу и ще ви изпратим нова!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail адрес:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +#: django/contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Нова парола" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +#: django/contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +#: django/contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Сега:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +#: django/contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Промяна:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +#: django/contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Всички дати" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 +#: contrib/admin/views/main.py:267 +#: django/contrib/admin/views/auth.py:20 +#: django/contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. " + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +#: django/contrib/admin/views/auth.py:25 +#: django/contrib/admin/views/main.py:271 +#: django/contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Може да го редактирате пак по-долу. " + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +#: django/contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Добави потребител" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +#: django/contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Паролата бе успешно сменена. " + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#: django/contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Смени парола: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: django/contrib/admin/views/decorators.py:17 +#: django/contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Въведете правилно потребителско име и парола. И двете полета правят разлика между малки и големи букви!" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +#: django/contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Влезте пак, понеже сесията ви изтече. Не се притеснявайте -- данните ви са записани. " + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +#: django/contrib/admin/views/decorators.py:76 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Браузерът ви май не е настроен да приема cookies. Пуснете ги и заредете страницата на ново. " + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: django/contrib/admin/views/decorators.py:90 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Потребителските имена не могат да съдържат символа '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#: django/contrib/admin/views/decorators.py:92 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-mail адресът ти не ти е потребителско име. Пробвай '%s'." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:48 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:50 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "таг:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:79 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:81 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "филтър:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:137 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:139 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "изглед:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Приложението %r липсва" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Моделът %(name)r го няма в приложение %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "свързаният обект `%(label)s.%(type)s` " + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#: contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:185 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:207 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:221 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "модел:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "свързани `%(label)s.%(name)s` обекти" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "всички %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "брой %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Полета на %s обекти" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:293 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:304 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:306 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:312 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:313 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Цяло число" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (True или False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:295 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Символен низ (до %(max_length)s символа)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Цели числа, разделени с запетая" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Дата (без час)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Дата (и час)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Десетична дроб" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail адрес" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:301 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:302 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Път към файл" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Число с плаваща запетая" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/comments/models.py:89 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:307 +#: django/contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "IP адрес" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (Възможните стойности са True, False или None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Връзка с родителския обект" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонен номер" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:318 +#: django/contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "американски щат (две главни букви)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML текст" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#: django/contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не прилича на обект от тип urlpattern" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +#: django/contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрация на сайта" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 +#: contrib/admin/views/main.py:365 +#: django/contrib/admin/views/main.py:280 +#: django/contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. " + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#: django/contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Добави %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#: django/contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Добавен %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +#: django/contrib/admin/views/main.py:344 +#: django/contrib/admin/views/main.py:346 +#: django/contrib/admin/views/main.py:348 +#: django/core/validators.py:283 +#: django/db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: django/contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Променен %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: django/contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Изтрит %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +#: django/contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Няма променени полета." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: django/contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. " + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#: django/contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-долу. " + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#: django/contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Промени %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#: django/contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#: django/contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Едно или повече %(fieldname)s в %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#: django/contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. " + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +#: django/contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сериозно?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#: django/contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "История на промените: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: django/contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Изберете %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#: django/contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Изберете %s за промяна" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +#: django/contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка с базата данни" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +#: django/contrib/auth/forms.py:17 +#: django/contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Двете полета за паролата не съвпадат. " + +#: contrib/auth/forms.py:25 +#: django/contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Потребител с това потребителско име вече съществува. " + +#: contrib/auth/forms.py:53 +#: django/contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Браузерът, който използвате не поддържа cookies, а те са необходими за да можете да се логнете. " + +#: contrib/auth/forms.py:62 +#: django/contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Този акаунт е деактивиран." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +#: django/contrib/auth/forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "С този email адрес няма обвързан потребителски акаунт. Сигурни ли сте, че сте се регистрирали?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#: django/contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Паролата се сменя на %s" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +#: django/contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Двете полета за нова парола не съвпадат. " + +#: contrib/auth/forms.py:124 +#: django/contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Въвели сте погрешна стара парола. Въведете я пак. " + +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:93 +#: django/contrib/auth/models.py:73 +#: django/contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: contrib/auth/models.py:75 +#: django/contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "код" + +#: contrib/auth/models.py:78 +#: django/contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "право" + +#: contrib/auth/models.py:79 +#: contrib/auth/models.py:94 +#: django/contrib/auth/models.py:79 +#: django/contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "права" + +#: contrib/auth/models.py:97 +#: django/contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:141 +#: django/contrib/auth/models.py:98 +#: django/contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "групи" + +#: contrib/auth/models.py:131 +#: django/contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "потребител" + +#: contrib/auth/models.py:131 +#: django/contrib/auth/models.py:131 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Въведете не-повече от 30 символа (само букви, цифри, и подчертавка)" + +#: contrib/auth/models.py:132 +#: django/contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "собствено име" + +#: contrib/auth/models.py:133 +#: django/contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "фамилно име" + +#: contrib/auth/models.py:134 +#: django/contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail адрес" + +#: contrib/auth/models.py:135 +#: django/contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "парола" + +#: contrib/auth/models.py:135 +#: django/contrib/auth/models.py:135 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Въведете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или използвайте формата за смяна на парола." + +#: contrib/auth/models.py:136 +#: django/contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "персонал" + +#: contrib/auth/models.py:136 +#: django/contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Указва дали този потребител има достъп до административния панел." + +#: contrib/auth/models.py:137 +#: django/contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "активен" + +#: contrib/auth/models.py:137 +#: django/contrib/auth/models.py:137 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Указва дали този потребител може да влезе в административния панел . Премахнете тази маркировка вместо да изтривате акаунти. " + +#: contrib/auth/models.py:138 +#: django/contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "статут на супер-потребител" + +#: contrib/auth/models.py:138 +#: django/contrib/auth/models.py:138 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Указва, че този потребител има всички права (без да има нужда да се указват изрично)." + +#: contrib/auth/models.py:139 +#: django/contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "последен логин" + +#: contrib/auth/models.py:140 +#: django/contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "дата на регистриране" + +#: contrib/auth/models.py:142 +#: django/contrib/auth/models.py:142 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Освен ръчно указаните права, този потребител също ще получи правата на всяка група, към която принадлежи. " + +#: contrib/auth/models.py:143 +#: django/contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "потребителски права" + +#: contrib/auth/models.py:147 +#: django/contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "потребител" + +#: contrib/auth/models.py:148 +#: django/contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "потребители" + +#: contrib/auth/models.py:154 +#: django/contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Лична информация" + +#: contrib/auth/models.py:155 +#: django/contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: contrib/auth/models.py:156 +#: django/contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Важни дати" + +#: contrib/auth/models.py:157 +#: django/contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: contrib/auth/models.py:316 +#: django/contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "съобщение" + +#: contrib/auth/views.py:47 +#: django/contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Извън системата" + +#: contrib/comments/models.py:71 +#: contrib/comments/models.py:176 +#: django/contrib/comments/models.py:71 +#: django/contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "ID на обекта" + +#: contrib/comments/models.py:72 +#: django/contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "заглавие" + +#: contrib/comments/models.py:73 +#: contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +#: django/contrib/comments/models.py:73 +#: django/contrib/comments/models.py:95 +#: django/contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:74 +#: django/contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "рейтинг #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +#: django/contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "рейтинг #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +#: django/contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "рейтинг #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +#: django/contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "рейтинг #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +#: django/contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "рейтинг #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +#: django/contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "рейтинг #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +#: django/contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "рейтинг #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +#: django/contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "рейтинг #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +#: django/contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "е валиден рейтинг" + +#: contrib/comments/models.py:87 +#: contrib/comments/models.py:179 +#: django/contrib/comments/models.py:87 +#: django/contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "дата и час на подаване" + +#: contrib/comments/models.py:88 +#: contrib/comments/models.py:180 +#: django/contrib/comments/models.py:88 +#: django/contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "е публичен" + +#: contrib/comments/models.py:90 +#: django/contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "е премахнат" + +#: contrib/comments/models.py:90 +#: django/contrib/comments/models.py:90 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Щтракнете тази кутийка ако коментарът е неподходящ. Вместо съдържанието на коментара, ще се покаже надписът \"Този коментар бе премахнат.\"" + +#: contrib/comments/models.py:96 +#: django/contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "коментари" + +#: contrib/comments/models.py:140 +#: contrib/comments/models.py:222 +#: django/contrib/comments/models.py:140 +#: django/contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "Content обект" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#: django/contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Пуснат от %(user)s на %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +#: django/contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "име на човека" + +#: contrib/comments/models.py:181 +#: django/contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "ip адрес" + +#: contrib/comments/models.py:183 +#: django/contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "одобрен от персонала" + +#: contrib/comments/models.py:187 +#: django/contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "свободен коментар" + +#: contrib/comments/models.py:188 +#: django/contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "свободни коментари" + +#: contrib/comments/models.py:250 +#: django/contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "точки" + +#: contrib/comments/models.py:251 +#: django/contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "дата на точкуване" + +#: contrib/comments/models.py:255 +#: django/contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "кармична точка" + +#: contrib/comments/models.py:256 +#: django/contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "кармични точки" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#: django/contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d рейтинг от %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#: django/contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Този коментар бе флагнат от %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#: django/contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "дата на флагване" + +#: contrib/comments/models.py:289 +#: django/contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "потребителски флаг" + +#: contrib/comments/models.py:290 +#: django/contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "потребителски флагове" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#: django/contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Флаг от %r" + +#: contrib/comments/models.py:300 +#: django/contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "дата на изтриване" + +#: contrib/comments/models.py:303 +#: django/contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "изтриване от модератор" + +#: contrib/comments/models.py:304 +#: django/contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "изтривания от модератор" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#: django/contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Изтриване от модератор %r" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Забравена парола?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Рейтинги" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Задължително" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Не-задължително" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Качете снимка" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: django/contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Преглед на коментара" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +#: django/contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Вашето име:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Този рейтинг е задължителен, понеже сте въвели поне един друг рейтинг. " + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Този коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s коментар:\n" +"\n" +"%(text)sТози коментар е от потребител, който има по-малко от %(count)s коментара:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Този коментар е от съмнителен потребител:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:190 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Само POST заявките са позволени" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:194 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Едно или повече от задължителните полета липсва" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:198 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Някой е променял формата за коментари (нарушение на сигурността)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:208 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Формата за коментарите има невалиден параметър 'target' -- ID-то на обекта е невалидно" + +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:259 +#: django/contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Формата за коментарите не предоставя нито преглед нито постване. " + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +#: django/contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Анонимните потребители не могат да гласуват" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +#: django/contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Невалидно ID на коментар" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +#: django/contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Не можете да гласувате за себе си" + +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +#: django/contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "има на класа на модела в Python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +#: django/contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "тип на съдържанието" + +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +#: django/contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "типове съдържание" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +#: django/contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Пример: '/about/contact/'. Началната и крайната наклонена чертичка са задължителни. " + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +#: django/contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "заглавие" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +#: django/contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "съдържание" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +#: django/contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "позволяване на коментари" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +#: django/contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "име на шаблон" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +#: django/contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако това не е указано, системата ще използва 'flatpages/default.html'. " + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: django/contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "изисква се регистрация" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +#: django/contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Ако това е чекнато, само логнати потребители ще могат да виждат страницата. " + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +#: django/contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "информативна страница" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +#: django/contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "информативни страници" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "и" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "ви" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "ри" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "ти" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgstr "%(value).1f милион" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgstr "%(value).1f милиард" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgstr "%(value).1f трилион" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "един" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "четири" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "пет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "шест" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "седем" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "осем" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "девет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65 +msgid "today" +msgstr "днес" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65 +msgid "tomorrow" +msgstr "Утре" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +#: django/contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +#: tests/regressiontests/humanize/tests.py:65 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Въведете пощенския код във формат NNNN или ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Това поле изисква число." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Това поле изисква 7 или 8 цифри." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: django/contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Невалиден CUIT." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: django/contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Въведете 4 цифрен пощенски код" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат в формат XX-XXXX-XXXX. " + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Изберете валиден бразилски щат. Този, не е един отвалидните щати." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Невалиден CPF номер" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Това поле изисква поне 11 цифри или 14 символа." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Невалиден CNPJ номер" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: django/contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Това поле изисква поне 14 цифри." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: django/contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXX XXХ." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: django/contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Въведете валиден номер на канадската социална осигуровка в формата XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Ааргау" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +#: django/contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: django/contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: django/contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +#: django/contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Въведете валиден швейцарски индентификационен номер в X1234567<0 или 1234567890 формат" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Въведете валиден чилийски RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Въведете валиден чилийски RUT. Форпатът представлява ХХ ХХХ ХХХ-Х." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: django/contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Чилийският RUT не е валиден." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Бавария" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Бранденбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Хамбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Хесен " + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Долна Саксония " + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Саксония" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Саксония-Анхалт" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +#: django/contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: django/contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: django/contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: django/contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +#: django/contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Въведете валиден номер на германска лична карта в формат XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Кордоба" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Малага" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Мурсия " + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Навара" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +#: django/contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Арагон" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Балеарските острови" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарските острови" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталония" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +#: django/contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Въведете валиден пощенски код в интервала 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Въведевалиден телефонен номер в един от форматите 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX или 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Въведете валиден НИФ, НИЕ, или ЦИФ." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Въведете валиден НИГ или НИЕ." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Невалидна чексума за НИФ" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Невалидна чексума за НИЕ" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Невалидна чексума за ЦИФ" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Въведете валиден номер на банковата ви сметка във формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +#: django/contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Невалидна чексума за номер на банковата сметка" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: django/contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Въведете валиден финландски номер на социалната осигуровка." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: django/contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +#: django/contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Въведете валиден исландски номер. Форматът представлява XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: django/contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Исландския номер за индентификация е невлиден" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Въведете валиден пощенски код." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Въведете валиден номер на социалната ви осигуровка." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: django/contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Въведете валиден VAT номер." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +#: django/contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXXXX или XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хокайдо" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Амори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Ямагата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ибараки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Сайтама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Чиба" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токио" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Яманаши" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ишикава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Шига" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Киато" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хирошима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Ямагучи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Кочи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагазаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Кумамото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Миазаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +#: django/contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окинава" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Чихуахуа" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Хидалго" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Табаско" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +#: django/contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Въведете валиден пощенски код." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Въведете валиден телефонен номер" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: django/contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Въведете валиден SoFi номер" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +#: django/contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: django/contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Въведете валиден норвежки номер на социалната осигуровка." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Това поле изисква 8 цифри." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: django/contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Това поле изисква 11 цифри." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Националният индентификационен номер се състои от 11 цифри" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Грешна чексума за Националния индентификационен номер" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Въведете данъчен номер (НИП) във формат XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Грешна чексума за данъчен номер (НИП)" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Националният Бизнес Регистрационен номер (REGON) се състои от 7 или 9 цифри." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Грешна чексума за Националния Бизнес Регистрационен Номер (REGON)" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +#: django/contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XX-ХXXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +#: django/contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: django/contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Въведете пощенски код в формат XXXXX или XXX XX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Банска Бистрица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Банска Стиавница" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +#: django/contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +#: django/contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Въведете валиден пощенски код." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Бедфордшър" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Источен Съсек " + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Есекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Велик Лондон" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Велик Манчестер " + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Кент" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Южен Йорксър" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Англия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +#: django/contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Уелс" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: django/contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Въведете zip код в формат XXXXX или XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: django/contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Въведете валиден номер на социалната осигуровка в формат XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: django/contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Въведете валиден южно-африкански номер за индентификация" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: django/contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Въведете валиден пощенски код за Южна Африка" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +#: django/contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +#: django/contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "препратка от" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +#: django/contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Това трябва да бъде абсолютен път, без името на домейна. Пример: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +#: django/contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "препратка към" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +#: django/contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Това може да бъде или абсолютен път (като горното) или пълен URL, започващ с 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +#: django/contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "препратка" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +#: django/contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "препратки" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +#: django/contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session key" +msgstr "ключ на сесията" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +#: django/contrib/sessions/models.py:42 +msgid "session data" +msgstr "данни от сесията" + +#: contrib/sessions/models.py:43 +#: django/contrib/sessions/models.py:43 +msgid "expire date" +msgstr "дата на валидност" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +#: django/contrib/sessions/models.py:48 +msgid "session" +msgstr "сесия" + +#: contrib/sessions/models.py:49 +#: django/contrib/sessions/models.py:49 +msgid "sessions" +msgstr "сесии" + +#: contrib/sites/models.py:32 +#: django/contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "име на домейна" + +#: contrib/sites/models.py:33 +#: django/contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "наименование" + +#: contrib/sites/models.py:37 +#: django/contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "сайт" + +#: contrib/sites/models.py:38 +#: django/contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "сайтове" + +#: core/validators.py:72 +#: django/core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри и подчертавки. " + +#: core/validators.py:76 +#: django/core/validators.py:76 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Тази стойност може да съдържа само букви, цифри, подчертавки, тиренца и наклонени чертички. " + +#: core/validators.py:80 +#: django/core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Тази стойност трябва да съдържа само букви, цифри, подчертавки или тиренца. " + +#: core/validators.py:84 +#: django/core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Тук не се допускат главни букви. " + +#: core/validators.py:88 +#: django/core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Тук не се допускат малки букви. " + +#: core/validators.py:95 +#: django/core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Въведете само цифри, разделени със запетая. " + +#: core/validators.py:107 +#: django/core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Въведете валидни e-mail адреси разделени със запетая. " + +#: core/validators.py:111 +#: django/core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Въведете валиден IP адрес. " + +#: core/validators.py:115 +#: django/core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Тук не се допускат празни стойности. " + +#: core/validators.py:119 +#: django/core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Тук не се допускат символи, които не са цифри. " + +#: core/validators.py:123 +#: django/core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Тази стойност не може да бъде само цифри. " + +#: core/validators.py:128 +#: django/core/validators.py:128 +#: django/newforms/fields.py:151 +#: newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Въведете цяло число. " + +#: core/validators.py:132 +#: django/core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Само букви и цифри се допускат тук. " + +#: core/validators.py:147 +#: django/core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Годината трябва да бъде от 1900 нагоре." + +#: core/validators.py:151 +#: django/core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Невалидна дата: %s" + +#: core/validators.py:156 +#: db/models/fields/__init__.py:522 +#: django/core/validators.py:156 +#: django/db/models/fields/__init__.py:522 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Въведете валидна дата в формат ГГГГ-ММ-ДД." + +#: core/validators.py:161 +#: django/core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Въведете валиден час във формат ЧЧ:ММ. " + +#: core/validators.py:165 +#: db/models/fields/__init__.py:599 +#: django/core/validators.py:165 +#: django/db/models/fields/__init__.py:599 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Въведете валидна дата и час в формат ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ." + +#: core/validators.py:170 +#: django/core/validators.py:170 +#: django/newforms/fields.py:402 +#: newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Въведете валиден e-mail адрес. " + +#: core/validators.py:182 +#: core/validators.py:474 +#: django/core/validators.py:182 +#: django/core/validators.py:474 +#: django/newforms/fields.py:432 +#: django/oldforms/__init__.py:687 +#: newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Не е получен файл. Проверете типът кодиране на формата. " + +#: core/validators.py:193 +#: django/core/validators.py:193 +#: django/newforms/fields.py:458 +#: newforms/fields.py:458 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Качете валидна картинка. Файлът, който сте качили или не е картинка или е развалена. " + +#: core/validators.py:200 +#: django/core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s не сочи към валидна картинка. " + +#: core/validators.py:204 +#: django/core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Телефонните номера трябва да бъдат във формат XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не е валиден. " + +#: core/validators.py:212 +#: django/core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s не сочи към валиден QuickTime видео клип." + +#: core/validators.py:216 +#: django/core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Изисква се валиден URL." + +#: core/validators.py:230 +#: django/core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Изисква се валиден HTML. Конкретните грешки са:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#: django/core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Неправилно форматиран XML: %s" + +#: core/validators.py:254 +#: django/core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Невалиден URL: %s" + +#: core/validators.py:259 +#: core/validators.py:261 +#: django/core/validators.py:259 +#: django/core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Този URL %s е счупен линк. " + +#: core/validators.py:267 +#: django/core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Въведете валидно съкращение на американски щат. " + +#: core/validators.py:281 +#: django/core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "Ей-шш! Думичката %s не е позволена тук. " + +#: core/validators.py:288 +#: django/core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Това поле трябва да съвпада с полето '%s' ." + +#: core/validators.py:307 +#: django/core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Въведете нещичко поне за едното поле. " + +#: core/validators.py:316 +#: core/validators.py:327 +#: django/core/validators.py:316 +#: django/core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Или въведете и двете полета или ги оставете празни." + +#: core/validators.py:335 +#: django/core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s е %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#: django/core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Това поле трябва да е зададено ако %(field)s не е %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +#: django/core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Не са позволени стойности, които се повтарят. " + +#: core/validators.py:382 +#: django/core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Тази стойност трябва да бъде между %(lower)s и %(upper)s." + +#: core/validators.py:384 +#: django/core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Тази стойност трябва да бъде поне %s. " + +#: core/validators.py:386 +#: django/core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Тази стойност не трябва да надвишава %s." + +#: core/validators.py:427 +#: django/core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Тази стойност трябва да е точна степен на %s." + +#: core/validators.py:437 +#: django/core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Въведете валидна десетична дроб. " + +#: core/validators.py:444 +#: django/core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit.Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра. Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра." + +#: core/validators.py:447 +#: django/core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit.Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr "Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифра.Въведете валидна десетична дроб, цялата част на която да не надхвърля %s цифри. " + +#: core/validators.py:450 +#: django/core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place.Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr "Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифра след десетичната точка.Въведете валидна десетична дроб с не-повече от %s цифри след десетичната точка. " + +#: core/validators.py:458 +#: django/core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Въведете валидно число с плаваща зашетая." + +#: core/validators.py:467 +#: django/core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Файлът, който сте качили трябва да бъде поне %s байта." + +#: core/validators.py:468 +#: django/core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Размерът на файла, който сте качили не трябва да надхвърля %s байта. " + +#: core/validators.py:485 +#: django/core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Форматът на това поле е грешен." + +#: core/validators.py:500 +#: django/core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Това поле не е валидно" + +#: core/validators.py:536 +#: django/core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Не получихме нищо от %s." + +#: core/validators.py:539 +#: django/core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s върна невалиден Content-Type хедър '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#: django/core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Затворете тага %(tag)s , който е отворен на ред %(line)s. (Редът започва с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#: django/core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Некъв текст на ред %(line)s не е позволен в този контекст. (Редът започва с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#: django/core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" на ред %(line)s е невалиден атрибут. (Редът започва с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#: django/core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" на ред %(line)s е невалиден таг. (Редът започва с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#: django/core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "На някой от таговете на ред %(line)s му липсват един или повече задължителни атрибута. (Редът започва с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#: django/core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Атрибутът \"%(attr)s\" на ред %(line)s има невалидна стойност. (Редът започва с \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#: django/db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s с този %(type)s вече съществува за зададеното %(field)s.s" + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#: django/db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s с този %(fieldname)s вече съществува." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 +#: db/models/fields/__init__.py:322 +#: db/models/fields/__init__.py:754 +#: db/models/fields/__init__.py:765 +#: django/db/models/fields/__init__.py:161 +#: django/db/models/fields/__init__.py:322 +#: django/db/models/fields/__init__.py:754 +#: django/db/models/fields/__init__.py:765 +#: django/newforms/fields.py:45 +#: django/oldforms/__init__.py:374 +#: newforms/fields.py:45 +#: oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Това поле е задължително." + +#: db/models/fields/__init__.py:422 +#: django/db/models/fields/__init__.py:422 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Тази стойност трябва да бъде цяло число" + +#: db/models/fields/__init__.py:461 +#: django/db/models/fields/__init__.py:461 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Тази стойност трябва да бъде True или False." + +#: db/models/fields/__init__.py:485 +#: django/db/models/fields/__init__.py:485 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Това поле не може да има празна стойност." + +#: db/models/fields/__init__.py:663 +#: django/db/models/fields/__init__.py:663 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Тази стойност трябва да бъде число с плаваща запетая." + +#: db/models/fields/__init__.py:774 +#: django/db/models/fields/__init__.py:774 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Въведете валидно име на файл." + +#: db/models/fields/__init__.py:945 +#: django/db/models/fields/__init__.py:945 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Тази стойност трябва да бъде None, True, или False." + +#: db/models/fields/related.py:55 +#: django/db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Въведете валиден %s." + +#: db/models/fields/related.py:658 +#: django/db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Множество ID-та се разделят с запетайки" + +#: db/models/fields/related.py:660 +#: django/db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Задръжте натиснат клавиша \"Control\" (или \"Command\" на Mac-а) за да направите повече от един избор. " + +#: db/models/fields/related.py:707 +#: django/db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid.Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr "Въведете валидни %(self)s ID-та. Стойността %(value)r не е валидна." + +#: django/newforms/fields.py:46 +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Въведете валидна стойност. " + +#: django/newforms/fields.py:123 +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Уверете се, че стойността съдържа максимално %(max)d символа (в момента %(length)d)." + +#: django/newforms/fields.py:124 +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Уверете се, че тази стойност съдържа поне %(min)d символа (в момента %(length)d)." + +#: django/newforms/fields.py:152 +#: django/newforms/fields.py:181 +#: django/newforms/fields.py:210 +#: newforms/fields.py:152 +#: newforms/fields.py:181 +#: newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Тази стойност трябва да е по-малка или равна на %s. " + +#: django/newforms/fields.py:153 +#: django/newforms/fields.py:182 +#: django/newforms/fields.py:211 +#: newforms/fields.py:153 +#: newforms/fields.py:182 +#: newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Тази стойност трябва да е по-голяма или равна на %s." + +#: django/newforms/fields.py:180 +#: django/newforms/fields.py:209 +#: newforms/fields.py:180 +#: newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Въведечисло." + +#: django/newforms/fields.py:212 +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Уверете си че не сте въвели повече от %s цифри." + +#: django/newforms/fields.py:213 +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Уверете се, че няма повече от %s знака след запетаята." + +#: django/newforms/fields.py:214 +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Уверете се, че няма повече от %s цифри преди десетичната запетая." + +#: django/newforms/fields.py:262 +#: django/newforms/fields.py:723 +#: newforms/fields.py:262 +#: newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Въведете валидна дата. " + +#: django/newforms/fields.py:295 +#: django/newforms/fields.py:724 +#: newforms/fields.py:295 +#: newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Въведете валиден час." + +#: django/newforms/fields.py:334 +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Въведете валидна дата / час. " + +#: django/newforms/fields.py:433 +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Няма изпратен фаил." + +#: django/newforms/fields.py:434 +#: django/oldforms/__init__.py:689 +#: newforms/fields.py:434 +#: oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Каченият файл е празен. " + +#: django/newforms/fields.py:496 +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Въведете валиден URL. " + +#: django/newforms/fields.py:497 +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Този URL май е счупен линк. " + +#: django/newforms/fields.py:559 +#: django/newforms/models.py:300 +#: newforms/fields.py:559 +#: newforms/models.py:300 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Направете валиден избор. Този не е един от възможните избори. " + +#: django/newforms/fields.py:598 +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Направете валиден избор. %(value)s не е един от възможните избори." + +#: django/newforms/fields.py:599 +#: django/newforms/fields.py:661 +#: django/newforms/models.py:360 +#: newforms/fields.py:599 +#: newforms/fields.py:661 +#: newforms/models.py:360 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Въведете списък от стойности" + +#: django/newforms/fields.py:752 +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Въведете валиден IPv4 адрес." + +#: django/newforms/models.py:361 +#: newforms/models.py:361 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Направете валиден избор. %s не е един от възможните избори. " + +#: django/oldforms/__init__.py:409 +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgstr "Въведеният текст не трябва да надвишава %s символа." + +#: django/oldforms/__init__.py:414 +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Тук не се допускат нови редове." + +#: django/oldforms/__init__.py:512 +#: django/oldforms/__init__.py:586 +#: django/oldforms/__init__.py:625 +#: oldforms/__init__.py:512 +#: oldforms/__init__.py:586 +#: oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Направете валиден избор; '%(data)s' не е сред %(choices)s." + +#: django/oldforms/__init__.py:745 +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Въведете цяло число между -32768 и 32767." + +#: django/oldforms/__init__.py:755 +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Въведете положително число. " + +#: django/oldforms/__init__.py:765 +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Въведете цяло число между 0 и 32767." + +#: django/template/defaultfilters.py:695 +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "да,не,може-би" + +#: django/template/defaultfilters.py:726 +#: template/defaultfilters.py:722 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgstr "%(size)d байт" + +#: django/template/defaultfilters.py:728 +#: template/defaultfilters.py:724 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: django/template/defaultfilters.py:730 +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: django/template/defaultfilters.py:731 +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: django/utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: django/utils/dateformat.py:42 +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: django/utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: django/utils/dateformat.py:48 +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: django/utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "полунощ" + +#: django/utils/dateformat.py:99 +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "обяд" + +#: django/utils/dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "понеделник" + +#: django/utils/dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "вторник" + +#: django/utils/dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "сряда" + +#: django/utils/dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "четвъртък" + +#: django/utils/dates.py:6 +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "петък" + +#: django/utils/dates.py:7 +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "събота" + +#: django/utils/dates.py:7 +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "неделя" + +#: django/utils/dates.py:10 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Пон" + +#: django/utils/dates.py:10 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Вто" + +#: django/utils/dates.py:10 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Сря" + +#: django/utils/dates.py:10 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Чет" + +#: django/utils/dates.py:10 +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Пет" + +#: django/utils/dates.py:11 +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Съб" + +#: django/utils/dates.py:11 +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Нед" + +#: django/utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Януари" + +#: django/utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Февруари" + +#: django/utils/dates.py:18 +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: django/utils/dates.py:18 +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Април" + +#: django/utils/dates.py:18 +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: django/utils/dates.py:18 +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Юни" + +#: django/utils/dates.py:19 +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Юли" + +#: django/utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: django/utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Септември" + +#: django/utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Октомври" + +#: django/utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Ноември" + +#: django/utils/dates.py:20 +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Декември" + +#: django/utils/dates.py:23 +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "яну" + +#: django/utils/dates.py:23 +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "фев" + +#: django/utils/dates.py:23 +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "мар" + +#: django/utils/dates.py:23 +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "апр" + +#: django/utils/dates.py:23 +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "май" + +#: django/utils/dates.py:23 +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "юни" + +#: django/utils/dates.py:24 +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "юли" + +#: django/utils/dates.py:24 +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "авг" + +#: django/utils/dates.py:24 +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "сеп" + +#: django/utils/dates.py:24 +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "окт" + +#: django/utils/dates.py:24 +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "ное" + +#: django/utils/dates.py:24 +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "дек" + +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Яну." + +#: django/utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Фев." + +#: django/utils/dates.py:32 +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Авг." + +#: django/utils/dates.py:32 +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Септ." + +#: django/utils/dates.py:32 +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Окт." + +#: django/utils/dates.py:32 +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Ное." + +#: django/utils/dates.py:32 +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Дек." + +#: django/utils/text.py:127 +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: django/utils/timesince.py:21 +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgstr "година" + +#: django/utils/timesince.py:22 +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgstr "месец" + +#: django/utils/timesince.py:23 +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgstr "седмица" + +#: django/utils/timesince.py:24 +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgstr "ден" + +#: django/utils/timesince.py:25 +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgstr "час" + +#: django/utils/timesince.py:26 +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgstr "минута" + +#: django/utils/timesince.py:46 +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: django/utils/timesince.py:51 +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: django/utils/timesince.py:57 +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: django/utils/translation/trans_real.py:404 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j N, Y" + +#: django/utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N, Y, P" + +#: django/utils/translation/trans_real.py:406 +#: utils/translation/trans_real.py:406 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: django/utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: django/utils/translation/trans_real.py:423 +#: utils/translation/trans_real.py:423 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: django/views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно създаден. " + +#: django/views/generic/create_update.py:117 +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе успешно актуализиран." + +#: django/views/generic/create_update.py:184 +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Обектът %(verbose_name)s бе затрит." + +#: tests/regressiontests/i18n/models.py:5 +msgid "Anything" +msgstr "Нещо" + +#: tests/regressiontests/views/tests/i18n.py:26 +msgid "this is to be translated" +msgstr "това трябва да се преведе" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#~ msgstr "" +#~ "Въведете пощенски код. Между двете части на пощенския код трябва да има " +#~ "разстояние. " + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/bg/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of djangojs.po to Bulgarian +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:51+0300\n" +"Last-Translator: Jordan Dimov \n" +"Language-Team: Bulgarian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Налични %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Избери всички" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Добави" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Премахни" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Избрахме %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Направете своя избор и щракнете " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Изчисти всички" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Януари Февруари Март Април Май Юни Юли Август Септември Октомври Ноември Декември" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Неделя Понеделник Вторник Сряда Четвъртък Петък Събота" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Н П В С Ч П С" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Сега" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Часовник" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Избери време" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Полунощ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "По обяд" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Днес" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4041 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Nasimul Haque \n" +"Language-Team: Nasimul Haque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "আরবী" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "বাংলা" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "বুলগেরিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "ক্যাটালান" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "চেক" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "ওয়েল্স" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "ড্যানিশ" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "জার্মান" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "গ্রিক" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "ইংলিশ" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "স্প্যানিশ" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "এস্তোনিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "আর্জেন্টিনিয়ান স্প্যানিশ" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "বাস্ক" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "ফারসি" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "ফিনিশ" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "ফ্রেঞ্চ" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "আইরিশ" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "গ্যালিসিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "হাঙ্গেরিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "হিব্রু" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "ক্রোয়েশিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "আইসল্যান্ডিক" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "ইটালিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "জাপানিজ" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "জর্জিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "কোরিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "খমার" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "কান্নাড়া" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "লাটভিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "লিথুয়ানিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "ম্যাসাডোনিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "ডাচ" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "নরওয়েজিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "পোলিশ" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "পর্তুগীজ" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ব্রাজিলিয়ান পর্তুগীজ" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "রোমানিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "রাশান" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "স্লোভাক" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "স্লোভেনিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "সার্বিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "সুইডিশ" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "তামিল" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "তেলেগু" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "তুর্কি" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ইউক্রেনিয়ান" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "সরলীকৃত চাইনীজ" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "প্রচলিত চাইনীজ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

          By %s:

          \n" +"
            \n" +msgstr "

            %s অনুযায়ী:

            \n" +"
              \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "সকল" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "যে কোন তারিখ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "‍আজ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "শেষ ৭ দিন" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "এ মাসে" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "এ বছরে" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:391 +msgid "Yes" +msgstr "হ্যাঁ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:391 +msgid "No" +msgstr "না" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:391 +msgid "Unknown" +msgstr "অজানা" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "কার্য সময়" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "অবজেক্ট আইডি" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "কার্যচিহ্ন" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "লগ এন্ট্রি" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ" + +#: contrib/admin/options.py:60 +#: contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "কিছু না" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "এবং" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।" + +#: contrib/admin/options.py:417 +#: contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:421 +#: contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।" + +#: contrib/admin/options.py:431 +#: contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।" + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।" + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s যোগ করুন" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s পরিবর্তন করুন" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "ডাটাবেস সমস্যা" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।" + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 +#: contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক সঠিক সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।" + +#: contrib/admin/sites.py:227 +#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।" + +#: contrib/admin/sites.py:234 +#: contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণ করছে না। অনুগ্রহ করে কুকি কার্যকর করুন।" + +#: contrib/admin/sites.py:250 +#: contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "সদস্যনামে @ থাকতে পারবে না।" + +#: contrib/admin/sites.py:253 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। ’%s' চেষ্টা করতে পারেন।" + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "সাইট প্রশাসন" + +#: contrib/admin/sites.py:326 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "প্রবেশ করুন" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s প্রশাসন" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s: %(obj)s -এ এক একাধিক %(fieldname)s রয়েছে" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s -এ এক একাধিক %(fieldname)s রয়েছেঃ" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "তারিখঃ" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "সময়ঃ" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "চলতিঃ" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "পরিবর্তিতঃ" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "খুঁজুন" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "আরেকটি যোগ করুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "নীড়পাতা" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "সার্ভার সমস্যা" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "একটি সমস্যা দেখা গিয়েছে। সাইট প্রশাসনকে ইমেইলের মাধ্যমে অবহিত করা হয়েছে। খুব শীঘ্রই সমস্যার সমাধান হবে আশা করা যাচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন।" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "স্বাগতম," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "সহায়িকা" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "প্রস্থান" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "ইতিহাস" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "সাইটে দেখুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।" +msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s যোগ করুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "মুছুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s এ্যপ্লিকেশনে অবস্থিত মডেলসমূহ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "পরিবর্তন" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "আমার কার্যাবলী" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "সদস্যনামঃ" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ডঃ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "তারিখ/সময়" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "সদস্য" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "কার্য" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "এই অবজেক্টের কোন ইতিহাস নেই। সম্ভবত এটি প্রশাসন সাইট দিয়ে তৈরী করা হয়নি।" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "সব দেখান" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "যান" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "একটি ফলাফল" +msgstr[1] "%(counter)s ফলাফল" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "মোট %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "সংরক্ষণ করুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "নতুনভাবে সংরক্ষণ করুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং আরেকটি যোগ করুন" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "সংরক্ষণ করুন এবং সম্পাদনা চালিয়ে যান" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "প্রথমে একটি সদস্যনাম ও পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান। তারপরে আপনি ‍আরও সদস্য-অপশন যুক্ত করতে পারবেন।" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:47 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "সদস্যনাম" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)s সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "মুছে ফেলুন?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডঃ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "আপনি পাসওয়ার্ড রিসেট করতে চেয়েছেন বিধায় এই ইমেইল পাঠানো হয়েছে" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s -এ আপনার একাউন্টের জন্য" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "অনুগ্রহ করে নিচের পাতাটিতে যান এবং নতুন পাসওয়ার্ড বাছাই করুনঃ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "আপনার সদস্যনাম, যদি ভুলে গিয়ে থাকেনঃ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য ধন্যবাদ!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s দল" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম আপনাকে মেইল করে দেবো।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ইমেইল ঠিকানঃ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "সকল তারিখ" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s বাছাই করুন" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "সাইট" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "টেমপ্লেট" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "ট্যাগঃ" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 +#: contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "ফিল্টারঃ" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 +#: contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "ভিউঃ" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r এ্যপটি পাওয়া যায়নি" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "%(app_label)r এ্যপে %(model_name)r মডেলটি পাওয়া যায়নি" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` সম্পর্কিত অবজেক্ট" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "মডেলঃ" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` সম্পর্কিত অবজেক্ট সমূহ" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "সকল %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s সংখ্যা" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s অবজেক্টে ফিল্ডগুলো" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 +#: contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +#: contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "ইন্টিজার" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "বুলিয়ান (হয় True অথবা False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +#: contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "স্ট্রিং (সর্বোচ্চ %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "কমা দিয়ে আলাদা করা ইন্টিজার" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "তারিখ (সময় বাদে)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "তারিখ (সময় সহ)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "দশমিক সংখ্যা" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "ইমেইল ঠিকানা" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "ফাইল পথ" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "ফ্লোটিং পয়েন্ট সংখ্যা" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "আইপি ঠিকানা" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "বুলিয়ান (হয় True, False অথবা None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "পৈতৃক মডলের সাথে সম্পর্ক" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "ফোন নাম্বার" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "সময়" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "ইউআরএল (URL)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ইউ, এস, রাজ্য (দুটো আপারকেস অক্ষর)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML টেক্সট" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ইউআরএল -এর মত নয়" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "বুকমার্কলেট" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "সহায়িকা বুকমার্কলেট" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

              To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

              \n" +msgstr "\n" +"

              বুকমার্ক ইনস্টলের জন্য লিঙ্কটি আপনার বুকমার্ক টুলবারে টেনে নিয়ে যান, অথবা রাইট-ক্লিক করে বুকমার্কে যোগ করুন। এখন আপনি\n" +"সাইটের যেকোন পাতা থেকে বুকমার্কলেটটি ব্যবহার করতে পারবেন। লক্ষ্য করুন যে, বেশ কিছু বুকমার্কলেট দেখার জন্য \"internal\" কম্পিউটার থেকে\nদেখতে হবে (আপনার প্রশাসনের কাছ থেকে জানুন যে আপনার কম্পিউটার \"internal\" কিনা)।

              \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "এই পাতার সহায়িকা" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "যেকোন পাতা থেকে ভিউ সহায়িকাতে নিয়ে যান।" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "অবজেক্ট আইডি দেখান" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "কনটেন্ট-টাইপ এবং একক আইডি দেখায়, যা কিনা একটি নির্দিষ্ট অবজেক্টকে বোঝায়।" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "এই অবজেক্টটি সম্পাদন করুন (বর্তমান উইন্ডো)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "প্রশাসন পাতায় নিয়ে যান, যা কিনা একটি নির্দিষ্ট পাতা অবজেক্টকে বোঝায়।" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "এই অবজেক্টটি সম্পাদন করুন (নতুন উইন্ডো)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "উপরের মতই, কিন্তু নতুন উইন্ডোতে খুলুন।" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "অনুমোদন" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ তারিখ" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "দল" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "সদস্য যোগ করুন" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে।" + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানঃ %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "আবশ্যক। সর্বোচ্চ ৩০ অক্ষর। শুধুমাত্র আলফানিউম্যারিক অক্ষর প্রযোজ্য (ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক এবং আন্ডারস্কোর)।" + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "এটি শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক এবং আন্ডারস্কোর ধারণ করতে পারে।" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করুন" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "এই সদস্যনামে একজন সদস্য আছেন।" + +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "পাসওয়ার্ড দুটো মেলেনি।" + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "এই একাউন্টটি কার্যকর নয়।" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "আপনার ব্রাউজার কুকি গ্রহণে সক্ষম নয়। লগইন করার জন্য কুকি আবশ্যক।" + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "ইমেইল" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "এই ইমেইল ঠিকানা কোন সদস্য একাউন্টের সাথে সম্পর্কিত নয়। আপনি কি নিবন্ধন করেছেন?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট হয়েছে %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণ" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড ঠিকভাবে প্রবেশ করানো হয়নি। অনুগ্রহপূর্বক সঠিক পাসওয়ার্ড দিন।" + +#: contrib/auth/models.py:72 +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "নাম" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "কোডনাম" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "অনুমোদন" + +#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "অনুমোদন" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "দল" + +#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "দল সমূহ" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "সদস্যনাম" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "প্রথম নাম" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "শেষ নাম" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "ইমেইল ঠিকানা" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "পাসওয়ার্ড" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "'[algo]$[salt]$[hexdigest]' ব্যবহার করুন অথবা পাসওয়ার্ড বদল করুন।" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "স্টাফ মর্যাদা" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "সদস্যকে প্রশাসন সাইটে প্রবেশাধিকার প্রদান।" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "সচল" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "সদস্যকে সচল হিসেবে নির্ধারণ করুন। একাউন্ট মুছে ফেলার বদলে এটি ব্যবহার করুন।" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "সুপারইউজার মর্যাদা" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "সদস্যকে সকল ধরণের অনুমতি প্রদান করে।" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "সর্বশেষ প্রবেশ" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "যোগদানের তারিখ" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "এই সদস্যকে দেয়া সকল অনুমোদনের পাশাপাশি অন্যান্য সকল দলের, যেখানে এই সদস্য রয়েছেন, অনুমতিও তিনি পাবেন।" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "সদস্যের অনুমোদন সমূহ" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "সদস্য" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "সদস্যগণ" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "বার্তা" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "প্রস্থান সম্পন্ন" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "বৈধ ইমেইল ঠিকানা দিন।" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "কনটেন্ট" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "মেটাডাটা" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "ইমেইল ঠিকানা" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "আপনি যদি এখানে কোনকিছু লিখেন তবে আপনার মন্তব্যকে স্প্যাম হিসেবে ধরা হবে" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "সাবধান! %s শব্দটি এখানে প্রযোজ্য নয়।" +msgstr[1] "সাবধান! %s শব্দগুলো এখানে প্রযোজ্য নয়।" + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "অবজেক্ট আইডি" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "সদস্যের নাম" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "সদস্যের ইমেইল ঠিকানা" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "সদস্যের ইউআরএল (URL)" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "মন্তব্য" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "দাখিলের তারিখ/সময়" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "সার্বজনীন" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "সাইট থেকে মন্তব্য মুছে ফেলতে এখানে আনচেক করুন।" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "মোছা হয়েছে" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "এই বাক্সে চেক করুন যদি মন্তব্যটি যথাযথ না হয়। মন্তব্যের পরিবর্তে \"মন্তব্যদি মুছে ফেলা হয়েছে\" দেখানো হবে।" + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "এই মন্তব্যটি একজন নিবন্ধনকৃত সদস্য করেছেন, সেজন্যই নামটি শুধুমাত্র পড়ার যোগ্য।" + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "এই মন্তব্যটি একজন নিবন্ধনকৃত সদস্য করেছেন, সেজন্যই ইমেইল ঠিকানা শুধুমাত্র পড়ার যোগ্য।" + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "লিখেছেন %(user)s - %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "পাইথন মডেল ক্লাসের নাম" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "কনটেন্ট টাইপ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "কনটেন্ট টাইপ সমূহ" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "উদাহরণঃ '/about/contact/'। শুরু এবং শেষের স্ল্যাশগুলো আবশ্যক।" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "এটি শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, সংখ্যা, আন্ডারস্কোর, ড্যাশ অথবা স্ল্যাশ ব্যবহার সম্ভব।" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "এডভান্সড অপশন" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "শিরোনাম" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "কনটেন্ট" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "মন্তব্য প্রদান সচল করুন" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "টেমপ্লেট নাম" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "উদাহরণঃ ’flatpage/contact_page.html'। এটি যদি খালি থাকে, তবে সিস্টেম ’flatpage/default.html' ব্যবহার করবে।" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "নিবন্ধন আবশ্যক" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "এটি চেক করা হলে, শুধুমাত্র লগইন করা সদস্যরা পাতাটি দেখতে সমর্থ হবেন।" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "ফ্লাট পাতা" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "ফ্লাট পাতা সমূহ" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "আমরা দুঃখিত, আপনার ফর্মের মেয়াদ শেষ। অনুগ্রহপূর্বক এই পাতা থেকে ফর্ম পূরণ করতে থাকুন।" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "কোন জ্যামিতিক মান দেয়া হয়নি।" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "জ্যামিতিক মানটি বৈধ নয়।" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "জ্যামিতিক নমুনাটি বৈধ নয়।" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "তম" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "ম" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "য়" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "য়" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f মিলিয়ন" +msgstr[1] "%(value).1f মিলিয়ন" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f বিলিয়ন" +msgstr[1] "%(value).1f বিলিয়ন" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f ট্রিলিয়ন" +msgstr[1] "%(value).1f ট্রিলিয়ন" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "এক" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "দুই" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "তিন" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "চার" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "পাঁচ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "ছয়" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "সাত" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "আট" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "নয়" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "আজ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "আগামীকাল" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "গতকাল" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "" + +#, fuzzy +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "রিডাইরেক্ট করা হবে" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "এর মান অবশ্যই এবসল্যুট পথ, ডোমেইন নাম বাদ দিয়ে, হতে হবে, উদাহরণঃ '/events/search/'।" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "রিডাইরেক্ট করুন" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "এর মান এবসল্যুট পথ (উপরের মত) অথবা পুরো URL পাথ ('http://' সহ) হতে পারে।" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "রিডাইরেক্ট" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "রিডাইরেক্ট" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "সেশন কি" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "সেশন ডাটা" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "মেয়াদ শেষের তারিখ" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "সেশন" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "সেশনসমূহ" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "ডোমেইন নাম" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "ডিসপ্লে নাম" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "সাইটসমূহ" + +#: db/models/fields/__init__.py:348 +#: db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "এর মান অবশ্যই ইন্টিজার হতে হবে।" + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "এর মান অবশ্যই True অথবা False হতে হবে।" + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "এর মান null হতে পারবে না।" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "শুধুমাত্র কমা দিয়ে সংখ্যা দিন।" + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "একটি বৈধ তারিখ দিন (ফরম্যাট YYYY-MM-DD)।" + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "অবৈধ তারিখঃ %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 +#: db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "বৈধ তারিখ/সময় প্রবেশ করান (ফরম্যাট YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]])।" + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "এর মান অবশ্যই ডেসিমাল সংখ্যা হতে হবে।" + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "এর মান অবশ্যই True, False অথবা None হতে হবে।" + +#: db/models/fields/__init__.py:817 +#: db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "বৈধ সময় প্রবেশ করান (ফরম্যাট HH:MM[:ss[:uuuuuu]])।" + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "একাধিক বাছাই করতে \"কন্ট্রোল\", অথবা ম্যাকে \"কমান্ড\", চেপে ধরুন।" + +#: db/models/fields/related.py:838 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "অনুগ্রহ করে বৈধ %(self)s ID দিন। %(value)r বৈধ নয়।" +msgstr[1] "অনুগ্রহ করে বৈধ %(self)s ID দিন। %(value)r বৈধ নয়।" + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "এটি আবশ্যক।" + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "একটি বৈধ মান দিন।" + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি সর্বোচ্চ %(max)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।" + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে এটি কমপক্ষে %(min)d সংখ্যক বর্ণ আছে (এর আছে %(length)d)।" + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "একটি পূর্ণসংখ্যা দিন" + +#: forms/fields.py:167 +#: forms/fields.py:196 +#: forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে, সংখ্যাটি %s -এর কম অথবা সমান।" + +#: forms/fields.py:168 +#: forms/fields.py:197 +#: forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে, সংখ্যাটি %s -এর বেশি অথবা সমান।" + +#: forms/fields.py:195 +#: forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "একটি সংখ্যা প্রবেশ করান।" + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s সংখ্যক দশমিক অঙ্ক রয়েছে।" + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।" + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "নিশ্চিত করুন যে, এখানে %s -এর বেশি দশমিক সংখ্যা নেই।" + +#: forms/fields.py:287 +#: forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "বৈধ তারিখ দিন।" + +#: forms/fields.py:321 +#: forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "বৈধ সময় দিন।" + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "বৈধ ডারিখ/সময় দিন।" + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি। ফর্মের এনকোডিং ঠিক আছে কিনা দেখুন।" + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "কোন ফাইল দেয়া হয়নি।" + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "ফাইলটি খালি।" + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "সঠিক ছবি আপলোড করুন। যে ফাইলটি আপলোড করা হয়েছে তা হয় ছবি নয় অথবা নষ্ট হয়ে যাওয়া ছবি।" + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "বৈধ URL দিন" + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "এই URL টি সঠিক নয়।" + +#: forms/fields.py:618 +#: forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "%(value)s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।" + +#: forms/fields.py:697 +#: forms/fields.py:758 +#: forms/models.py:654 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "কয়েকটি মানের তালিকা দিন।" + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "একটি বৈধ IPv4 ঠিকানা দিন।" + +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "বৈধ ’slug' প্রবেশ করান যাতে শুধুমাত্র ইংরেজী বর্ণ, অঙ্ক, আন্ডারস্কোর অথবা হাইফেন রয়েছে।" + +#: forms/formsets.py:242 +#: forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "ক্রম" + +#: forms/models.py:268 +#: forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(field_label)s সহ %(model_name)s আরেকটি রয়েছে।" + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "এটি বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।" + +#: forms/models.py:655 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "%s বৈধ নয়। অনুগ্রহ করে আরেকটি সিলেক্ট করুন।" + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "হ্যাঁ,না,হয়তো" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d বাইট" +msgstr[1] "%(size)d বাইট" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f কেবি" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f এমবি" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f জিবি" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "অপরাহ্ন" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "পূর্বাহ্ন" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "অপরাহ্ন" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "পূর্বাহ্ন" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "মধ্যরাত" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "দুপুর" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "সোমবার" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "মঙ্গলবার" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "বুধবার" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "বৃহঃ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "শুক্রবার" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "শনিবার" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "রবিবার" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "সোম" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "মঙ্গল" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "বুধ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "বৃহঃ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "শুক্র" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "শনি" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "রবি" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "জানুয়ারি" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "ফেব্রুয়ারি" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "মার্চ" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "এপ্রিল" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "মে" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "জুন" + +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "জুলাই" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "আগস্ট" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "সেপ্টেম্বর" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "অক্টোবর" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "নভেম্বর" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "ডিসেম্বর" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "জান." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "ফেব." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "মার্চ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "এপ্রি." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "মে" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "জুন" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "জুল." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "আগ." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "সেপ্টে." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "অক্টো." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "নভে." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "ডিসে." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "জান." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "ফেব." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "আগ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "সেপ্টে." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "অক্টো." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "নভে." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "ডিসে." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "অথবা" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "বছর" +msgstr[1] "বছর" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "মাস" +msgstr[1] "মাস" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "সপ্তাহ" +msgstr[1] "সপ্তাহ" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "দিন" +msgstr[1] "দিন" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ঘন্টা" +msgstr[1] "ঘন্টা" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "মিনিট" +msgstr[1] "মিনিট" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s তৈরী সফল হয়েছে।" + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s হালনাগাদ সফল হয়েছে।" + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s মুছে ফেলা হয়েছে।" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/bn/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,114 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-19 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Nasimul Haque \n" +"Language-Team: Nasimul Haque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s বিদ্যমান" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "সব বাছাই করুন" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "যোগ করুন" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s বাছাই করা হয়েছে" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "আপনার পছন্দ বাছাই এবং ক্লিক করুন" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "সব পরিষ্কার করুন" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "জানুয়ারি ফেব্রুয়ারি মার্চ এপ্রিল মে জুন জুলাই অাগস্ট সেপ্টেম্বর অক্টোবর নভেম্বর ডিসেম্বর" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "র স ম ব ব শ শ" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "রবিবার সোমবার মঙ্গলবার বুধবার বৃহস্পতিবার শুক্রবার শনিবার" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "দেখান" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "লুকান" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "এখন" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "ঘড়ি" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "সময় নির্বাচন করুন" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "মধ্যরাত" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "৬ পূর্বাহ্ন" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "দুপুর" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "বাতিল" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "আজ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "দিনপঞ্জিকা" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "গতকাল" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "আগামীকাল" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4466 @@ +# translation of django.po to +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:04+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:28+0100\n" +"Last-Translator: Django Catalan Group \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "aràbic" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalí" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "búlgar" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "català" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "txec" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "galès" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "danès" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "alemany" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "grec" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "anglès" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "espanyol" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estonià" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "castellà argentí" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "euskera" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persa" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "finlandès" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francès" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irlandès" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "gallec" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "húngar" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebreu" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "croat" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandès" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italià" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japonès" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "georgià" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "coreà" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "canès" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "letó" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "lituà" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedoni" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holandès" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norueg" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "polac" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portuguès" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "portuguès de brasil" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumanès" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "rús" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "eslovac" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "esloveni" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbi" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "suec" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tàmil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tailandès" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turc" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ucranià" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "xinès simplificat" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "xinès tradicional" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Esteu segurs?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

              By %s:

              \n" +"
                \n" +msgstr "" +"

                Per %s:

                \n" +"
                  \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Tots" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Qualsevol data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últims 7 dies" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Aquest mes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Aquest any" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Acció:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "moment de l'acció" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id del objecte" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "'repr' de l'objecte" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "marca de l'acció" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "missatge del canvi" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "entrada del registre" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "entrades del registre" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "cap" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificat %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\"" + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Cap camp canviat." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou " +"abaix." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Afegir %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "No existèix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Error de base de dades" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Modificar històric: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Si us plau, introduïu un nom d'usuari i contrasenya vàlids. Tingueu en " +"compte que tots dos camps son sensibles a majúscules i minúscules." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Si us plau, identifiqueu-vos de nou doncs la vostra sessió ha expirat." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Sembla ser que el vostre navegador no està configurat per acceptar " +"'cookies' (galetes). Si us plau, habiliteu les 'cookies', recarregueu " +"aquesta pàgina i proveu-ho de nou. " + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Els noms d'usuari no poden contenir el caracter '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en tot " +"cas." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Lloc administratiu" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sessió" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administració de %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Un o més %(fieldname)s en %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualment:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Cercar" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Afegir un altre" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha ocorregut un error. S'ha informat als administradors del lloc per correu " +"electrònic y hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra paciència." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Executar la acció seleccionada" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Anar" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Benvingut/da," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentació" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Canviar contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Finalitzar sessió" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Lloc administratiu de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administració de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Històric" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Veure al lloc" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." +msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Afegir %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el/la %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaria l'eliminació " +"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar " +"els tipus d'objecte següents:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Si, estic segur" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar multiples objectes" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Eliminar el/la %(object_name)s provocaria l'eliminació d'objectes " +"relacionats, però el vostre compte no te permissos per a esborrar els tipus " +"d'objecte següents:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s seleccionats?Tots " +"aquests objectes i els seus elements relacionats s'esborraran:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Per %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No teniu permís per editar res." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Accions recents" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Les meves accions" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Cap disponible" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Contingut desconegut" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Alguna cosa està malament en la instal·lació de la vostra base de dades. " +"Assegureu-vos de que s'han creat les taules, i de que la base de dades és " +"llegible per l'usuari apropiat." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Usuari:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j \\de F \\de Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Aquest objecte no té historial de canvis. Probablement no va ser afegit " +"utilitzant aquest lloc administratiu." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tots" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Desar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultats" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s en total" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Desar com a nou" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Desar i afegir-ne un de nou" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Desar i continuar editant" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primer, entreu un usuari i una contrasenya. Després podreu editar més " +"opcions de l'usuari." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Usuari" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contrasenya (de nou)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari %(username)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Eliminar?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gràcies per destinar el vostre temps en el web durant el dia d'avui." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sessió de nou" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Canvi de contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Contrasenya canviada amb èxit" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Si us plau, introduïu la vostra contrasenya antiga, per seguretat, i tot " +"seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que " +"l'heu escrit correctament." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Contrasenya antiga:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Contrasenya nova:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmar contrasenya:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Canviar la meva clau:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Restablir contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Contrasenya restablerta" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmació de reestabliment de contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introdueixi la nova contrasenya" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar " +"que l'heu escrit correctament." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Restabliment de contrasenya fallit" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, segurament ja deu haver " +"estat utilitzat. Per favor, soliciti un nou reestabliment de contrasenya." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Restabliment de contrasenya exitós" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça " +"de correu electrònic que ens heu indicat. L'haurieu de rebre en breu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Esteu rebent aquest missatge degut a que veu solicitar un restabliment de " +"contrasenya." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "del vostre compte d'usuari a %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Si us plau, adrecis a la pàgina següen i esculli una nova contrasenya:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "El vostre nom d'usuari, en cas d'haver-lo oblidat:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Gràcies per fer us del nostre lloc!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'equip de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu " +"electrònic i li enviarem instruccions per canviar-la." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adreça de correu electrònic:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablir la meva contrasenya" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Totes les dates" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccioneu %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccioneu %s per modificar" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "lloc" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "plantilla" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filtre:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "vista:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'aplicació %r" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "El model %(model_name)r no s'ha trobat en l'aplicació %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "l'objecte relacionat `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225 +#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244 +#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "objectes relacionats `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tots %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "nombre de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:268 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Camps en objectes %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342 +#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350 +#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353 +msgid "Integer" +msgstr "Enter" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleà (Verdader o Fals)" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Cadena (de fins a %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enters separats per comes" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sense hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (amb hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "File path" +msgstr "Ruta del fitxer" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número amb punt de coma flotant" + +#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Adreça IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:347 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleà (Verdader, Fals o 'None' (cap))" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relació amb el model pare" + +#: contrib/admindocs/views.py:349 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telèfon" + +#: contrib/admindocs/views.py:354 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admindocs/views.py:355 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estat dels E.U.A. (dues lletres majúscules)" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "XML text" +msgstr "Text XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:384 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no sembla ser un objecte 'urlpattern'" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "'Bookmarklets'" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "'Bookmarklets' de documentació" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                  To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                  \n" +msgstr "" +"\n" +"

                  Per a instal·lar 'bookmarklets', arrosegueu l'enllaç a la " +"seva barra de\n" +"marcadors, o feu click amb el botó dret en l'enllaç i afegeixi'l als " +"marcadors.\n" +"Ara podeu escollir el 'bookmarklet' des de qualsevol pàgina del lloc.\n" +"Observeu que alguns d'aquests 'bookmarklets' precisen que estigui veient\n" +"el lloc des de un ordinador senyalat com a \"intern\" (parleu\n" +"amb el vostre administrador de sistemes si no esteu segurs de la condició " +"del vostre).

                  \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentació d'aquesta pàgina" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Us porta des de qualsevol pàgina de la documentació a la vista que la genera." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostra el ID de l'objecte" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Mostra el 'content-type' (tipus de contingut) i el ID inequívoc de les " +"pàgines que representen un únic objecte." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar aquest objecte (finestra actual)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"El porta a la pàgina d'administració de pàgines que representen un únic " +"objecte." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar aquest objecte (nova finestra)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Com abans, però obre la pàgina d'administració en una nova finestra." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Informació personal" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importants" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Afegir usuari" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Contrasenya cambiada amb èxit" + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Canviar contrasenya: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obligatori. 30 o menys caràcters. Només caràcters alfanumèrics (lletres, " +"dígits i el guió baix)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Aquest valor ha de contenir només lletres, números i guions baixos." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmació de contrasenya" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Els dos camps de contrasenya no coincideixen." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Aquest compte està inactiu" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"El seu navegador no sembla tenir les 'cookies' (galetes) activades. Aquestes " +"són necessàries per iniciar la sessió." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Correu electrònic" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Aquesta adreça de correu no té associada cap compte d'usuari. Esteu segurs " +"de que s'ha registrat?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Restablir contrasenya en %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Contrasenya nova" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Contrasenya nova confirmada" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Contrasenya antiga" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"La seva antiga contrasenya no és correcte. Si el plau, introduïu-la de nou." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nom en clau" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permís" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grups" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "nom d'usuari" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "nom propi" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "cognoms" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "adreça de correu electrònic" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "contrasenya" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Utilitzeu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o el formulari " +"de canvi de contrasenya." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "membre del personal" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si l'usuari pot entrar en el lloc administratiu." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "actiu" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Designa si aquest usuari ha de ser tractat com a actiu. Deseleccioneu-ho " +"enlloc d'esborrar comptes d'usuari." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "estat de superusuari" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Designa que aquest usuari té tots els permissos sense assignar-los " +"explícitament." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "últim inici de sessió" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "data de creació" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Junt amb els permissos asignats manualment, aquest usuari tindrà, també, els " +"permissos dels grups dels que sigui membre." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "permissos de l'usuari" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "usuari" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "usuaris" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "missatge" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Sessió finalitzada" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduïu una adreça de correu vàlida." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "contingut" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "metadades" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "comentaris de %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últims comentaris a %(site_name)s." + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "nom" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Adreça de correu electrònic" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Comentari" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admet la paraula: %s." +msgstr[1] "" +"Vigileu amb el vostre llenguatge! Aquí no s'admeten les paraules: %s." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com " +"a spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tipus de contingut" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID de l'objecte" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "nom d'usuari" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "adreça de correu electrònic del usuari" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL del usuari" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "comentari" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/hora d'enviament" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "és públic" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web " +"de forma efectiva." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "està eliminat" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Marqueu aquesta caixa si el comentari no és apropiat. En lloc seu es " +"mostrarà \"Aquest comentari ha estat eliminat\" " + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentaris" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu " +"nom no es modificable." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la " +"seva adreça de correu electrònic no es pot modificar." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Enviat per %(user)s el %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +# Context problem... waitting for comments from django-i18n +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca del comentari" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marques de comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Aprovar un comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Realment vol fer aquest comentari públic?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Aprovar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Gràcies per aprovar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Gràcies per dedicar el temps a millorar la qualitat del debat al nostre lloc" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Eliminar un comentaris" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Realment vol eliminar aquest comentari?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Gràcies per eliminar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Marcar aquest comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Realment vol marcar aquest comentari?" + +# Context problem... waitting for comments from django-i18n +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Gràcies per marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Publicar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Vista prèvia" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Cua de moderació de comentaris" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "No hi ha comentaris per a moderar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autentificat?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Data d'enviament" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "si" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Gràcies per comentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Gràcies pel seu comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Previsualitzar el seu comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a baix." +msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a baix." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Enviar el seu comentari" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "o faci canvis." + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "nom de la classe del model en python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipus de continguts" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Exemple: '/about/contact/'. Assegureu-vos de posar les barres al principi i " +"al final." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Aquest valor ha de contenir només lletres, números, guions baixos, guions i " +"barres (/)." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançades" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "títol" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "contingut" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "habilitar comentaris" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nom de la plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exemple: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporciona, el sistema " +"utilitzarà 'flatpages/default.htmlt'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "cal estar registrat" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si està marcat, només els usuaris registrats podran veure la pàgina." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "pàgina estàtica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pàgines estàtiques" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Ho sentim, pero el seu formulari ha expirat. Per favor, continui omplint el " +"formulari en aquesta pàgina." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "No s'ha indicat cap valor de geometria." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valor de geometria invàlid." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipus de geometria invàlid." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Ha ocurregut un error al transformar la geometria al SRID de la geometria " +"del camp de formulari." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "rt" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "r" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "n" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "r" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milió" +msgstr[1] "%(value).1f milions" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilió" +msgstr[1] "%(value).1f bilions" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilió" +msgstr[1] "%(value).1f trilions" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "quatre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinc" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "set" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "vuit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "nou" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "avui" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "demà" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ahir" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format NNNN o ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Aquest camp precisa només números." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Aquest camp precisa 7 o 8 dígits." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"Introduïu un número CUIT vàlid en el format XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Invàlid CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Lower Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Upper Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format XXXX " +"XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduïu un codi postal de 4 dígits." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "El número de telèfon ha de estar en el format XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Seleccioneu un estat brasiler vàlid. Aquest estat no és un dels estats " +"disponibles." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número CPF invàlid." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Aquest camp precisa com a màxim 11 dígits o 14 caracters." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ invàlid." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Aquest camp precisa almenys 14 dígits." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Introduïu un número vàlid de la Assegurança Social de Canadà en el format " +"XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Inner-Rhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausser-Rhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Ciutat" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Camp" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Friburg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ginebra" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zuric" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Introduïu un número d'identificació o de passaport Suïssos en els formats " +"1234567890 o X1234567<0." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduïu un RUT Xilè vàlid. El format és XX.XXX.XXX-X" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "El RUT Xilè no és vàlid." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Regió Bohèmia Central" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Regió Bohèmia Sur" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Regió Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Regió Carlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Regió Usti" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Regió Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Regió Hradec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Regió Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Regió Vysocina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Regió Moràvia Sur" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Regió Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Regió Zlin" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Regió Moràvia-Silesiana" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXX or XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduïu un número de naixement en el format XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"El paràmetre opcional 'Gènere' és invàlid, els valors vàlids son 'f' i 'm'." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Introduïu un número de naixement vàlid." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Intrduïu un número de IC vàlid." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Pomerània Occidental" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Baixa Saxònia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renània del Nord-Westfàlia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renània-Palatinat" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxònia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxònia-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Slesvig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Turíngia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Introduïu un número de tarjeta d'identificació alemany vàlid en el format " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Àlaba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Àvila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Càceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadis" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castelló" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Còrdova" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "La Corunya" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Conca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúscoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Osca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Lleó" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Màlaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Múrcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Astúries" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palència" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantàbria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segòvia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Sòria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Terol" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "València" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Biscaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragossa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragó" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principat d'Astúries" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Euskadi" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canàries" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castella-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castella i Lleó" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalunya" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galícia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Regió de Múrcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Comunitat Foral de Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunitat Valenciana" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en rang i format 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduïu un número de telèfon vàlid en un dels formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " +"o 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Si us plau, introduïu un NIF, NIE o CIF vàlid." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Si us plau, introduïu un NIF o NIE vàlid." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Validació invàlida del NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Validació invàlida del NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Validació invàlida del CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduïu un número de compte bancari vàlid en el format XXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Validació invàlida del número de compte bancari." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduïu un número vàlid de la seguretat social finlandesa." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Introduïu un número de identificació d'Islàndia. El format és XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "El número de identificació d'Islàndia no és vàlid." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduïu un codi zip vàlid." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduïu un número valid de la Seguretat Social." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduïu un número de IVA (VAT) vàlid." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XXXXXXX o XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baixa California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baixa California Sud" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Districte Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estat de Mèxic" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Introduïu un codi postal vàlid." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduïu un número de telèfon vàlid." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Introduïu un número SoFi vàlid." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introduïu un número de la seguretat social Noruega vàlid." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Aquest camp precisa 8 dígits." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Aquest camp precisa 11 dígits." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "El número d'identidicació nacional està compost de 11 digits." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Validació invàlida del número d'identificació nacional." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Introduïu un número NIP en el format XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Validació invàlida del número tributari (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"El número nacional de registre de negocis (REGON) consisteix en 9 o 14 dígits." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Validació invàlida del número nacional de registre de negocis." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Introduïu un codi postal en el format XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Introduïu un CIF vàlid." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Introduïu un CNP vàlid." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "El número de telèfon ha de estar en el format XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Introduïu un codi postal vàlid en el format XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Regió de Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Regió de Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Regió de Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Regió de Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Regió de Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Regió de Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Regió de Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Regió de Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Introdueix un codi postal vàlid." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Comptat de Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Oest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Escòcia central" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglaterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Escòcia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Gal·les" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social dels E.U.A. en el format " +"XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Introduïu un número d'Identitat Sud Africà valid" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Introduïu un codi postal Sud Africà vàlid." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Cap Oriental" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Estat lliure" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Cap Nord" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Cap Oest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Cap Occidental" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redreçar des de" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Aquesta ruta hauria de ser el camí absolut, excloent-ne el nom del domini. " +"Exemple '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redreçar a" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Això pot ser bé una ruta absoluta (com a dalt) o una URL completa que " +"comenci per http:// ." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redreçament" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redreçaments" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "clau de la sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "dades de la sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "data de caducitat" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sessió" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nom del domini" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nom per mostrar" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "llocs" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Aquest valor ha de ser un enter." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)" + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Aquest camp no pot ser nul." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduïu només dígits separats per comes." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data invàlida: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Aquest valor ha de ser un número amb punt de coma flotant." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)" + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Premeu la tecla \"Control\" -o \"Command\" en un Mac- per seleccionar més " +"d'un valor." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Si us plau, introduïu els IDs de %(self)s vàlids. El valor %(value)r és " +"invàlid." +msgstr[1] "" +"Si us plau, introduïu IDs de %(self)s vàlids. Els valors %(value)r són " +"invàlids." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Aquest camp és obligatori." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduïu un valor vàlid." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters (en té %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assegureu-vos de que el valor té com a mínim %(min)d caràcters (en té %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduïu un número sencer." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Aquest valor ha de ser menor o igual a %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assegureu-vos de que aquest valor sigui superior o igual a %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduïu un número." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits en total." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduïu una data vàlida." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduïu una hora vàlida." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduïu una data/hora vàlides." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No s'ha enviat cap fitxer. Comprovi el tipus de codificació del formulari." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "No s'ha enviat cap fitxer." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fitxer enviat està buit." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assegureu-vos de que el valor té com a màxim %(max)d caràcters " +"(en té %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Envieu una imatge vàlida. El fitxer que heu enviat no era una imatge o " +"estava corrupte." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduïu una URL vàlida." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduïu una llista de valors." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions " +"baixos." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "El camp %(field_name)s ha de ser únic per a %(lookup)s %(date_field)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Ja existeix %(model_name)s amb aquest %(field_label)s." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field)s, la qual ha de ser única." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Si us plau, corregiu la dada duplicada per a %(field_name)s, " +"la qual ha de ser única per a la cerca %(lookup)s en %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Si us plau, corregiu els valors duplicats a baix." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"La clau forànea en línea no coincideix amb la clau primària de la instància " +"del pare" + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Escolli una opció vàlida; Aquesta opció no és una de les opcions disponibles." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Escolliu una opció vàlida; %s' no és una de les opcions vàlides." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" no és un valor vàlid per a una clau primària." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "si,no,potser" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "mitja nit" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "mig dia" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Dl" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Dm" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Dmx" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Dj" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Dv" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Ds" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dg" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "gener" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "febrer" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "març" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "abril" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maig" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juny" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juliol" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "agost" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "setembre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "octubre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "desembre" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "gen" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "des" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "gen." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "ago." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "set." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "oct." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "des." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "any" +msgstr[1] "anys" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "mesos" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "setmana" +msgstr[1] "setmanes" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dies" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "hores" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuts" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuts" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j \\de F \\de Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F \\de Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j \\de F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha creat amb èxit." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "El/la %(verbose_name)s s'ha actualtzat amb èxit." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat." + +#, fuzzy +#~ msgid "verbose_name" +#~ msgid_plural "verbose_name_plural" +#~ msgstr[0] "verbose_name" +#~ msgstr[1] "verbose_name_plural" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of djangojs.po to catalan +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 01:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-25 18:54+0100\n" +"Last-Translator: Django Catalan Group \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: VIM 7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s Disponibles" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Seleccionar tots" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s Escollits" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Faci les seves seleccions i faci click a" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Deseleccionar tots" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Gener Febrer Març Abril Maig Juny Juliol Agost Setembre Octubre Novembre Desembre" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Dg Dl Dt Dc Dj Dv Ds" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Ara" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Rellotje" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Esculli una hora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Mitja nit" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Migdia" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·lar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Avui" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ahir" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demà" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4438 @@ +# Translation of django.po to Czech +# This file is distributed under the same license as the DJANGO package. +# Radek Svarz , 2005, +# Tomáš Ehrlich , 2009, +# Vláďa Macek , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-15 14:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:19+0200\n" +"Last-Translator: Vláďa Macek \n" +"Language-Team: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arabsky" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengálsky" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulharsky" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "katalánsky" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "česky" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "welšsky" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "dánsky" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "německy" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "řecky" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "anglicky" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "španělsky" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estonsky" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentinskou španělštinou" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "baskicky" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persky" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "finsky" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francouzsky" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irsky" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galicijsky" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarsky" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsky" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindsky" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "chorvatsky" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandsky" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italsky" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japonsky" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzínsky" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "korejsky" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmersky" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kannadsky" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "lotyšsky" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litevsky" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonsky" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holandsky" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norsky" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "polsky" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalsky" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brazilskou portugalštinou" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunsky" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "rusky" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "slovensky" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovinsky" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "srbsky" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "švédsky" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilsky" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telužsky" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "thajsky" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turecky" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinsky" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "zjednodušenou čínštinou" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "tradiční čínštinou" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Úspěšně smazané: %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jste si jisti?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Smazat vybrané %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                  By %s:

                  \n" +"
                    \n" +msgstr "" +"

                    %s:

                    \n" +"
                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Libovolné datum" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Posledních 7 dní" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Tento měsíc" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Tento rok" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Akce:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "čas akce" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id objektu" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "reprez. objektu" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "příznak akce" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "zpráva o změně" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "položka protokolu" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "položky protokolu" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Záznam %s změněn." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nebyla změněna žádná pole." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v " +"úpravách pokračovat." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s: přidat" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s: změnit" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databáze" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna." +msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny." +msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historie změn: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a " +"velká písmena)." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, " +"obnovte tuto stránku a zkuste znovu." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Správa webu" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Přihlášení" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Správa aplikace %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" +"Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\"" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuálně:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Změna:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Hledat" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Přidat další" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenalezena" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Chyba serveru" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Chyba serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Chyba serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Došlo k chybě. Byla oznámena administrátorovi serveru e-mailem a měla by být " +"brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Provést vybranou akci" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Provést" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Vítejte, uživateli" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásit se" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Správa webu Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Správa systému Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Zobrazení na webu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." +msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." +msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s: přidat" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo " +"ve vymazání souvisejících objektů, ale vy nemáte oprávnění k mazání " +"následujících typů objektů:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Opravdu má být smazán záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s" +"\"? Všechny následující související položky budou smazány:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ano, jsem si jist(a)" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Smazat vybrané objekty" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Smazání záznamu \"%(object_name)s\" by vyústilo ve vymazání souvisejících " +"objektů, ale vy nemáte oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Opravdu má být smazán záznam typu \"%(object_name)s\"? Všechny následující " +"související položky budou smazány:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Dle: %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Poslední akce" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mé akce" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nic" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Neznámý obsah" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny " +"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným " +"uživatelem." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum a čas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. n. Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán pomocí " +"administrátorského rozhraní." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 výsledek" +msgstr[1] "%(counter)s výsledky" +msgstr[2] "%(counter)s výsledků" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "Celkem %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Uložit jako nový záznam" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Uložit a přidat další záznam" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více " +"uživatelských nastavení." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Heslo (znovu)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Smazat?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Přihlaste se znovu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Změna hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Změna hesla byla úspěšná" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše heslo bylo změněno." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že " +"bylo zadáno správně." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staré heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdit heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Obnovení hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Heslo bylo obnoveno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrzení obnovy hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Vložte nové heslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o " +"obnovení hesla znovu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-" +"mailovou adresu. Za chvíli by mely dorazit do vaší schránky." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Tento e-mail vám byl doručen, protože jste požádal(a) o obnovení hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "k vašemu uživatelskému účtu v systému %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Přejděte na následující stránku a zadejte nové heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Pro jistotu vaše uživatelské jméno:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tým aplikace %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-" +"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnovit heslo" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Všechna data" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s: vybrat" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vyberte položku %s ke změně" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "web" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "šablona" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "pohled (view):" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikace %r nenalezena" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "Vše: %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "Počet: %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pole na objektech %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (bez času)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (s časem)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k souboru" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Vztah k rodičovskému modelu" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonní číslo" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML text" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklety" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentační bookmarklety" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                      Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše " +"záložky (oblíbené),\n" +"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám " +"(oblíbeným). Nyní můžete\n" +"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " +"nastaven jako\n" +"\"\"interní\" (promluvte si s vaším administrátorem, jestli si nejste " +"jisti,\n" +"zda je váš počítač \"interní\").

                      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentace k této stránce" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto " +"stránku." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Ukázat id objektu" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Ukáže content-type a unikátní ID stránek, reprezentujících jediný objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Přepne do prostředí správy pro stránky reprezentující jediný objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Upravit tento objekt (v novém okně)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobní údaje" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Oprávnění" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Důležitá data" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Uživatel: přidat" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Změna hesla byla úspěšná." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice " +"nebo podtržítka)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrzení hesla" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hesla se neshodují." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Tento účet je neaktivní." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " +"pro přihlášení." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " +"zde registrováni?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Obnovení hesla na webu %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potvrzení nového hesla" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "název" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "kódový název" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "oprávnění" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "oprávnění" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "uživatelské jméno" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "křestní jméno" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "příjmení" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailová adresa" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo formulář pro změnu hesla." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "administrativní přístup" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktivní" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo " +"mazání účtů." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "superuživatel" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "poslední přihlášení" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "datum registrace" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " +"každou skupinu, jejímž je členem." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "uživatelská oprávnění" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "uživatel" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "uživatelé" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlášeno" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Komentáře z webu %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Poslední komentáře na webu %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s je zde nepřípustné." +msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." +msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID objektu" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "jméno uživatele" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "e-mailová adresa uživatele" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL uživatele" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "komentář" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum a čas byly zaslané" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "je veřejný" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "je odebrán" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva " +"\"Tento komentář byl odebrán\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "komentář" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Zadal uživatel %(user)s dne %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "značka" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "značka komentáře" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "značka komentáře" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Schválit komentář" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento komentář?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Schválit" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Děkujeme za schválení" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Odebrat komentář" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Opravdu chcete odebrat tento komentář?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Děkujeme za odebrání" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Označit tento komentář" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Opravdu chcete označit tento komentář?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Označit" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Děkujeme za označení komentáře" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Odeslat" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Fronta komentářů ke schválení" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Žádné komentáře ke schválení" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Přihlášený?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresa IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Datum vložení" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Děkujeme za vložení komentáře" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Děkujeme za komentář" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Zobrazit náhled komentáře" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu." +msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby." +msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Komentář odeslat" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "nebo upravit" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "název třídy modelu v Pythonu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo " +"lomítka." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titulek" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "povolit komentáře" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "název šablony" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude " +"použita šablona \"flatpages/default.html\"." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "nutná registrace" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Určuje, že tuto stránku uvidí pouze přihlášení uživatelé." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statická stránka" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statické stránky" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této " +"stránky." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Hodnota geometrie nezadána." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Neplatná hodnota geometrie." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Neplatný typ geometrie." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického " +"formulářového pole." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milion" +msgstr[1] "%(value).1f miliony" +msgstr[2] "%(value).1f milionů" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliarda" +msgstr[1] "%(value).1f miliardy" +msgstr[2] "%(value).1f miliard" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f bilion" +msgstr[1] "%(value).1f biliony" +msgstr[2] "%(value).1f bilionů" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "jedna" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dvě" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tři" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "čtyři" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "pět" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sedm" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "osm" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "devět" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "zítra" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "včera" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo " +"XXXXXXXXXXXX" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Neplatné CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Hradsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Korutany" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Dolní Rakousko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Horní Rakousko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salcbursko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Štýrsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrolsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlbersko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vídeň" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Neplatné číslo CPF." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Neplatné číslo CNPJ." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basilej-město" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basilej-venkov" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubünden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Curych" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve " +"formátu X1234567<0 nebo 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Zadejte platné chilské RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Neplatné RUT." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Středočeský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Jihočeský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Plzeňský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Karlovarský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Ústecký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberecký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Královéhradecký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubický kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysočina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Jihomoravský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomoucký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlínský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravskoslezský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Zadejte platné rodné číslo." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Zadejte platné IČ." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Bádensko-Württembersko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavorsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Braniborsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brémy" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburk" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hesensko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Meklenbursko-Přední Pomořansko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Dolní Sasko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Severní Porýní-Vestfálsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Porýní-Falc" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Sársko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sasko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sasko-Anhaltsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Durynsko" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Zadejte platné německé identifikační číslo ve formátu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Araba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Baleáry" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruña" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Kantábrie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Biskajsko" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragonie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Asturské knížectví" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleáry" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskicko" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanárské ostrovy" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kastilie-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kastilie a León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalánsko" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencie" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Zadejte platné číslo SSN." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX nebo XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidó" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Mijagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Jamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Tojama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aiči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kjóto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Ósaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hjógo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kóči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Óita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Mijazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Zadejte platné číslo SoFi" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburk" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Severní Brabantsko" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Severní Holandsko" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Jižní Holandsko" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Zadejte platné norské číslo sociálního pojištěni (SSN)." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Národní identifikační číslo obsahuje 11 číslic." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve formátu XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-" +"XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro daňové identifikační číslo." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "Identifikační číslo podnikatele (REGON) obsahuje 9 až 14 číslic." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Neplatný kontrolní součet pro identifikační číslo podnikatele (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Dolnoslezské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujavsko-pomořské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublinské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubušské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodžské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Malopolské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazovské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opolské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podkarpatské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podleské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomořské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Slezské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Svatokřížské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Varmijsko-mazurské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Velkopolské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Západopomořanské vojvodství" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Zadejte platné CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Zadejte platné CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Zadejte platné IBAN ve formátu ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banská Štiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Bánovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Čadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolný Kubín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajská Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenné" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kežmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Košice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Košice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Košice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Košice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Košice-okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucké Nové Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovský Mikuláš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lučenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Námestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nové Mesto nad Váhom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nové Zámky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizánske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piešťany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltár" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Považská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Púchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revúca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavská Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rožňava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ružomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spišská Nová Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stará Ľubovňa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidník" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Šaľa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topoľčany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebišov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turčianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdošín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Veľký Krtíš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Topľou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlaté Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Žarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Žiar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banskobystrický kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislavský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Košický kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitranský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešovský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenčínský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnavský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilinský kraj" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Velký Londýn" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Velký Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne a Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Střední Skotsko" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries a Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkneje" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetlandy" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Západní ostrovy" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglie" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Severní Irsko" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotsko" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Východní Kapsko" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Svobodný stát" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Severní Kapsko" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Severozápadní provincie" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Západní Kapsko" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "přesměrovat z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "přesměrovat na" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " +"\"http://\"." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "přesměrování" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "přesměrování" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "klíč sezení" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "data sezení" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "datum expirace" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sezení" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sezení" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "název domény" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "zobrazený název" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "weby" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neplatné datum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo " +"\"Command\" na Macu)." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." +msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vložte platnou hodnotu." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vložte celé číslo." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vložte číslo." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vložte platné datum." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vložte platný čas." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vložte platné datum a čas." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Odeslaný soubor je prázdný." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vložte platnou adresu URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:988 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vložte seznam hodnot." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " +"pomlček." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Pořadí" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "" +"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní " +"testem %(lookup)s pole %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže." + +#: forms/models.py:852 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." + +#: forms/models.py:915 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici." + +#: forms/models.py:989 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici." + +#: forms/models.py:991 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ano, ne, možná" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajty" +msgstr[2] "%(size)d bajtů" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "odp." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "dop." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "odp." + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "dop." + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "půlnoc" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "poledne" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "pondělí" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "úterý" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "středa" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "čtvrtek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "pátek" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "neděle" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "po" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "út" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "st" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "čt" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pá" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "so" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "ne" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "leden" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "únor" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "březen" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "duben" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "květen" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "červen" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "červenec" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "srpen" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "září" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "říjen" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "prosinec" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "led" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "úno" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "bře" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "dub" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "kvě" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "čen" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "čec" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "srp" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "zář" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "říj" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "lis" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "pro" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "leden" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "únor" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "srpen" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "září" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "říjen" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "listopad" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "prosinec" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "nebo" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "roky" +msgstr[2] "let" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "měsíc" +msgstr[1] "měsíce" +msgstr[2] "měsíců" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "týden" +msgstr[1] "týdny" +msgstr[2] "týdnů" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "den" +msgstr[1] "dny" +msgstr[2] "dnů" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. n. Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně aktualizován." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl smazán." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Translation of djangojs.po to Czech +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the DJANGO package. +# Radek Svarz , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-20 12:52+0200\n" +"Language-Team: Czech\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>1 && n<5 ? 1 : 2;\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Dostupná %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Vybrat vše" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Odebrat" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Vybraná %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Vyberte si a klikněte " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Vymazat vše" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Leden Únor Březen Duben Květen Červen Červenec Srpen Září Říjen Listopad " +"Prosinec" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P U S C P S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Ukázat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skrýt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Nyní" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Vyberte čas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Půlnoc" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 ráno" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Poledne" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,1990 @@ +# Translation of Django to Welsh. +# Copyright (C) 2005 Django. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-05 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Jason Davies \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ID gwrthrych" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "pennawd" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "sylw" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "cyfraddiad #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "cyfraddiad #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "cyfraddiad #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "cyfraddiad #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "cyfraddiad #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "cyfraddiad #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "cyfraddiad #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "cyfraddiad #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "yn gyfraddiad dilys" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dyddiad/amser wedi ymostwng" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "yn gyhoeddus" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 +msgid "IP address" +msgstr "cyfeiriad IP" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "wedi diddymu" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:91 +#, fuzzy +msgid "comments" +msgstr "sylw" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Gwrthrych cynnwys" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postiwyd gan %(user)s ar %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "enw'r person" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "cyfeiriad ip" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:176 +#, fuzzy +msgid "free comment" +msgstr "Sylw rhydd" + +#: contrib/comments/models.py:177 +#, fuzzy +msgid "free comments" +msgstr "Sylwadau rhydd" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "sgôr" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "dyddiad sgôr" + +#: contrib/comments/models.py:237 +#, fuzzy +msgid "karma score" +msgstr "Sgôr Carma" + +#: contrib/comments/models.py:238 +#, fuzzy +msgid "karma scores" +msgstr "Sgorau Carma" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "fflagio dyddiad" + +#: contrib/comments/models.py:268 +#, fuzzy +msgid "user flag" +msgstr "Fflag defnyddiwr" + +#: contrib/comments/models.py:269 +#, fuzzy +msgid "user flags" +msgstr "Fflagiau defnyddwyr" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Fflagio hefo %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "dyddiad dilead" + +#: contrib/comments/models.py:280 +#, fuzzy +msgid "moderator deletion" +msgstr "Dilead cymedrolwr" + +#: contrib/comments/models.py:281 +#, fuzzy +msgid "moderator deletions" +msgstr "Dileadau cymedrolwr" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Dilead cymedrolwr gan %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Ni gellir defnyddwyr dienw pleidleisio" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID sylw annilys" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Dim pleidleisio ar gyfer eich hun" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Caniateir POSTiau yn unig" + +#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Enw defnyddiwr:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Cyfrinair:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#, fuzzy +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Newidio fy nghyfrinair" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Allgofnodi" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#, fuzzy +msgid "Ratings" +msgstr "cyfraddiad #1" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Sylw" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#, fuzzy +msgid "Preview comment" +msgstr "Sylw rhydd" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +#, fuzzy +msgid "Your name:" +msgstr "enw defnyddiwr" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                      By %s:

                      \n" +"
                        \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "All" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Unrhyw dyddiad" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 diwrnod gorffennol" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Mis yma" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Blwyddyn yma" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Ie" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Na" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "amser gweithred" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id gwrthrych" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "repr gwrthrych" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "fflag gweithred" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "neges newid" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "cofnod" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "cofnodion" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +msgid "All dates" +msgstr "Dyddiadau i gyd" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:41 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Mewngofnodi" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:61 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:226 +msgid "Site administration" +msgstr "Gweinyddiad safle" + +#: contrib/admin/views/main.py:260 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:290 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ychwanegu %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:336 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Ychwanegwyd %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:340 +msgid "and" +msgstr "ac" + +#: contrib/admin/views/main.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Newidiwyd %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:340 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Dileuwyd %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:343 +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:392 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Newidio %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:470 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:475 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:508 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ydych yn sicr?" + +#: contrib/admin/views/main.py:533 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Hanes newid: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:565 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Dewis %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:565 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Dewis %s i newid" + +#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 +#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:278 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:280 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:281 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dyddiad (heb amser)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:282 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dyddiad (gyda amser)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:283 +msgid "E-mail address" +msgstr "Cyfeiriad e-bost" + +#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 +msgid "File path" +msgstr "Llwybr ffeil" + +#: contrib/admin/views/doc.py:285 +msgid "Decimal number" +msgstr "Rhif degol" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boole (Naill ai True, False neu None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Perthynas i model rhiant" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +msgid "Phone number" +msgstr "Rhif ffôn" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Time" +msgstr "Amser" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Talaith U.D. (dwy briflythyren)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "XML text" +msgstr "Testun XML" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dogfennaeth" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Newid cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Adref" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "Hanes" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Dyddiad/amser" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg ni ychwanegwyd drwy'r " +"safle gweinydd yma." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Gweinyddiad safle Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Gweinyddiad Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Gwall gweinyddwr" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Gwall gweinyddwr (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Gwall Gweinyddwr (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai " +"cael ei drwsio cyn bo hir." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Newidio" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Gweithredau Diweddar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Fy Ngweithredau" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Dim ar gael" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ychwanegu %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Ydych wedi anghofio eich cyfrinair?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Croeso," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Bydda dileu'r %(object_name)s '%(object)s' yn ddilyn i dileu'r wrthrychau " +"perthynol, ond ni chaniateir eich cyfrif ddileu'r mathau o wrthrych canlynol:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " +"the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ydych yn sicr chi eiso ddileu'r %(object_name)s \"%(object)s\"? Bydd y cwbl " +"o'r eitemau perthynol canlynol yn cae eu ddileu:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Yndw, rwy'n sicr" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr " Gan %(title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Ewch" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Gweld ar safle" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "Trefnu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "Trefn:" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Cadw fel newydd" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Cadw ac parhau i olygu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Newid cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ailosod cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Wedi anghofio eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad e-bost isod, ac " +"ailosodan eich cyfrinair ac e-bostio'r un newydd i chi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Cyfeiriad e-bost:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ailmewngofnodi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "Wedi e-bostio cyfrinair newydd i'r gyfeiriad e-bost " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair " +"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Cyfrinair hen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Cyfrinair newydd:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Newidio fy nghyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Chi'n derbyn yr e-bost yma achos ddymunwyd ailosod cyfrinair" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "er mwyn eich cyfrif defnyddiwr ar %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Eich cyfrinair newydd yw: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Mae croeso i chi newid y gyfrinair hon wrth fynd i'r dudalen yma:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn chi wedi anghofio:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Y tîm %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Dalennau gofnod" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dogfennaeth dalennau gofnod" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                        \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dogfennaeth er mwyn y dudalen yma" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Dangos ID gwrthrych" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Yn dangos y fath-cynnwys a'r ID unigryw ar gyfer tudalennau sy'n " +"cynrychioligwrthrych sengl." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr cyfoes)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Yn neidio i'r dudalen weinyddiad ar gyfer tudalennau sy'n cynrychioli " +"gwrthrych sengl." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Golygu'r gwrthrych yma (ffenestr newydd)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Fel uwchben, ond yn agor y dudalen weinyddiad mewn ffenestr newydd." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dyddiad:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Amser:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +#, fuzzy +msgid "Change:" +msgstr "Newidio" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ailgyfeirio o" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ddylai hon bod yn lwybr hollol, heb y parth-enw. Er enghraifft: '/" +"digwyddiadau/chwilio/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ailgyfeirio i" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Gellir fod naill ai llwybr hollol (fel uwch) neu URL hollol yn ddechrau â " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:12 +msgid "redirect" +msgstr "ailgyfeiriad" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirects" +msgstr "ailgyfeiriadau" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Er enghraifft: '/amdan/cyswllt/'. Sicrhewch gennych slaesau arweiniol ac " +"trywyddiol." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "teitl" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "cynnwys" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "galluogi sylwadau" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "enw'r templed" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " +"use 'flatpages/default'." +msgstr "" +"Er enghraifft: 'flatpages/tudalen_cyswllt'. Os nid darparwyd, ddefnyddia'r " +"system 'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "cofrestriad gofynnol" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Os wedi dewis, dim ond defnyddwyr a mewngofnodwyd bydd yn gallu gweld y " +"tudalen." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "tudalen fflat" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "tudalennau fflat" + +#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 +msgid "name" +msgstr "enw" + +#: contrib/auth/models.py:15 +msgid "codename" +msgstr "enw arwyddol" + +#: contrib/auth/models.py:17 +#, fuzzy +msgid "permission" +msgstr "Hawl" + +#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 +#, fuzzy +msgid "permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: contrib/auth/models.py:29 +#, fuzzy +msgid "group" +msgstr "Grŵp" + +#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 +#, fuzzy +msgid "groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "username" +msgstr "enw defnyddiwr" + +#: contrib/auth/models.py:56 +msgid "first name" +msgstr "enw cyntaf" + +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "last name" +msgstr "enw olaf" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "e-mail address" +msgstr "cyfeiriad e-bost" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "password" +msgstr "cyfrinair" + +#: contrib/auth/models.py:59 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "Defnyddiwch '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "staff status" +msgstr "statws staff" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Dylunio ai'r defnyddiwr yn gally mewngofnodi i'r safle weinyddiad yma." + +#: contrib/auth/models.py:61 +msgid "active" +msgstr "gweithredol" + +#: contrib/auth/models.py:62 +msgid "superuser status" +msgstr "statws defnyddiwr swper" + +#: contrib/auth/models.py:63 +msgid "last login" +msgstr "mewngofnod olaf" + +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "date joined" +msgstr "Dyddiad" + +#: contrib/auth/models.py:66 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Yn ogystal â'r hawliau trosglwyddwyd dros law, byddai'r defnyddiwr yma hefyd " +"yn cael y cwbl hawliau a addefwyd i pob grŵp mae o/hi mewn." + +#: contrib/auth/models.py:67 +#, fuzzy +msgid "user permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: contrib/auth/models.py:70 +#, fuzzy +msgid "user" +msgstr "Defnyddiwr" + +#: contrib/auth/models.py:71 +#, fuzzy +msgid "users" +msgstr "Defnyddwyr" + +#: contrib/auth/models.py:76 +msgid "Personal info" +msgstr "Gwybodaeth personol" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "Permissions" +msgstr "Hawliau" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "Important dates" +msgstr "Dyddiadau pwysig" + +#: contrib/auth/models.py:79 +msgid "Groups" +msgstr "Grwpiau" + +#: contrib/auth/models.py:219 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Neges" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:25 +#, fuzzy +msgid "python model class name" +msgstr "enw modwl python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:28 +msgid "content type" +msgstr "math cynnwys" + +#: contrib/contenttypes/models.py:29 +msgid "content types" +msgstr "mathau cynnwys" + +#: contrib/sessions/models.py:35 +msgid "session key" +msgstr "goriad sesiwn" + +#: contrib/sessions/models.py:36 +msgid "session data" +msgstr "data sesiwn" + +#: contrib/sessions/models.py:37 +msgid "expire date" +msgstr "dyddiad darfod" + +#: contrib/sessions/models.py:41 +msgid "session" +msgstr "sesiwn" + +#: contrib/sessions/models.py:42 +msgid "sessions" +msgstr "sesiynau" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "parth-enw" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "enw arddangos" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "safle" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "safleoedd" + +#: utils/translation.py:360 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation.py:361 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation.py:362 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Dydd Llun" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dydd Mawrth" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dydd Mercher" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Dydd Iau" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Dydd Gwener" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Dydd Sadwrn" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Dydd Sul" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ionawr" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Chwefror" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Mawrth" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Ebrill" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Mehefin" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Gorffenaf" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Awst" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Medi" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Hydref" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Tachwedd" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Rhagfyr" + +#: utils/dates.py:19 +#, fuzzy +msgid "jan" +msgstr "ac" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +#, fuzzy +msgid "may" +msgstr "diwrnod" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Ion." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Chwe." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Awst" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Medi" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Hyd." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Tach." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Rhag." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "blwyddyn" +msgstr[1] "blynyddoedd" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mis" +msgstr[1] "misoedd" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diwrnod" +msgstr[1] "diwrnodau" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "awr" +msgstr[1] "oriau" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "munud" +msgstr[1] "munudau" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaleg" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "Czech" +msgstr "Tsieceg" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Welsh" +msgstr "Cymraeg" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Danish" +msgstr "Daneg" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "German" +msgstr "Almaeneg" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "English" +msgstr "Saesneg" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaeneg" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "French" +msgstr "Ffrangeg" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Galician" +msgstr "Galisieg" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeg" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Italian" +msgstr "Eidaleg" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwyeg" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasileg" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Romanian" +msgstr "Romaneg" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Russian" +msgstr "Rwsieg" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Slovak" +msgstr "Slofaceg" + +#: conf/global_settings.py:58 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Slofaceg" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbeg" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Swedish" +msgstr "Swedeg" + +#: conf/global_settings.py:61 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "Brasileg" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Tsieinëeg Symledig" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: core/validators.py:60 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau ac tanlinellau yn unig." + +#: core/validators.py:64 +#, fuzzy +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Rhaid i'r werth yma cynnwys lythrennau, rhifau, tanlinellau ac slaesau yn " +"unig." + +#: core/validators.py:72 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir priflythrennau yma." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir lythrennau bach yma." + +#: core/validators.py:83 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Rhowch digidau gwahanu gyda atalnodau yn unig." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost dilys gwahanu gyda atalnodau." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Rhowch cyfeiriad IP dilys, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir gwerthau gwag yma." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Ni chaniateir nodau anrhifol yma." + +#: core/validators.py:111 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ni gellir y werth yma" + +#: core/validators.py:116 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Rhowch rhif cyfan." + +#: core/validators.py:120 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Caniateir nodau gwyddorol un unig yma." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Rhowch dyddiad dilys mewn fformat YYYY-MM-DD." + +#: core/validators.py:128 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Rhowch amser ddilys mewn fformat HH:MM." + +#: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Rhowch dyddiad/amser ddilys mewn fformat YYYY-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:136 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Rhowch cyfeiriad e-bost ddilys." + +#: core/validators.py:148 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Llwythwch delwedd dilys. Doedd y delwedd a llwythwyd dim yn ddelwedd dilys, " +"neu roedd o'n ddelwedd llwgr." + +#: core/validators.py:155 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at delwedd dilys." + +#: core/validators.py:159 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Rhaid rifau ffon bod mewn fformat XXX-XXX-XXXX. Mae \"%s\" yn annilys." + +#: core/validators.py:167 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "Dydy'r URL %s dim yn pwyntio at fideo Quicktime dilys." + +#: core/validators.py:171 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Mae URL dilys yn ofynnol." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Mae HTML dilys yn ofynnol. Gwallau penodol yw:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:192 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML wedi ffurfio'n wael: %s" + +#: core/validators.py:202 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL annilys: %s" + +#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Mae'r URL %s yn gyswllt toredig." + +#: core/validators.py:214 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Rhowch talfyriad dalaith U.S. dilys." + +#: core/validators.py:229 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y gair %s yma." +msgstr[1] "Gwyliwch eich ceg! Ni chaniateir y geiriau %s yma." + +#: core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Rhaid i'r faes yma cydweddu'r faes '%s'." + +#: core/validators.py:255 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Rhowch rhywbeth am un maes o leiaf, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Llenwch y ddwy faes, neu gadewch nhw'n wag, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:282 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s yn %(value)s" + +#: core/validators.py:294 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Rhaid roi'r faes yma os mae %(field)s dim yn %(value)s" + +#: core/validators.py:313 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Ni chaniateir gwerthau ddyblyg." + +#: core/validators.py:336 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: core/validators.py:347 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Rhowch rhif degol dilys, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:349 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digidau o fwyaf." +msgstr[1] "Rhowch rhif degol dilys gyda cyfanswm %s digid o fwyaf." + +#: core/validators.py:352 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lle degol, os gwelwch yn dda." +msgstr[1] "" +"Rhowch rif degol dilydd gyda o fwyaf %s lleoedd degol, os gwelwch yn dda." + +#: core/validators.py:362 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn o leiaf %s beit." + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Sicrhewch bod yr ffeil a llwythwyd yn %s beit o fwyaf." + +#: core/validators.py:376 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Mae'r fformat i'r faes yma yn anghywir." + +#: core/validators.py:391 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Ni gellir adalw unrhywbeth o %s." + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"Dychwelodd yr URL %(url)s y pennawd Content-Type annilys '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:462 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Caewch y tag anghaedig %(tag)s o linell %(line)s. (Linell yn ddechrau â \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Ni chaniateir rhai o'r destun ar linell %(line)s yn y gyd-destun yna. " +"(Linell yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:471 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae \"%(attr)s\" ar lein %(line)s yn priodoledd annilydd. (Linell yn " +"ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:476 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae \"<%(tag)s>\" ar lein %(line)s yn tag annilydd. (Linell yn ddechrau â \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:480 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae tag ar lein %(line)s yn eisiau un new fwy priodoleddau gofynnol. (Linell " +"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:485 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Mae gan y priodoledd \"%(attr)s\" ar lein %(line)s gwerth annilydd. (Linell " +"yn ddechrau â \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "Mae angen y faes yma." + +#: db/models/fields/__init__.py:337 +#, fuzzy +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +#, fuzzy +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Rhaid i'r gwerth yma fod yn bŵer o %s." + +#: db/models/fields/__init__.py:385 +#, fuzzy +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Mae'r faes yma yn annilydd." + +#: db/models/fields/__init__.py:562 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Rhowch enw ffeil dilys." + +#: db/models/fields/related.py:43 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Rhowch %s dilys, os gwelwch yn dda." + +#: db/models/fields/related.py:579 +#, fuzzy +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr " Gwahanwch mwy nag un ID gyda atalnodau." + +#: db/models/fields/related.py:581 +#, fuzzy +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Gafaelwch lawr \"Control\", neu \"Command\" ar Fac, i ddewis mwy nag un." + +#: db/models/fields/related.py:625 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/__init__.py:380 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/__init__.py:385 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Ni chaniateir toriadau llinell yma." + +#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Dewisiwch dewis dilys; dydy '%(data)s' dim mewn %(choices)s." + +#: forms/__init__.py:645 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Mae'r ffeil yn wag." + +#: forms/__init__.py:699 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng -32,768 a 32,767." + +#: forms/__init__.py:708 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Rhowch rhif positif." + +#: forms/__init__.py:717 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Rhowch rhif cyfan rhwng 0 a 32,767." + +#: template/defaultfilters.py:379 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ie,na,efallai" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Sylw" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Sylwadau" + +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Llinyn (i fyny at 50)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "label" + +#~ msgid "package" +#~ msgstr "pecyn" + +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "pecynau" + +#, fuzzy +#~ msgid "count" +#~ msgstr "cynnwys" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/cy/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,111 @@ +# Translation of Django admin JS to Welsh. +# Copyright (C) 2005 Django project +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-04 16:53+0000\n" +"Last-Translator: Jason Davies \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +#, fuzzy +msgid "Choose all" +msgstr "Dewis amser" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Ionawr Chwefror Mawrth Ebrill Mai Mehefin Gorffennaf Medi Hydref Tachwedd " +"Rhagfyr" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S Ll M M I G S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Nawr" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Cloc" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Dewis amser" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Hanner nos" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 y.b." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Hanner dydd" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Diddymu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendr" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ddoe" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Yfory" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4429 @@ +# Translation of django.po to Danish +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-26 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-07 20:41+0200\n" +"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalansk" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisk" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentisk spansk" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskisk" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galicisk" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisk" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandsk" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisisk" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Forenklet kinesisk" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelt kinesisk" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                        By %s:

                        \n" +"
                          \n" +msgstr "" +"

                          Efter %s:

                          \n" +"
                            \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Når som helst" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "De sidste 7 dage" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Denne måned" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Dette år" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukendt" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Handling" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "handlingstid" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "objekt repr" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "handlingsflag" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "ændringsmeddelelse" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "logmeddelelse" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "logmeddelelser" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Ændrede %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ingen felter ændret." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan redigere det igen herunder." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Tilføj %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ret %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "databasefejl" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ændringshistorik: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Indtast venligst et korrekt brugernavn og adgangskode. Bemærk, at begge " +"felter er versalfølsomme." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det ser ud til din browser ikke er indstillet til at acceptere cookies. Slå " +"venligst cookies til, genindlæs denne side og prøv igen." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde tegnet '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Website-administration" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Log ind" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administration af %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Et eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Nuværende:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Ret:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Slå op" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Tilføj endnu en" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Siden blev ikke fundet" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serverfejl" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfejl (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverfejl (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-" +"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Udfør den valgte handling" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Kør" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Velkommen," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Log ud" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django website-administration" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administration" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Historik" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Se på website" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder." +msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Tilføj %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil du også slette " +"relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette " +"følgende objekttyper:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alle " +"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, jeg er sikker" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Slet flere objekter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Hvis du sletter %(object_name)s, vil du også slette relaterede objekter, " +"men din konto har ikke rettigheder til at slette følgende objekttyper:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på du vil slette de valgte %(object_name)s-objekter? Alle " +"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Efter %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s-applikationen." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Ret" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Seneste handlinger" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mine handlinger" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ingen tilgængelige" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Ukendt indhold" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Der er noget galt med databaseinstallationen. Kontroller om " +"databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den " +"pågældende bruger." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Brugernavn:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Adgangskode:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Dato/tid" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Bruger" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Funktion" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dette objekt har ingen ændringshistorik. Det blev formentlig ikke tilføjet " +"via dette administrations-site" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Gem" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultater" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s i alt" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Gem som ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Gem og tilføj endnu en" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Gem og fortsæt med at redigere" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Indtast først et brugernavn og en adgangskode. Derefter får du yderligere " +"redigeringsmuligheder." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Adgangskode (igen)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Slet?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Log ind igen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Skift adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Adgangskoden blev ændret" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Din adgangskode blev ændret." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Indtast venligst din gamle adgangskode for en sikkerheds skyld og indtast så " +"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet " +"korrekt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Gammel adgangskode:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Ny adgangskode:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekræft ny adgangskode:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Skift min adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Nulstil adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Adgangskoden blev nulstillet" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Indtast ny adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at " +"den er indtastet korrekt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det allerede " +"har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Adgangskoden blev nulstillet" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om " +"ganske kort tid." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Du modtager denne e-mail, fordi du har bedt om at få nulstillet din " +"adgangskode" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "til din brugerkonto ved %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Gå venligst til denne side og vælg en ny adgangskode:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "For det tilfælde at du skulle have glemt dit brugernavn er det:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Tak fordi du brugte vores website!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender " +"vi dig en instruktion vedrørende ny adgangskode." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail-adresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nulstil min adgangskode" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Alle datoer" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Vælg %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vælg %s, der skal ændres" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "website" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "skabelon" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Applikationen %r blev ikke fundet" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modellen %(model_name)r ikke fundet i applikationen %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "det relaterede `%(app_label)s.%(data_type)s`-objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "relaterede `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alle %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antal %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Felter på %s-objekter" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Heltal" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolsk (enten True eller False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Streng (op til %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kommaseparerede heltal" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dato (uden tid)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dato (med tid)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimaltal" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail-adresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Sti" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flydende-komma-tal" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolsk (True, False eller None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation til forældermodel" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat (i USA, to store bogstaver)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML-tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ser ikke ud til at være et urlpattern-objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentations-bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                            To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                            \n" +msgstr "" +"\n" +"

                            For at installere bookmarklets, træk linket til din " +"bogmærkelinje\n" +" eller højreklik på linket og tilføj det til dine bogmærker. Du kan nu\n" +"markere bookmarkletten fra enhver side på websitet. Bemærk, at nogle af " +"disse \n" +"bookmarkletter kræver, at du ser på websitet fra en computer der opfattes \n" +"som \"intern\" (tal med din systemadministrator, hvis du ikke er sikker på " +"om\n" +"din computer er \"intern\").

                            \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentation for denne side" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Bringer dig fra en hvilken som helst side til dokumentationen for det view, " +"der genererer den pågældende side." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Vis objekt-ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Viser indholdstypen og det unikke ID for sider, der repræsenterer et enkelt " +"objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Rediger dette objekt (i det aktuelle vindue)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Springer til administrationssiden for sider, der repræsenterer et enkelt " +"objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Rediger dette objekt (i nyt vindue)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Som ovenfor, men åbner administrationssiden i et nyt vindue." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig information" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Vigtige datoer" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Tilføj bruger" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Adgangskoden blev ændret." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Skift adgangskode: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Påkrævet. Højst 30 tegn, kun alfanumeriske tegn (bogstaver og cifre samt " +"understreg)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Dette felt må kun indeholde bogstaver og cifre samt understreg." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Bekræftelse af adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "En bruger med dette brugernavn findes allerede." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De to adgangskoder var ikke identiske." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Denne konto er inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din browser ser ud til ikke at have cookies aktiveret. Cookies er påkrævet " +"for at kunne logge ind." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Den e-mail-adresse er ikke tilknyttet en konto. Er du sikker på at du har " +"registreret dig?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Adgangskode nulstillet på %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Ny adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Bekræftelse af ny adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Gammel adgangskode" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Din gamle adgangskode blev ikke indtastet korrekt. Indtast den venligst igen." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "kodenavn" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "rettighed" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "rettigheder" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "brugernavn" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "fornavn" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "efternavn" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail-adresse" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "adgangskode" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Brug '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller brug formularen " +"til skift af adgangskode." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "admin-status" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Bestemmer om brugeren kan logge ind på dette administrationswebsite." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Bestemmer om brugeren skal behandles som aktiv. Fravælg dette frem for at " +"slette en konto." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "superbrugerstatus" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Bestemmer at denne bruger har alle rettigheder uden at tildele dem eksplicit." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "sidst logget ind" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "dato for registrering" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Udover de rettigheder, der manuelt er tildelt brugeren, vil denne også få " +"alle rettigheder, der er tildelt hver gruppe, brugeren er medlem af." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "Rettigheder" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "bruger" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "brugere" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "meddelelse" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Logget ud" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Indtast en gyldig e-mail-adresse." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Indhold" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "kommentarer på %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Seneste kommentarer på %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail-adresse" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Var din mund! Ordet %s er ikke tilladt her." +msgstr[1] "Var din mund! Ordene %s er ikke tilladt her." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Hvis du indtaster noget i dette felt, vil din kommentar blive betragtet som " +"spam." + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "indholdstype" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "brugerens navn" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "brugerens e-mail-adresse" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "brugerens URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dato/tidspunkt for oprettelse" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "er offentlig" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Hvis du fjerner afkrydsningen her, bliver din kommentar slettet fra sitet." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "er fjernet" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Afkryds denne boks, hvis kommentaren er upassende. Beskeden \"Denne " +"kommentar er blevet fjernet\" vil blive vist i stedet." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Denne kommentar blev indsendt af en autenticeret bruger; derfor er navnet " +"skrivebeskyttet." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Denne kommentar blev indsendt af en autenticeret bruger; derfor er e-mail-" +"adressen skrivebeskyttet." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Indsendt af %(user)s den %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "Flag" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "kommentarflag" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "kommentarflag" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Godkend en kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Vil du godkende denne kommentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Godkend" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Tak for godkendelsen" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Tak fordi du tog dig tid til at højne kvaliteten af diskussionen på vores " +"website" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Fjern en kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Skal kommentaren fjernes?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Tak for fjernelsen" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Flag denne kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Skal kommentaren flages?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Tak for flagningen" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Indsend" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvis" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Moderationskø" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ingen kommentarer at moderere" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autenticeret?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Indsendt d." + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Tak for kommenteringen" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Tak for kommentaren" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Forhåndsvis kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder." +msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Indsend din kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "eller gennemfør ændringer" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "klassenavn i Python-model" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "indholdstyper" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær opmærksom på, at der skal være skråstreg både " +"først og sidst." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger, bindestreger og " +"skråstreger." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerede muligheder" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "indhold" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "tillad kommentarer" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "skabelonnavn" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Eksempel: 'flatpages/kontaktside'. Hvis dette ikke tilbydes, bruger systemet " +"'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "registrering påkrævet" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Hvis denne boks er markeret, vil kun brugere der er logget ind, kunne se " +"siden." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flad side" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flade sider" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Tiden er udløbet - vi beklager. Vær venlig at fortsætte med at udfylde " +"formularen på denne side." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Ingen værdi givet for geometri." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ugyldig geometriværdi." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ugyldig gemometritype." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f million" +msgstr[1] "%(value).1f millioner" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milliard" +msgstr[1] "%(value).1f milliarder" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billion" +msgstr[1] "%(value).1f billioner" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "en" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "to" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "fire" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "fem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "syv" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "otte" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "ni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet NNNN eller ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "I dette felt skal kun indtastes cifre." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Dette felt kræver 7 eller 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Indtast en gyldig CUIT i format XX-XXXXXXXX-X eller XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ugyldig CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Lower Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Upper Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Indtast et gyldigt østrigsk sygesikringsnummer i format XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Indtast et firecifret postnummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefinnumre skal være i formatet XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Vælg en gyldig brasiliansk provins. Denne provins er ikke gyldig." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ugyldigt CPF-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Dette felt kræver mindst 11 og højst 14 tegn." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Ugyldigt CNPJ-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "dette felt kræver mindst 14 cifre." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Indtast et gyldigt kanadisk sygesikringsnummer i formatet XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Indtast et svejtsisk identitets- eller pasnr. i format X1234567<0 eller " +"1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Indtast en gyldig chilensk RUT" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Indtast en gyldig chilensk RUT. Formatet er XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Centrale Böhmen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Sydlige Böhmen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbad-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice-region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Sydmoravien" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomuc-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlin-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravien-Silesien" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Indtast et postnr. i format XXXXX eller XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Indtast et fødselsnr. i formatet XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Ugyldig værdi for køn. Gyldige værdier er 'f' og 'm'." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Indtast et gyldigt fødselsnummer." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Indtast et IC-nummer." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet XXXXX" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Indtast et tysk identiteskortsnr. i formatet XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Seville" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principality of Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearic Islands" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Basque Country" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canary Islands" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castile-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castile and Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Region of Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencian Community" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Indtast et gyldigt postnr. i området 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Indtast et gyldigt telefonr. i et af disse formater: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX, " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Indtast venligst gyldig NIF, NIE eller CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Indtast venligst gyldig NIF eller NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Ugyldig kontrolsum for NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Ugyldig kontrolsum for NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Ugyldig kontrolsum for CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Indtast venligst et gyldigt bankkontonr. i formatet XXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Ugyldig kontrolsum for bankkontonr." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Indtast et gyldigt finsk sygesikringsnummer." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Indtast et postnr. i formatet XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Indtast et gyldigt islandsk identifikationsnr. Formatet er XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Det islandske identifikationsnummer er ikke gyldigt." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Indtast et gyldigt postnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Indtast et gyldigt sygesikringsnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Indtast et gyldigt momsnummer." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Indtast et gyldigt postnr. i formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Indtast et gyldigt postnummer" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Indtast et gyldigt telefonnummer" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Indtast et gyldigt SoFi-nummer" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Indtast et gyldigt norsk sygesikringsnummer." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Dette felt kræver 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Dette felt kræver 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Nationale identifikationsnumre kræver 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Forkert kontrolsum for nationalt identifikationsnummer." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Indtast et NIP i formatet XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Forkert kontrolsum for NIP. " + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "National Business Register Number (REGON) består af 9 eller 14 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Forkert kontrolsum for REGON-nr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Indtast et postnummer i formatet XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Indtast et gyldigt CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Indtast et gyldigt CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Indtast et gyldigt IBAN i formatet ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefinnumre skal være i formatet XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Indtast et gyldigt postnummer i formatet XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "mar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "nov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Slovakisk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Fransk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kosice region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Presov region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trencin region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zilina region" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Indtast et gyldigt filnavn." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Walisisk" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Indtast et postnr. i format XXXXX eller XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Indtast et gyldigt U. S sygesikringsnummer i format XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Indtast et gyldigt sydafrikansk sygesikringsnummer." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Indtast et gyldigt sydafrikansk postnummer." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "rediriger fra" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Dette skal være en absolut sti uden domænenavnet. For eksempel: '/nyheder/" +"soeg/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "rediriger til" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Dette kan enten være en absolut sti (som ovenfor), eller en komplet URL " +"startende med 'http://'" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "rediriger" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirigeringer" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "sessionsnøgle" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sessionsdata" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "udløbsdato" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessioner" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domænenavn" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "vist navn" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "websites" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Denne værdi skal et heltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Denne værdi skal være enten True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dette felt kan ikke være null." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Indtast kun cifre adskilt af kommaer." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Indtast en gyldig dato i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ugyldig dato: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Indtast gyldig dato og tid i formatet ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Denne værdi skal et decimaltal." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Denne værdi skal være et kommatal." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Denne værdi skal være None, True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Indtast en gyldig tid i formatet TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Hold \"Ctrl\" (eller \"Æbletasten\" på Mac) nede for at vælge mere end en." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdien %(value)r er ugyldig." +msgstr[1] "" +"Indtast venligst gyldige %(self)s-ID'er. Værdierne %(value)r er ugyldige." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Dette felt er påkrævet." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Indtast en gyldig værdi." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Denne værdi skal mindst indeholde %(min)d tegn (den indeholder %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Indtast et heltal." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Denne værdi skal være mindre end eller lig %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Denne værdi skal være større end eller lig %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Indtast et tal." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Der må maksimalt være %s cifre i alt." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Der må højst være %s decimalpladser." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Der må maksimalt være %s cifre før decimaltegnet." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Indtast en gyldig dato." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Indtast en gyldig tid." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Indtast gyldig dato/tid." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil blev indsendt. Kontroller kodningstypen i formularen." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ingen fil blev indsendt." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Den indsendte fil er tom." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Denne værdi må maksimalt indeholde %(max)d tegn (den har %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Indsend en billedfil. Filen, du indsendte, var enten ikke et billede eller " +"en defekt billedfil." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Indtast en gyldig URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Denne URL henviser ikke til en gyldig side eller fil." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Marker en gyldigt valgmulighed; '%(value)s' er ikke en af de tilgængelige " +"valgmuligheder." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Indtast en liste af værdier." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Indtast en gyldig IPv4-adresse." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Dette felt må kun indeholde bogstaver, cifre, understreger og bindestreger." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Rækkefølge" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s skal være unik for %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s med dette %(field_label)s eksisterer allerede." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Ret venligst duplikerede data for %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Ret venligst de duplikerede data for %(field)s, som skal være unik." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Ret venligst de duplikerede data for %(field_name)s, som skal være unik " +"for %(lookup)s i %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Ret venligst de duplikerede data herunder." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Den indlejrede fremmednøgle passede ikke med forælderinstansens primærnøgle." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Marker en gyldig valgmulighed. Det valg, du har foretaget, er ikke blandt de " +"tilgængelige valgmuligheder." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Marker et gyldigt valg. %s er ikke en af de tilgængelige valgmuligheder." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig værdi for en primærnøgle." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nej,måske" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "midnat" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "middag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Mandag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tirsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Lørdag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Søndag" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Man" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Tir" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Ons" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Tor" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fre" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lør" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Søn" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "marts" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sept" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "måned" +msgstr[1] "måneder" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "uge" +msgstr[1] "uger" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dage" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutter" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s blev oprettet." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s blev opdateret." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s blev slettet." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Translation of djangojs.po to Danish +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 20:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-13 22:00+0200\n" +"Last-Translator: Finn Gruwier Larsen\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Tilgængelige %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Vælg alle" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valgte %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Foretag dit/dine valg og klik " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Fravælg alle" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar Marts April Maj Juni Juli August September Oktober November " +"December" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M T O T F L" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Ur" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Vælg et tidspunkt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Midnat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 morgen" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Middag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuller" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4473 @@ +# Translation of django.po to German +# +# Copyright (C) 2005-2009, +# This file is distributed under the same license as the django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-23 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 22:58+0100\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanisch" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisch" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dänisch" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estnisch" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinisches Spanisch" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskisch" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irisch" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galicisch" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländisch" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisch" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedonisch" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländisch" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norwegisch" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slowenisch" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugisch" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelles Chinesisch" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                            By %s:

                            \n" +"
                              \n" +msgstr "" +"

                              Nach %s:

                              \n" +"
                                \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Alle Daten" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Letzte 7 Tage" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Diesen Monat" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Dieses Jahr" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "Zeitpunkt der Aktion" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "Objekt-ID" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "Objekt Darst." + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "Aktionskennzeichen" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "Änderungsmeldung" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "Logeintrag" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "Logeinträge" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "-" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s geändert." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Keine Felder geändert." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt " +"geändert werden." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s hinzufügen" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "" +"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s ändern" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Datenbankfehler" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert." +msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Änderungsgeschichte: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder " +"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese " +"und laden Sie die Seite neu." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%" +"s' versuchen." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Website-Verwaltung" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Anmelden" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s-Verwaltung" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ein oder mehrere %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Derzeit:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Ändern:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Suchen" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Neu hinzufügen" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" +"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Start" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serverfehler" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfehler (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverfehler (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-" +"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr " +"Verständnis." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ausgewählte Aktion ausführen" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Los" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Willkommen," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-Systemverwaltung" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django-Verwaltung" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Geschichte" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Auf der Website anzeigen" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren." +msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s hinzufügen" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Das Löschen des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte das Löschen davon " +"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die " +"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen " +"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, ich bin sicher" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Mehrere Objekte löschen" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Das Löschen von %(object_name)s hätte das Löschen davon abhängiger Daten zur " +"Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die folgenden davon " +"abhängigen Daten zu löschen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten %(object_name)s-Objekte löschen " +"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Nach %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Kürzliche Aktionen" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Meine Aktionen" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Keine vorhanden" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Unbekannter Inhalt" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass " +"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom " +"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/Zeit" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht " +"über diese Verwaltungsseiten angelegt." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Zeige alle" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Sichern" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 Ergebnis" +msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s gesamt" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Als neu sichern" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Sichern und neu hinzufügen" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Sichern und weiter bearbeiten" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Zuerst einen Benutzer und ein Passwort eingeben. Danach können weitere " +"Optionen für den Benutzer geändert werden." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Passwort (wiederholen)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s ein." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Löschen?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Erneut anmelden" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Passwort ändern" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Passwort erfolgreich geändert" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter " +"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das " +"neue Kennwort ein." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Altes Passwort:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Passwort wiederholen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Mein Passwort ändern" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Passwort zurücksetzen beendet" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Neues Passwort eingeben" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, " +"ob es richtig eingetippt wurde." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil " +"er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passwort " +"an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten diese in " +"Kürze erhalten." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Bitte öffnen Sie folgende Seite, um Ihr neues Passwort einzugeben:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Das Team von %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden " +"Ihnen Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passworts." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Alle Daten" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s auswählen" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s zur Änderung auswählen" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "Site" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "Template" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "Schlagwort:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "Filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "Ansicht:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Anwendung %r nicht gefunden" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modell %(model_name)r wurde nicht in Anwendung %(app_label)r gefunden" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "Das verknüpfte `%(app_label)s.%(data_type)s` Objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "Modell:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "verknüpftes `%(app_label)s.%(object_name)s` Objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "Alle %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "Anzahl von %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Felder am %s Objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Ganzzahl" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolescher Wert (True oder False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Zeichenkette (bis zu %(max_length)s Zeichen)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (mit Uhrzeit)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Dezimalzahl" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Dateipfad" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Gleitkommazahl" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolescher Wert (True, False oder None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "Adresse (URL)" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S.-Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML-Text" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern-Objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentations-Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                Um Bookmarklets zu installieren, müssen diese Links in " +"die\n" +"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in " +"die\n" +"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder " +"Seite\n" +"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind auf den Zugriff von 'internen'\n" +"Rechnern beschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n" +"bewertet wird, bitte den Administrator fragen.

                                \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentation für diese Seite" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View, der diese Seite " +"erzeugt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Objekt-ID anzeigen" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zeigt den Content-Type und die eindeutige ID für Seiten, die ein einzelnes " +"Objekt repräsentieren." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Dieses Objekt ändern (Aktives Fenster)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Springt zu der Administrationsseite für dieses Objekt, wenn diese Seite ein " +"Objekt repräsentiert." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Dieses Objekt ändern (Neues Fenster)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Persönliche Infos" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Wichtige Daten" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Passwort erfolgreich geändert." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Passwort ändern: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Erforderlich. 30 Zeichen oder weniger. Nur alphanumerische Zeichen " +"(Buchstaben, Ziffern und Unterstriche) sind erlaubt." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Passwort bestätigen" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für " +"die Anmeldung zwingend erforderlich." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit " +"dieser Adresse registriert haben?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Passwort auf %s zurücksetzen" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Neues Passwort" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Neues Passwort bestätigen" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Altes Passwort" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Das alte Passwort war falsch. Bitte neu eingeben." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "Name" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "Codename" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "Berechtigung" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "Gruppe" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "Gruppen" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "Vorname" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "Nachname" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das Passwort ändern Formular benutzen." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "Redakteur-Status" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "Aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Legt fest, ob dieser Benutzer aktiv ist. Kann deaktiviert werden, anstatt " +"Benutzer zu löschen." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "Administrator-Status" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " +"zuweisen zu müssen." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "Letzte Anmeldung" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "Mitglied seit" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " +"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "Berechtigungen" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "Mitteilung" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Abgemeldet" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Inhalt" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaten" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s-Kommentare" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Die neuesten Kommentare auf %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht erlaubt!" +msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht erlaubt!" + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Wenn Sie irgendetwas in dieses Feld eintragen, wird der Kommentar als Spam " +"betrachtet" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "Inhaltstyp" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "Objekt-ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "Benutzername" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "Kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "Datum/Zeit Erstellung" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "ist öffentlich" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Deaktivieren, um den Kommentar sofort von der Website zu entfernen." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "ist gelöscht" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird " +"dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "Kommentare" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Dieser Kommentar wurde von einem authentifizierten Benutzer geschrieben.\n" +"Der Name ist daher schreibgeschützt.\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Dieser Kommentar wurde von einem authentifizierten Benutzer geschrieben.\n" +"Die E-Mail-Adresse ist daher schreibgeschützt.\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Geschrieben von %(user)s am %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "Markierung" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "Kommentar-Markierung" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "Kommentar-Markierungen" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Kommentar freigeben" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich freigeben?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Freigeben" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie den Kommentar freigegeben haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie dabei mithelfen, die Qualität der Diskussion auf " +"unserer Website zu verbessern" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Kommentar entfernen" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich entfernen?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar entfernt haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Diesen Kommentar markieren" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Wollen Sie diesen Kommentar wirklich markieren?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Markierung" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie diesen Kommentar markiert haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Abschicken" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kommentar-Moderation" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Es sind keine Kommentare zu moderieren" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Authentifiziert?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-Adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Verfassungsdatum" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nein" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie einen Kommentar geschrieben haben" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Vielen Dank für Ihren Kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Kommentarvorschau" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Bitte den unten aufgeführten Fehler korrigieren." +msgstr[1] "Bitte die unten aufgeführten Fehler korrigieren." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Kommentar abschicken" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "oder Änderungen vornehmen" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "Python Modell-Klassenname" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "Inhaltstypen" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: Am Anfang und Ende muss ein / stehen." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " +"enthalten." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Optionen" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "Inhalt" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "Kommentare aktivieren" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "Name des Template" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Beispiel: 'flatpages/contact_page.html'. Wenn dieses Feld nicht gesetzt ist, " +"wird standardmäßig 'flatpages/default.html' benutzt." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "Registrierung erforderlich" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite " +"sehen." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "Seite" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "Seiten" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Es tut uns leid, aber das Formular hat seine Gültigkeit verloren. Bitte " +"füllen Sie es erneut aus." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Kein geometrischer Wert gegeben." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ungültiger geometrischer Wert." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ungültiger geometrischer Typ." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Ein Fehler ist beim Umwandeln der Geometrie-Werte in die SRID des Geometrie-" +"Formularfeldes aufgetreten." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f Million" +msgstr[1] "%(value).1f Millionen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f Milliarde" +msgstr[1] "%(value).1f Milliarden" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f Billion" +msgstr[1] "%(value).1f Billionen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "ein" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "zwei" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "drei" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "vier" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "fünf" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sechs" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sieben" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "acht" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "neun" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "heute" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "gestern" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Dieses Feld benötigt 7 oder 8 Ziffern." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige CUIT im Format XX-XXXXXXXX-X oder XXXXXXXXXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ungültige CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Kärnten" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Niederösterreich" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Oberösterreich" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Steiermark" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Wien" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige österreichische Sozialversicherungsnummer im Format XXXX " +"XXXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ungültige CPF-Nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXX XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige kanadische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-XXX-" +"XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Freiburg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genf" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubünden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Luzern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zürich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Schweizer Identifikations- oder Reisepassnummer im " +"FormatX1234567<0 oder 1234567890 eingeben." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Bitte eine gültige chilenische RUT eingeben." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Bitte eine chilenische RUT im Format XX.XXX.XXX-X eingeben." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Diese chilenische RUT ist ungültig." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Mittelböhmische Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Südböhmische Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Region Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Region Karlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Region Ústí" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Region Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Region Königgrätz" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Region Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Region Vysočina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Südmährische Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Region Olmütz" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Region Zlín" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Mährisch-Schlesische Region" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXX XX eingeben." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Bitte eine Geburtsnummer im Format XXXXXX/XXXX oder XXXXXXXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Ungültiger Wert für Geschlecht, gültig sind: 'f' und 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Bitte eine gültige Geburtsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Bitte eine gültige IC-Nummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bayern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Niedersachsen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sachsen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thüringen" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige deutsche Personalausweisnummer im Format XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Balearische Inseln" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruña" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturien" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Kantabrien" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusien" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragonien" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Fürstentum Asturien" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearische Inseln" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskenland" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanarische Inseln" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kastilien-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kastilien-León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalonien" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicien" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foralgemeinschaft Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format 01XXX bis 52XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Telefonnummer in einem der folgenden Formate eingeben " +"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX oder 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Bitte eine gültige NIF, NIE oder CIF eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Bitte eine gültige NIF oder NIE eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Ungültige Prüfsumme für NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Ungültige Prüfsumme für CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Kontonummer im Format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Ungültige Prüfsumme für Kontonummer." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Bitte eine gültige finnische Sozialversicherungsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige isländische Identifikationsnummer im Format XXXXXX-XXXX " +"eingeben." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Die isländische Identifikationsnummer ist nicht gültig." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Bitte eine gültige Sozialversicherungsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Bitte eine gültige Umsatzsteuernummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXXX oder XXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidō" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyōto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Ōsaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyōgo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Ōita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Bitte eine gültige Telefonnummer eingeben" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Bitte eine gültige SoFi-Nummer eingeben" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drente" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Nordbrabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Nordholland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Südholland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Bitte eine gültige norwegische Sozialversicherungsnummer eingeben." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Dieses Feld benötigt 8 Zeichen." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Dieses Feld benötigt 11 Zeichen." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Nationale Identifikationsnummer besteht aus 11 Ziffern." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Falsche Prüfsumme für die nationale Identifikationsnummer." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Bitte eine Steuernummer (NIP) im Format XXX-XXX-XX-XX oder XX-XX-XXX-XXX " +"eingeben." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Falsche Prüfsumme für die Steuernummer (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON) besteht aus 9 oder 14 " +"Zeichen." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Falsche Prüfsumme für die nationale Geschäftsregistrierungsnummer (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XX-XXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Niederschlesien" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujawien-Pommern" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Land Lebus" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódź" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Kleinpolen" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masowien" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Oppeln" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Karpatenvorland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pommern" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Schlesien" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Heiligkreuz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Ermland-Masuren" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Großpolen" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Bitte eine gültige CIF eingeben." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Bitte eine gültige CNP eingeben." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" +"Bitte eine gültige IBAN im Format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXXX-XXXXXX haben." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXXX eingeben" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banská Štiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Bánovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Čadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolný Kubín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajská Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenné" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kežmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucké Nové Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovský Mikuláš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lučenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Námestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nové Mesto nad Váhom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nové Zámky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizánske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piešťany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltár" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Považská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Púchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revúca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rožňava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ružomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spišská Nová Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stará Ľubovňa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidník" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topoľčany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebišov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turčianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdošín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Veľký Krtíš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Topľou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Žarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Žiar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banská Bystrica Region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislavský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl eingeben." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nordirland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Schottland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX oder XXXXX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige US-amerikanische Sozialversicherungsnummer im Format XXX-" +"XX-XXXX eingeben." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Identifikationsnummer eingeben" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Bitte eine gültige südafrikanische Postleitzahl eingeben" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Ostkap" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Freistaat" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Nordkap" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Nordwest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Westkap" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "Umleitung von" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/" +"events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "Umleitung nach" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " +"Anfang stehen." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "Umleitung" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "Umleitungen" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "Sitzungs-ID" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "Sitzungsdaten" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "Verfallsdatum" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "Sitzung" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "Sitzungen" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "Domainname" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "Anzeigename" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "Sites" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Dieser Wert muss True oder False sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Bitte nur durch Komma getrennte Ziffern eingeben." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ungültiges Datum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM[ss[." +"uuuuuu]] eingeben." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Dieser Wert muss eine Dezimalzahl sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Dieser Wert muss eine Gleitkommazahl sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Dieser Wert muss None, True oder False sein." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format HH:MM[:ss[.uuuuuu]] eingeben." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um " +"mehrere Einträge auszuwählen." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Der Wert %(value)r ist ungültig." +msgstr[1] "" +"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %(min)d Zeichen hat. (Er hat %" +"(length)d.)" + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Dieser Wert muss kleiner oder gleich %s sein." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Bitte eine Zahl eingeben." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als insgesamt %s Ziffern ein." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Dezimalstellen ein." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Bitte geben Sie nicht mehr als %s Ziffern vor dem Komma ein." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Bitte ein gültiges Datum und Uhrzeit eingeben." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Es wurde keine Datei übermittelt. Überprüfen Sie das Encoding des Formulars." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Es wurde keine Datei übertragen." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bitte sicherstellen, dass der Dateiname maximal %(max)d Zeichen hat. (Er hat " +"%(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild oder ist " +"defekt." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Bitte eine gültige IPv4-Adresse eingeben." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Bitte ein gültiges Kürzel, bestehend aus Buchstaben, Ziffern, Unterstrichen " +"und Bindestrichen, eingeben." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Reihenfolge" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s muss für %(date_field)s %(lookup)s eindeutig sein." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s mit diesem %(field_label)s existiert bereits." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für " +"%(lookup)s in %(date_field)s eindeutig sein muss." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten " +"Instanz." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "Ja,Nein,Vielleicht" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d Byte" +msgstr[1] "%(size)d Bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "nachm." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "vorm." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "nachm." + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "vorm." + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "Mitternacht" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "Mittag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Mo" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Di" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Mi" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Do" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fr" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sa" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "So" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "Jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "Feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "Mär" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "Apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "Mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "Jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "Jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "Aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "Sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "Okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "Nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "Dez" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dez." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "Jahr" +msgstr[1] "Jahre" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "Monat" +msgstr[1] "Monate" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "Woche" +msgstr[1] "Wochen" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "Tag" +msgstr[1] "Tage" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "Stunde" +msgstr[1] "Stunden" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "Minute" +msgstr[1] "Minuten" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "Minuten" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich angelegt." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,119 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-15 14:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Verfügbare %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Alles auswählen" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Ausgewählte %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Auswahl treffen und Klick auf" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Alles abwählen" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November " +"Dezember" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M D M D F S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Einblenden" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ausblenden" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Jetzt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Uhr" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Uhrzeit" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Mitternacht" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 Uhr" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Mittag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,2766 @@ +# translation of django.po to el +# Copyright (C) 2006 and beyond +# This file is distributed under the same license as the DJANGO package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-05 01:32+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 04:19+0100\n" +"Last-Translator: Dimitris Glezos \n" +"Language-Team: el \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "αντικείμενο με τύπος για πεδίο." + +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "και" + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο %s." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Ξεχωρίστε πολλαπλά ΙD με κόμματα." + +#: db/models/fields/related.py:644 +#, fuzzy +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Αναμονή Έλεγχος ή Εντολή ενεργό a επιλογή περισσότερα ένα." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο %(self)s IDs. Η τιμή %(value)r δεν είναι " +"έγκυρη." +msgstr[1] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε ένα έγκυρο %(self)s IDs. Οι τιμές %(value)r δεν είναι " +"έγκυρες." + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "με." + +#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 +#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 +#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 +msgid "This field is required." +msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο." + +#: db/models/fields/__init__.py:367 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι ένας ακέραιος." + +#: db/models/fields/__init__.py:402 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι Αληθές ή Ψευδές." + +#: db/models/fields/__init__.py:423 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Αυτό το πεδίο δεν μπορεί να είναι κενό (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία στη μορφή ΧΧΧΧ-MM-ΗΗ." + +#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ημερομηνία/ώρα στη μορφή ΧΧΧΧ-MM-ΗΗ ΩΩ:ΛΛ." + +#: db/models/fields/__init__.py:630 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." + +#: db/models/fields/__init__.py:751 +#, fuzzy +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι Αληθές ή Ψευδές." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Αραβικά" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Μπενγκάλι" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Καταλανικά" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Τσέχικα" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Ουαλικά" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Δανέζικα" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Γερμανικά" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Ελληνικά" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Αγγλικά" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Ισπανικά" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Ισπανικά Αργεντινής" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Φινλανδικά" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Γαλλικά" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ουγγρικά" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Εβραϊκά" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ισλανδικά" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Ιταλικά" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Γιαπωνέζικα" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Macedonian" +msgstr "Μακεδονικά" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Dutch" +msgstr "Ολλανδικά" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Norwegian" +msgstr "Νορβηγικά" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Polish" +msgstr "Πολωνικά" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Portugese" +msgstr "Πορτογαλικά" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Brazilian" +msgstr "Βραζιλιάνικα" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Romanian" +msgstr "Ρουμανικά" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Russian" +msgstr "Ρωσικά" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Slovak" +msgstr "Σλοβακικά" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovenian" +msgstr "Σλοβενικά" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Serbian" +msgstr "Σερβικά" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Swedish" +msgstr "Σουηδικά" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Ταμιλικά" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Turkish" +msgstr "Τουρκικά" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ουκρανικά" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "χρόνος" +msgstr[1] "χρόνια" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "μήνας" +msgstr[1] "μήνες" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "εβδομάδα" +msgstr[1] "εβδομάδες" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ημέρα" +msgstr[1] "ημέρες" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ώρα" +msgstr[1] "ώρες" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "λεπτό" +msgstr[1] "λεπτά" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Τρίτη" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Πέμπτη" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Μάιος" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "Ιαν" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "Φεβ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "Μάρ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "Απρ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "Μάι" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "Ιούν" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "Ιούλ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "Αύγ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "Σεπ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "Οκτ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "Νοέ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "Δεκ" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Ιάν." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Φεβ." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Αύγ." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Σεπτ." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Οκτ." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Νοέ." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Δεκ." + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "μμ." + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "πμ." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "ΜΜ" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "ΠΜ" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "μεσάνυχτα" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "μεσημέρι" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N Y, P" + +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος μικρότερο από %s χαρακτήρα." +msgstr[1] "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος μικρότερο από %s χαρακτήρες." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Δεν επιτρέπονται αλλαγές γραμμών εδώ." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή; Το '%(data)s' δεν είναι στα %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:150 +#: newforms/widgets.py:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: newforms/widgets.py:174 +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +#: oldforms/__init__.py:577 contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: newforms/widgets.py:174 +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Το αρχείο που υποβλήθηκε είναι κενό." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ -32,768 και 32,767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Εισάγετε ένα θετικό αριθμό." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό μεταξύ 0 και 32,767." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +#, fuzzy +msgid "Iwate" +msgstr "Ημ/νία:" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +#, fuzzy +msgid "Tokyo" +msgstr "Σήμερα" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#, fuzzy +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Τηλέφωνο μέσα είναι." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format" +msgstr "Γερμανικά" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Berlin" +msgstr "Βραζιλιάνικα" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Hamburg" +msgstr "Αύγ" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "μήνυμα" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/usa/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "κλειδί συνεδρίας" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "δεδομένα συνεδρίας" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "ημερομηνία λήξης" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "συνεδρία" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "συνεδρίες" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Τα δύο πεδία συνθηματικών δεν ταιριάζουν." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ένας χρήστης με αυτό το όνομα χρήστη υπάρχει ήδη." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Ο πλοηγητής σας δεν φαίνεται να έχει ενεργοποιημένα τα αρχεία cookie. Τα " +"αρχεία cookie απαιτούνται για να συνδεθείτε." + +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε ένα σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό. Να σημειωθεί " +"ότι και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση μεταξύ πεζών και κεφαλαίων." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ανενεργός." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +#, fuzzy +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "χρήστης?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +#, fuzzy +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "συνθηματικό." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +#, fuzzy +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "συνθηματικό." + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "Έγινε αποσύνδεση" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "όνομα" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "κωδικό όνομα" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "δικαίωμα" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "διακαιώματα" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "ομάδα" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "ομάδες" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "όνομα χρήστη" + +#: contrib/auth/models.py:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Απαραίτητο." + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "όνομα" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "επώνυμο" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "ηλεκτρονική διεύθυνση" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "συνθηματικό" + +#: contrib/auth/models.py:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr " συνθηματικό." + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "Κατάσταση προσωπικού" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "ενεργό" + +#: contrib/auth/models.py:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Ορίζει αν ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί στο χώρο διαχείρισης." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "κατάσταση υπερχρήστη" + +#: contrib/auth/models.py:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "χρήστης διακαιώματα." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "τελευταία σύνδεση" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "ημερομηνία σύνδεσης" + +#: contrib/auth/models.py:101 +#, fuzzy +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Μέσα διακαιώματα χειρωνακτικά χρήστης get όλα διακαιώματα ομάδα είναι μέσα." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "δικαιώματα χρήστη" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "χρήστης" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "χρήστες" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "Δικαιώματα" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "Σημαντικές ημερομηνίες" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: contrib/auth/models.py:258 +msgid "message" +msgstr "μήνυμα" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "η" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "η" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "η" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "η" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f εκατομμύριο" +msgstr[1] "%(value).1f εκατομμύρια" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f δισεκατομμύριο" +msgstr[1] "%(value).1f δισεκατομμύρια" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f τρισεκατομμύριο" +msgstr[1] "%(value).1f τρισεκατομμύρια" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "ένα" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "δύο" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "τρία" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "τέσσερα" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "πέντε" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "έξι" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "εφτά" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "οκτώ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "εννιά" + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "όνομα python model class" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "τύπος περιεχομένου" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "τύποι περιεχομένου" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ανακατεύθυνση από" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Αυτό πρέπει να είναι ένα απόλυτο μονοπάτι, με εξαίρεση το όνομα χώρου. " +"Παράδειγμα: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ανακατεύθυνση προς" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Αυτό πρέπει να είναι ένα απόλυτο μονοπάτι (όπως παραπάνω), ή ένα πλήρες URL " +"που αρχίζει με 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "ανακατεύθυνση" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "ανακατευθύνσεις" + +#: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Παράδειγμα: '/about/contact/'. Βεβαιωθείτε ότι περιέχει καθέτους στην αρχή " +"και το τέλος." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "τίτλος" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "περιεχόμενο" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "ενεργοποίηση σχολίων" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "όνομα προτύπου" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Παράδειγμα: 'flatpages/contact_page.html'. Αν δεν εισαχθεί, το σύστημα θα " +"χρησιμοποιήσει το 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "απαιτείται εγγραφή" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +#, fuzzy +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "είναι μέσα χρήστες σελίδα." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "απλή σελίδα" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "απλές σελίδες" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ID αντικειμένου" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "Επικεφαλίδα" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "σχόλιο" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "βαθμολογία #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "βαθμολογία #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "βαθμολογία #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "βαθμολογία #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "βαθμολογία #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "βαθμολογία #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "βαθμολογία #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "βαθμολογία #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "είναι έγκυρη βαθμολογία" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "ημερομηνία/ώρα υποβολής" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "είναι δημόσιο" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "διεύθυνση IP" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "είναι διαγραμμένο" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό το κουτί ελέγχου εάν το σχόλιο είναι ανάρμοστο. Ένα μήνυμα " +"\"Αυτό το σχόλιο διαγράφηκε\" θα εμφανιστεί στη θέση του." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "σχόλια" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Αντικείμενο περιεχομένου" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Σχόλιο από %(user)s στις %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "όνομα ατόμου" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "διεύθυνση ip" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "εγκεκριμένο από το προσωπικό" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "ελεύθερο σχόλιο" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "ελεύθερα σχόλια" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "βαθμολογία" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "ημερομηνία βαθμολόγησης" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "σκορ κάρμα" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "σκορ κάρμα" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d βαθμολογία από %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Αυτό το σχόλιο σημειώθηκε από %(user)s\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "ημερομηνία σημείωσης" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "σημείωση χρήστη" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "σημειώσεις χρήστη" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Σημείωση από %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "ημερομηνία διαγραφής" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "διαγραφή συντονιστή" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "διαγραφές συντονιστή" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Διαγραφή συντονιστή από %r" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Συνθηματικό:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Βαθμολογίες" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Απαραίτητο" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Προαιρετικό" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Στείλτε μια φωτογραφία" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Σχόλιο:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Προεπισκόπηση σχολίου" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Το όνομα σας:" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Ανώνυμοι χρήστες δεν μπορούν να ψηφίσουν" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Μη έγκυρο ID σχολίου" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Δεν επιτρέπεται ψήφος για τον εαυτό σας" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Αυτή η βαθμολογία απαιτείται επειδή έχετε εισάγει τουλάχιστον μία ακόμη " +"βαθμολογία." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Αυτό το σχόλιο έχει αναρτηθεί από ένα χρήστη με λιγότερα από %(count)s " +"σχόλιο:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Αυτό το σχόλιο έχει αναρτηθεί από ένα χρήστη με λιγότερα από %(count)s " +"σχόλια:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Αυτό το σχόλιο αναρτήθηκε από έναν sketchy χρήστη:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Επιτρέπονται μόνο POST υποβολές" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Ένα ή περισσότερα από τα απαιτούμενα πεδία δεν έχουν υποβληθεί" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Κάποιος έχει πειράξει τη φόρμα σχολιασμού (παραβίαση ασφάλειας)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +#, fuzzy +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "σχόλιο αντικείμενο ID" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +#, fuzzy +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "σχόλιο t προεπισκόπηση ή" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "όνομα χώρου" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "εμφανιζόμενο όνομα" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "ιστότοπος" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "ιστότοποι" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                                By %s:

                                \n" +"
                                  \n" +msgstr "" +"

                                  Από %s:

                                  \n" +"
                                    \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Αυτόν το μήνα" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Αυτόν το χρόνο" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "ώρα ενέργειας" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id αντικειμένου" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "repr αντικειμένου" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "σημαία ενέργειας" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "αλλαγή μηνύματος" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "εγγραφή καταγραφής" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "εγγραφές καταγραφής" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Όλες οι ημερομηνίες" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Σελιδοδείκτες" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Σελιδοδείκτες τεκμηρίωσης" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"

                                    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                    \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                    δεσμός ή δεξιά δεσμός και αύξηση Τώρα υποφαινόμενο από " +"κάθε σελίδα μέσα site Σημείωση από υποφαινόμενο site από a σύστημα " +"υποφαινόμενο t είναι

                                    n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Τεκμηρίωση για αυτήν τη σελίδα" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Άλματα υποφαινόμενο από κάθε σελίδα τεκμηρίωση για σελίδα." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Εμφάνιση ID αντικειμένου" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Περιεχόμενο τύπος και μοναδικό ID για σελίδες a single αντικείμενο." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (τρέχον παράθυρο)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +#, fuzzy +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Άλματα σελίδα για σελίδες a single αντικείμενο." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Επεξεργασία αυτού του αντικειμένου (νέο παράθυρο)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +#, fuzzy +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "σελίδα μέσα a νέο παράθυρο." + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Αποθήκευση ως νέο" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούριου" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές του ιστότοπου μέσω ηλ. " +"ταχυδρομείου και θα πρέπει να επιδιορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την " +"υπομονή σας." + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Ανά %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "χρήστης." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Μετάβαση" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 αποτέλεσμα" +msgstr[1] "%(counter)s αποτελέσματα" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s συνολικά" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +#, fuzzy +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "αντικείμενο t a t site." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "Διαγραφή αντικείμενο μέσα λογαριασμός t δικαίωμα διαγραφή από:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "υποφαινόμενο υποφαινόμενο διαγραφή αντικείμενο Όλα από διαγράφηκε:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Προσθήκη %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος." +msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Ταξινόμηση" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Ταξινόμηση:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Καλωσήρθατε," + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +msgid "Log in" +msgstr "Σύνδεση" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Πρόσφατες ενέργειες" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Οι ενέργειες μου" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Κανένα διαθέσιμο" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Διαχείριση Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +#, fuzzy +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "όνομα χρήστη συνθηματικό χρήστης." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "Συνθηματικό" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "Συνθηματικό (ξανά)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "συνθηματικό χρήστης όνομα χρήστη." + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Τρέχουσα:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Αλλαγή:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Ημ/νία:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ώρα:" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Σύνδεση ξανά" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, fuzzy +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "συνθηματικό" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, fuzzy, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "για χρήστης λογαριασμός σε" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "νέο συνθηματικό είναι" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +#, fuzzy +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "συνθηματικό από σελίδα:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +#, fuzzy +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "όνομα χρήστη μέσα υποφαινόμενο:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, fuzzy +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ευχαριστώ για site!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "ιστότοπος όνομα" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Ένα νέο συνθηματικό έχει αποσταλεί στην ηλεκτρονική διεύθυνση που έχετε " +"επιλέξει. Θα πρέπει να το παραλάβετε πολύ σύντομα." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Παρακαλούμε εισάγετε το παλιό σας συνθηματικό, για λόγους ασφάλειας, και " +"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να " +"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Παλιό συνθηματικό:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Νέο συνθηματικό:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Έχετε ξεχάσει το συνθηματικό σας; Εισάγετε παρακάτω την ηλεκτρονική σας " +"διεύθυνση, και θα επαναφέρουμε το συνθηματικό σας, αποστέλλοντας το " +"καινούριο στην ηλ. σας διεύθυνση." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου" + +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία." + +#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω." + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Προσθήκη %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Το %s προστέθηκε." + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Το %s διεγράφη." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το " +"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Αλλαγή του %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ένα ή περισσότερα %(fieldname)s στο %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ένα ή περισσότερα %(fieldname)s στο %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε σίγουροι;" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Επιλέξτε %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Παρακαλούμε συνδεθείτε εκ νέου, γιατί η συνεδρία σας έχει λήξει. Μην " +"ανησυχείτε: Η υποβολή σας έχει αποθηκευτεί." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Από ότι φαίνεται, ο πλοηγητής σας δεν έχει ρυθμιστεί να δέχεται cookies. " +"Παρακαλούμε ενεργοποιείστε τα cookies, φορτώστε ξανά αυτήν τη σελίδα και " +"δοκιμάστε ξανά." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Τα ονόματα χρηστών δεν επιτρέπεται να περιέχουν το χαρακτήρα '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' " +"στη θέση αυτού." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "ετικέτα:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "φίλτρο:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "προβολή:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "όνομα" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "μοντέλο:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +#, fuzzy +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "όνομα" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "όλα %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Ακέραιος" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (Είτε Αληθές ή Ψευδές)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Συμβολοσειρά (μέχρι %(maxlength)s χαρακτήρες)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Ακέραιοι χωρισμένοι με κόμματα" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Ημερομηνία (χωρίς την ώρα)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Ημερομηνία (με την ώρα)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Τοποθεσία αρχείου" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Δεκαδικός αριθμός" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (Αληθές, Ψευδές, ή τίποτα)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Σχέση με το γονικό μοντέλο" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Κείμενο" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Ώρα" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Πολιτεία ΗΠΑ. (δύο κεφαλαία γράμματα)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "Κείμενο XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "Το %s δε φαίνεται να είναι ένα αντικείμενο urlpattern" + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Το συνθηματικό αλλάχτηκε με επιτυχία." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Αλλαγή συνθηματικού: %s" + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος το πολύ %d χαρακτήρες." + +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το κείμενο σας έχει μέγεθος τουλάχιστον %d χαρακτήρες." + +#: newforms/fields.py:128 core/validators.py:120 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Εισάγετε έναν ακέραιο αριθμό." + +#: newforms/fields.py:130 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "τιμή a από." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία." + +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ώρα." + +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα." + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη τιμή." + +#: newforms/fields.py:271 core/validators.py:162 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου." + +#: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο URL." + +#: newforms/fields.py:313 +#, fuzzy +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Το URL %s είναι χαλασμένος σύνδεσμος." + +#: newforms/fields.py:362 newforms/models.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή; Το '%(data)s' δεν είναι στα %(choices)s." + +#: newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 newforms/models.py:182 +#, fuzzy +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Εισάγετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." + +#: newforms/fields.py:389 newforms/models.py:188 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Επιλέξτε μια έγκυρη επιλογή; Το '%(data)s' δεν είναι στα %(choices)s." + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ναι,όχι,ίσως" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, fuzzy, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, fuzzy, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία." + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς και υπογεγραμμένες." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, υπογεγραμμένες, " +"παύλες ή καθέτους." + +#: core/validators.py:72 +#, fuzzy +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Αυτή η τιμή πρέπει να περιέχει μόνο γράμματα, αριθμούς, υπογεγραμμένες, " +"παύλες ή καθέτους." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Τα κεφαλαία γράμματα δεν επιτρέπονται εδώ." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Τα πεζά γράμματα δεν επιτρέπονται εδώ." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Εισάγετε μόνο ψηφία χωρισμένα με κόμματα." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Εισάγετε έγκυρες ηλ. διευθύνσεις χωρισμένες με κόμματα." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση IP." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Δεν επιτρέπονται κενές τιμές εδώ." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Δεν επιτρέπονται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες εδώ." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Αυτή η τιμή δεν μπορεί να αποτελείται μόνο από ψηφία." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Μόνο αλφαβητικοί χαρακτήρες επιτρέπονται εδώ." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "" + +#: core/validators.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Μη έγκυρο URL: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Εισάγετε μία έγκυρη ώρα στη μορφή ΩΩ-ΛΛ." + +#: core/validators.py:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "a εικόνα αρχείο υποφαινόμενο όχι εικόνα ή a εικόνα." + +#: core/validators.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL όχι σημείο a εικόνα." + +#: core/validators.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Τηλέφωνο μέσα είναι." + +#: core/validators.py:197 +#, fuzzy, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL όχι σημείο a." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Απαιτείται ένα έγκυρο URL." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Απαιτείται έγκυρη HTML. Συγκεκριμένα σφάλματα είναι τα εξής:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Κακώς δομημένη XML: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Μη έγκυρο URL: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "Το URL %s είναι χαλασμένος σύνδεσμος." + +#: core/validators.py:252 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "a U συντομογραφία." + +#: core/validators.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Παρακολούθηση είναι όχι." +msgstr[1] "Παρακολούθηση είναι όχι." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να ταιριάζει με το πεδίο '%s'." + +#: core/validators.py:292 +#, fuzzy +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "για σε ένα πεδίο." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Παρακαλούμε συμπληρώστε και τα δύο πεδία ή αφήστε τα και τα δύο άδεια." + +#: core/validators.py:320 +#, fuzzy, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "πεδίο πεδίο είναι τιμή" + +#: core/validators.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "πεδίο πεδίο είναι όχι τιμή" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλές τιμές." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι μεταξύ %(lower)s και %(upper)s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι τουλάχιστον %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι το πολύ %s." + +#: core/validators.py:407 +#, fuzzy, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "τιμή a από." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s ψηφίο " +"συνολικά." +msgstr[1] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s ψηφία " +"συνολικά." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με ακέραιο μέρος το πολύ %s ψηφίο " +"συνολικά." +msgstr[1] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με ακέραιο μέρος το πολύ %s ψηφία " +"συνολικά." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s δεκαδική θέση." +msgstr[1] "" +"Παρακαλούμε εισάγετε έναν έγκυρο δεκαδικό αριθμό με το πολύ %s δεκαδικές " +"θέσεις." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που στέλνετε έχει μέγεθος τουλάχιστον %s ψηφία." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Βεβαιωθείτε ότι το αρχείο που στέλνετε έχει μέγεθος το πολύ μέχρι %s ψηφία." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Η μορφή αυτού του πεδίου είναι λανθασμένη." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Αυτό το πεδίο είναι μη έγκυρο." + +#: core/validators.py:507 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "όχι Οτιδήποτε από." + +#: core/validators.py:510 +#, fuzzy, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL url Περιεχόμενο Τύπος." + +#: core/validators.py:543 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "close από Γραμμή με έναρξη" + +#: core/validators.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "κείμενο ενεργό είναι όχι μέσα Γραμμή με έναρξη" + +#: core/validators.py:552 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "ενεργό είναι χαρακτηριστικό Γραμμή με έναρξη" + +#: core/validators.py:557 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "ενεργό είναι Γραμμή με έναρξη" + +#: core/validators.py:561 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "ενεργό είναι αγνοείται ένα ή περισσότερα Γραμμή με έναρξη" + +#: core/validators.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "χαρακτηριστικό ενεργό τιμή Γραμμή με έναρξη" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,108 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2006 and beyond. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Orestis Markou \n" +"Language-Team: Greek\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Διαθέσιμο %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Επιλογή Όλων" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Επιλεχθέντα %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Επιλέξτε και κάντε κλικ." + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Καθαρισμός όλων" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Ιανουάριος Φεβρουάριος Μάρτιος Απρίλιος Μάιος Ιούνιος Ιούλιος Αύγουστος Σεπτέμβριος Οκτώβριος Νοέμβριος " +"Δεκέμβριος" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Κυριακή Δευτέρα Τρίτη Τετάρτη Πέμπτη Παρασκευή Σάββατο" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Κ Δ Τ Τ Π Π Σ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Τώρα" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Ρολόι" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Διαλέξτε ώρα" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Μεσάνυχτα" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 π.μ." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Μεσημέρι" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Άκυρο" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολόγιο" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Χθες" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Αύριο" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,3951 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                    By %s:

                                    \n" +"
                                      \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +msgid "No" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                      \n" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:838 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "" + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: forms/models.py:655 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,114 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 22:36-0700\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4865 @@ +# Spanish translation for the django project +# Copyright (C) 2008, The Django Project +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-07 15:22+0200\n" +"Last-Translator: Django Spanish Team Language-" +"Team: Django Spanish Team MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "árabe" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalí" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "búlgaro" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "catalán" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "checo" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "galés" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "danés" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "alemán" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "griego" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "inglés" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "español" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estonio" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "español de Argentina" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "vasco" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persa" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "finés" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francés" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irlandés" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "gallego" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "húngaro" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebreo" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "croata" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandés" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italiano" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japonés" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "georgiano" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "koreano" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "letón" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "lituano" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedonio" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holandés" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "noruego" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "polaco" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugués" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "portugués de Brasil" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumano" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "ruso" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "esloveno" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbio" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "sueco" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tailandés" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turco" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "chino simplificado" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "chino tradicional" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                      By %s:

                                      \n" +"
                                        \n" +msgstr "" +"

                                        Por %s:

                                        \n" +"
                                          \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "hora de acción" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificado/a %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Puede añadir otro %s abajo." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Añadir %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de modificaciones: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que " +"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. " +"Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su " +"lugar." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Sitio administrativo" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administración de %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Añadir otro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " +"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su " +"paciencia." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido/a," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Terminar sesión" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Añadir %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sí, estoy seguro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos " +"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los siguientes " +"tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s? Los siguientes " +"objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No tiene permiso para editar nada." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Acciones recientes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mis acciones" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese que las tablas " +"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el " +"usuario apropiado." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N Y P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " +"usando este sitio de administración." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Grabar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Grabar como nuevo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Grabar y añadir otro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Grabar y continuar editando" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " +"el resto de opciones del usuario." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Eliminar?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sesión de nuevo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio de contraseña exitoso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y después " +"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito " +"correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Contraseña antigua:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Contraseña nueva:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecer contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Restablecimiento de contraseña completado" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar " +"sesión." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha " +"escrito correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de restablecimiento de contraseña era invalido, seguramente por " +"haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento " +"de contraseña." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para cambiar su " +"contraseña a la dirección que nos ha suministrado. Debería recibirlo en " +"breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó restablecer la contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "para su cuenta de usuario en %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y " +"le enviaremos instrucciones para cambiarla por una nueva." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraseña" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Escoja %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Escoja %s a modificar" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "plantilla" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "vista:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplicación %r no encontrada" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" +"El modelo %(model_name)r no se ha encontrado en la aplicación %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225 +#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244 +#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263 +msgid "model:" +msgstr "modelo:" + +#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todo %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:268 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos en %s objetos" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342 +#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350 +#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enteros separados por comas" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Fecha (sin hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Fecha (con hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "E-mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "File path" +msgstr "Ruta de fichero" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número en coma flotante" + +#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:347 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relación con el modelo padre" + +#: contrib/admindocs/views.py:349 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: contrib/admindocs/views.py:354 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admindocs/views.py:355 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:384 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets de documentación" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                          \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                          Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" +"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " +"favoritos.\n" +"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página del sitio.\n" +"Observe que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" +"el sitio desde un ordenador señalado como \"interno\" (hable\n" +"con su administrador de sistemas si no está seguro si el suyo lo es).

                                          \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentación para esta página" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar ID de objeto" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Muestra el tipo de contenido e ID único de las páginas que representan un " +"simple objeto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Lleva a la página de administración de páginas que representan un único " +"objeto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Como antes, pero abre la página de administración en una nueva ventana." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Información personal" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Fechas importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Añadir usuario" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar contraseña: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, " +"dígitos y guiones bajos)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Contraseña (confirmación)" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con este nombre." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Las dos contraseñas no coinciden." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las cookies se " +"necesitan para poder ingresar." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Esta dirección de correo electrónico no tiene una cuenta de usuario " +"asociada. ¿Está seguro de que se ha registrado?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Contraseña restablecida en %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Contraseña nueva" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Contraseña nueva (confirmación):" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Contraseña antigua" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Su contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla " +"correctamente." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nombre en código" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permiso" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "nombre propio" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "apellidos" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "dirección de correo electrónico" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use el " +"formulario para cambiar la contraseña." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "es staff" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en " +"lugar de borrar la cuenta." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "es superusuario" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos " +"explícitamente." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "último inicio de sesión" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "fecha de alta" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá " +"todos los permisos de los grupos en los que esté." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "permisos de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "usuarios" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesión terminada" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "contenido" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "metadatos" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "comentarios de %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "dirección de correo electrónico" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Cuide su vocabulario! Aquí no admitimos las palabras %s." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID de objeto" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "nombre del usuario" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "dirección de correo electrónico del usuario" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL del usuario" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "fecha/hora de envío" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "es público" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Desmarque esta casilla para hacer desaparecer el comentario del sitio web de " +"forma efectiva." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "está eliminado" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Marque esta opción si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará " +"el mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentarios" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario autentificado: de modo que su " +"nombre no es modificable." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentario ha sido colocado por un usuario autentificado: de modo que " +"su dirección de correo electrónico no es modificable." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Enviado por %(user)s en %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca de comentario" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marcas de comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Aprovar un comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Realmente desea hacer este comentario público?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Gracias por aprobar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Gracias por tomarse el tiempo para mejorar la calidad del debate en nuestro " +"sitio" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Eliminar un comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Gracias por eliminar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Marcar este comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "¿Realmente desea marcar este comentario?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Graciar por marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Enviar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualizar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Cola de moderación de comentarios" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "No hay comentarios por moderar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "¿Autentificado?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Fecha de envío" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Gracias por comentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Gracias por su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Previsualizar su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Envie su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "o haga cambios" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "nombre de la clase modelo de python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipos de contenido" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de que pone barras al principio y al " +"final." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos y barras." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "habilitar comentarios" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nombre de plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no es proporcionado, el sistema " +"usará 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "debe estar registrado" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página estática" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas estáticas" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Lo sentimos, pero su formulario ha expirado. Por favor, continue rellenando " +"el formulario en esta página." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "No se indico ningún valor de geometría." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valor de geometría inválido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipo de geometría inválido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Ocurrió un error al transformar la geometria al SRID de la geometria " +"del campo de formulario." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f millón" +msgstr[1] "%(value).1f millón" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f mil millones" +msgstr[1] "%(value).1f mil millones" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billón" +msgstr[1] "%(value).1f billón" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "cuatro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "siete" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "ocho" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "nueve" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "mañana" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato NNNN or ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Este campo sólo acepta números." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Este campo necesita 7 u 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Introduzca un CUIT válido en el formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT inválido." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Australia Baja" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Australia Alta" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Introduzca un número de la Seguridad Social Austriaca válido en el formato " +"XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduzca un código postal de 4 dígitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Seleccione un estado brasileño válido. Este estado no es uno de los estados " +"disponibles." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número CPF inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Este campo necesita un máximo de 11 dígitos o 14 caracteres." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Este campo necesita 14 dígitos como mínimo" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Introduzca un Número del Seguro Social de Canadá válido en el formato XXX-" +"XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Introduzca un número de identificación o pasaporte suizos válidos en el " +"formato X1234567<0 o 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. El formato es XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "El RUT chileno no es válido." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Región Bohemia Central" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Región Bohemia Sur" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Región Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Región Carlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Región Usti" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Región Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Región Hradec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Región Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Región Vysocina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Región Moravia Sur" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Región Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Región Zlin" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Región Moravia-Silesiana" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de nacimiento en el formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"El parámetro opcional 'Género' es inválido, los valores válidos son 'f' y 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Introduzca un número de nacimiento válido." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Introduzca un número IC válido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Introduzca un número de tarjeta de identidad de Alemania válida en el " +"formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Islas Baleares" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "La Coruña" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Gerona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Vizcaya" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalucía" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principado de Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Islas Baleares" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "País Vasco" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canarias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilla y León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Cataluña" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Región de Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Comunidad Foral de Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunidad Valenciana" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el rango y formato 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de teléfono válido en el formato 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Por favor introduzca un NIF, NIE o CIF válido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Por favor, introduzca un NIF o NIE válido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "El NIF es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "El NIE es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "El CIF es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de cuenta bancaria en el formato XXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "El número de cuenta bancaria es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduzca un número de seguro social finlandés válido." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de identificación de Islandia válido. El formato es " +"XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "El número de identificación de Islandia no es válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduzca un código postal válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduzca un número de Seguro Social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduzca un número VAT válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Introduzca un código postal válido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduzca un número de teléfono válido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Introduzca un número SoFi válido" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introduzca un número de seguro social de Noruega válido." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Este campo necesita 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Este campo necesita 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Número de Identificación Nacional consiste en 11 dígitos" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "El Número de Identificación Nacional es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de impuesto (NIP) en el formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-" +"XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "El Número de Identificación Tributaria (NIP) es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 9 o 14 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) es incorrecto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Introduzca un CIF válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Introduzca un CNP válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Introduzca un IBAN válido en el formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Los números de teléfono deben tener el formato XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Introduzca un código postal válido en el formato XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Región de Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Región de Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Región de Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Región de Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Región de Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Región de Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Región de Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Región de Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Región de Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Región de Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Región de Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Región de Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Región de Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Región de Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Región de Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Región de Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Región de Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Región de Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Región de Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Región de Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Región de Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Región de Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Región de Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Introduzca un código postal válido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Londres (área metropolitana)" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Manchester (área metropolitana)" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Condado de Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Condado de Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Condado de Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Condado de Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Condado de Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Condado de Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en el formato XXXXX o XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Introduzca un Número Seguro Social de EEUU válido en el formato XXX-XX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Introduzca un ID surafricano válido" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Introduzca un código postal surafricano válido" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigir desde" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/" +"events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigir a" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como antes) o una URL completa que " +"empiece con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirección" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecciones" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "clave de sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "datos de sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "fecha de caducidad" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesiones" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nombre de dominio" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nombre para mostrar" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sitios" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este valor debe ser un entero." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo no puede estar vacío." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Fecha no válida: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Este valor debe ser un entero." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Este valor debe ser un número con coma flotante." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de una opción." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " +"válido." +msgstr[1] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " +"válidos." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduzca un valor correcto." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene a lo más %(max)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene al menos %(min)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduzca un número entero." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es menor o igual a %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor es mayor o igual a %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduzca un número." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos en total." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduzca una fecha válida." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduzca una hora válida." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduzca una fecha/hora válida." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se ha enviado ningún fichero. Compruebe el tipo de codificación en el " +"formulario." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "No se ha enviado ningún fichero" + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El fichero enviado está vacío." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente " +"tiene %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se " +"trataba de una imagen corrupta." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduzca una URL válida." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "La URL parece ser un enlace roto." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduzca una lista de valores." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o " +"medios." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Orden" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s" + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser " +"único para %(lookup)s en %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia " +"padre." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sí,no,tal vez" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "media noche" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "medio día" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "lunes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "martes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "miércoles" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "jueves" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "viernes" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "domingo" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "mié" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "jue" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "vie" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "sáb" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "enero" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "febrero" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "abril" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "mayo" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "junio" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "julio" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "septiembre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "octubre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "noviembre" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "diciembre" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ene" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "may" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dic" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "ene." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "ago." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "oct." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dic." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "año" +msgstr[1] "años" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "meses" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j \\de F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "El/La %(verbose_name)s se ha creado exitosamente." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado." + +#~ msgid "verbose_name" +#~ msgid_plural "verbose_name_plural" +#~ msgstr[0] "verbose_name" +#~ msgstr[1] "verbose_name_plural" + +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "j M Y P" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Puede cambiarla accediendo a esta página:" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "encabezado" + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "puntuación 1" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "puntuación 2" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "puntuación 3" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "puntuación 4" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "puntuación 5" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "puntuación 6" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "puntuación 7" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "puntuación 8" + +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "puntuación válida" + +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Objeto contenido" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "dirección ip" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "aprobado por el staff" + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "comentarios libres" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "puntuación" + +#~ msgid "score date" +#~ msgstr "fecha de la puntuación" + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "punto karma" + +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "puntos karma" + +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "puntuado %(score)d por %(user)s" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Este comentario fue marcado por %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "fecha de la marca" + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "marca de usuario" + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "marcas de usuario" + +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Marca de %r" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "fecha de eliminación" + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "eliminación del moderador" + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "eliminaciones del moderador" + +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Eliminación del moderador %r" + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "¿Ha olvidado su contraseña?" + +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Puntuaciones" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Requerido" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Opcional" + +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Publica una fotografía" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Su nombre:" + +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "Se precisa esta puntuación porque ha introducido al menos otra más." + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +#~ "comentario:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Este comentario lo envió un usuario que ha enviado menos de %(count)s " +#~ "comentarios:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Sólo se admiten POSTs" + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos" + +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "" +#~ "Alguien manipuló el formulario de comentarios (violación de seguridad)" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "El formulario de comentarios tiene un parámetro 'target' no válido (el ID " +#~ "de objeto era inválido)" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "" +#~ "El formulario de comentario no proporcionó 'previsualizar' ni 'enviar'" + +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Los usuarios anónimos no pueden votar" + +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "No puede votarse a sí mismo" + +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "No se admiten letras mayúsculas." + +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "No se admiten letras minúsculas." + +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Introduzca direcciones de correo válidas separadas por comas." + +#~ msgid "Please enter a valid IP address." +#~ msgstr "Por favor introduzca una dirección IP válida." + +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "No se admiten valores vacíos." + +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "No se admiten caracteres no numéricos." + +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Este valor no puede comprender sólo dígitos." + +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Sólo se admiten caracteres alfabéticos." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "La URL %s no apunta a una imagen válida." + +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Los números de teléfono deben guardar el formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" no " +#~ "es válido." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "La URL %s no apunta a un vídeo QuickTime válido." + +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "Se precisa una URL válida." + +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Se precisa HTML válido. Los errores específicos son:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "XML mal formado: %s" + +#~ msgid "Invalid URL: %s" +#~ msgstr "URL no válida: %s" + +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "La URL %s es un enlace roto." + +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Introduzca una abreviatura válida de estado de los EEUU." + +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Este campo debe concordar con el campo '%s'." + +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Por favor, introduzca algo en al menos un campo." + +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos." + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s" + +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "No se admiten valores duplicados." + +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Este valor debe estar entre %(lower)s y %(upper)s." + +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Este valor no debe ser mayor que %s." + +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Este valor debe ser una potencia de %s." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Por favor, introduzca un número decimal válido." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " +#~ "total." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " +#~ "total." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito en " +#~ "su parte entera." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos en " +#~ "su parte entera." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígito " +#~ "decimal." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor, introduzca un número decimal válido con a lo más %s dígitos " +#~ "decimales." + +#~ msgid "Please enter a valid floating point number." +#~ msgstr "Por favor, introduzca un número de coma flotante válido." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene al menos %s bytes." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "Asegúrese de que el fichero que envía tiene como máximo %s bytes." + +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "El formato de este campo es incorrecto." + +#~ msgid "This field is invalid." +#~ msgstr "Este campo no es válido." + +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "No se pudo obtener nada de %s." + +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "La URL %(url)s devolvió la cabecera Content-Type '%(contenttype)s', que " +#~ "no es válida." + +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, cierre la etiqueta %(tag)s de la línea %(line)s. (La línea " +#~ "empieza por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Parte del texto que comienza en la línea %(line)s no está permitido en " +#~ "ese contexto. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "El \"%(attr)s\" de la línea %(line)s no es un atributo válido. (La línea " +#~ "empieza por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "La \"<%(tag)s>\" de la línea %(line)s no es una etiqueta válida. (La " +#~ "línea empieza por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "A una etiqueta de la línea %(line)s le faltan uno o más atributos " +#~ "requeridos. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "El atributo \"%(attr)s\" de la línea %(line)s tiene un valor que no es " +#~ "válido. (La línea empieza por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "%(object)s de este %(type)s ya existen en este %(field)s." + +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido" + +#~ msgid "Please enter a valid %s." +#~ msgstr "Por favor, introduzca un %s válido." + +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s carácter." +#~ msgstr[1] "Asegúrese de que su texto tiene menos de %s caracteres." + +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "No se permiten saltos de línea." + +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "Escoja una opción válida; '%(data)s' no está en %(choices)s." + +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Introduzca un número entero entre -32.768 y 32.767." + +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Introduzca un número positivo." + +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Introduzca un número entero entre 0 y 32.767." + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordenación" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Añadido %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Borrado %s." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "El año debe ser 1900 o posterior." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Separe múltiples IDs con comas." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Spanish translation for the django-admin JS files. +# Copyright (C) 2008, The Django Project +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-04 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-30 00:54+0100\n" +"Last-Translator: Django Spanish Group \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Septiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s Disponibles" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Selecciona todos" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s Elegidos" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Haz tus elecciones y da click en " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Elimina todos" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Elige una hora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Medianoche" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Mediodía" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4469 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-21 23:56-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-22 00:13-0300\n" +"Last-Translator: Ramiro Morales \n" +"Language-Team: Django-I18N \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "árabe" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalí" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "búlgaro" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "catalán" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "checo" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "galés" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "danés" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "alemán" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "griego" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "inglés" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "español" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estonio" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "español de Argentina" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "vasco" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persa" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "finlandés" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francés" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irlandés" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "gallego" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "húngaro" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebreo" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "croata" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandés" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italiano" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japonés" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "georgiano" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "koreano" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "jémer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "canarés" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "letón" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "lituano" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedonio" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holandés" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "noruego" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "polaco" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugués" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "portugués de Brasil" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumano" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "ruso" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "esloveno" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbio" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "sueco" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tailandés" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turco" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "chino simplificado" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "chino tradicional" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                          By %s:

                                          \n" +"
                                            \n" +msgstr "" +"

                                            Por %s:

                                            \n" +"
                                              \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Todos/as" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "hora de la acción" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modifica %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha modificado ningún campo." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente " +"abajo." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Error de base de datos" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s." +msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia de modificaciones: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor introduzca un nombre de usuario y una contraseña correctos. Note " +"que ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Por favor " +"actívelas, recargue esta página, e inténtelo de nuevo." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente " +"nuevamente usando '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Administración de sitio" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Identificarse" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administración de %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "Agregar otro/a" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio " +"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por " +"su paciencia." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Ejecutar" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Agregar %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sí, estoy seguro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"El eliminar %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos " +"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los siguientes " +"tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar los objetos %(object_name)s " +"seleccionados? Se eliminarán todos los siguientes objetos " +"relacionados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No tiene permiso para editar nada." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Acciones recientes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mis acciones" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ninguna disponible" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las " +"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " +"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N Y P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fué " +"añadido usando este sitio de administración." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todos/as" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Grabar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "un resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "total: %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Grabar como nuevo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Grabar y añadir otro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Grabar y continuar editando" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " +"configurar opciones adicionales." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" +"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Eliminar?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Identificarse de nuevo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio de contraseña exitoso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña " +"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que " +"la ha escrito correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Contraseña antigua:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Contraseña nueva:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Reinicialización de contraseña completada" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduzca la nueva contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos " +"verificar que la ha escrito correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Reinicialización de contraseña exitosa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido " +"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de " +"contraseña." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Recuperación de contraseña exitosa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la " +"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las " +"mismas en breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Recibe este mensaje debido a que solicitó recuperar la contraseña" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva " +"contraseña:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico " +"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Dirección de correo electrónico:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Recuperar mi contraseña" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccione %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccione %s a modificar" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "plantilla" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filtrar:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "ver:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplicación %r no encontrada" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modelo %(model_name)r no encontrado en aplicación %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "el objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "modelo:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todos los %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos en objetos %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Enteros separados por comas" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Fecha (sin hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Fecha (con hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Ruta de archivo" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número de punto flotante" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relación con el modelo padre" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado de los EE.UU. (dos letras mayúsculas)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets de documentación" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                              To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                              \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                              Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n" +"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus " +"favoritos.\n" +"Ahora puede seleccionar el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n" +"Tenga en cuenta que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n" +"el sitio desde un equipo señalado como \"interno\" (hable\n" +"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).\n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentación de esta página" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar ID de objeto" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un " +"único objeto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objeto (ventana actual)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único " +"objeto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objeto (nueva ventana)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Ídem, pero abre la página de administración en una nueva ventana." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Información personal" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Fechas importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Agregar usuario" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Cambio de contraseña exitoso" + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar contraseña: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obligatorio. Longitud máxima 30 caracteres alfanuméricos (letras, dígitos y " +"guiones bajos)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor debe contener sólo letras, números y guiones bajos." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmación de contraseña" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Los dos campos de contraseñas no coinciden entre si." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta cuenta está inactiva" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Su navegador Web aparenta no estar configurado para aceptar cookies. Las " +"cookies son un requerimiento para poder ingresar." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Correo electrónico" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Esa dirección de e-mail no está asociada a ninguna cuenta de usuario. ¿Está " +"seguro de que ya se ha registrado?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Reinicialización de contraseña en %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Contraseña nueva" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmación de contraseña nueva" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Contraseña antigua" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"La antigua contraseña introducida es incorrecta. Por favor introdúzcala " +"nuevamente." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nombre" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nombre en código" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permiso" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "nombre de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "nombre" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "apellido" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "dirección de correo electrónico" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' o use el formulario de " +"cambio de contraseña." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "es staff" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica si el usuario puede ingresar a este sitio de administración." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica si el usuario debe ser tratado como un usuario activo. Desactive este " +"campo en lugar de eliminar usuarios." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "es superusuario" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuario posee todos los permisos sin que sea necesario " +"asignarle los mismos en forma explícita." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "último ingreso" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "fecha de creación" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también poseerá " +"todos los permisos de los grupos a los que pertenezca." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "permisos de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "usuarios" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "mensaje" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesión cerrada" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Contenido" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadatos" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "comentarios en %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s." + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Dirección de correo electrónico" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos la palabra %s." +msgstr[1] "¡Controla tu lenguaje! Aquí no admitimos las palabras %s." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID de objeto" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "nombre de usuario" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "dirección de correo electrónico del usuario" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL del usuario" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "fecha/hora de envío" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "es público" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"deseleccione esta caja para lograr que el comentario desaparezca del sitio." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "se ha eliminado" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará un " +"mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentarios" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto el " +"nombre no puede modificarse." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentario ha sido enviado por un usuario identificado, por lo tanto la " +"dirección de correo electrónico no puede modificarse." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Enviado por %(user)s el %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marca" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca de comentario" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marcas de comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Aprobar un comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "¿Confirma que realmente desea hacer este comentario público?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Aprobar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "¡Gracias por aprobar!" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Gracias por tomarse el tiempo de mejorar la calidad de la discusión en " +"nuestro sitio" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Eliminar un comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "¿Confirma que realmente desea eliminar este comentario?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "¡Gracias por eliminar!" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Marcar este comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "¿Confirma que realmente desde marcar este comentario?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "¡Gracias por marcar!" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Remitir" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Cola de comentarios que necesitan revisión" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "No hay comentarios que necesiten revisación" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Correo electrónico" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "¿Identificado?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "fecha de creación" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "sí" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Gracias por dejar su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Gracias por dejar su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Ver una copia previa de su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Enviar su comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "o realice modificaciones" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "nombre de la clase python del modelo" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipos de contenido" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Ejemplo: '/about/contact/'. Asegúrese de usar barras '/' al principio y al " +"final." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos, guiones o " +"barras (/)" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "contenido" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "activar comentarios" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nombre de plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Ejemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Si no lo proporciona, el sistema " +"usará 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "debe estar registrado" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Si está marcado, sólo los usuarios registrados podrán ver la página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página estática" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas estáticas" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Lamentablemente su formulario ha caducado. Por favor continúe rellenando el " +"formulario en esta página." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "No se ha proporcionado un valor de geometría." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valor de geometría no válido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipo de geometría no válido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error mientras se transformaba la geometría al SRID del campo " +"de formulario de la misma." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f millón" +msgstr[1] "%(value).1f millones" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f millardo" +msgstr[1] "%(value).1f millardos" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billón" +msgstr[1] "%(value).1f billones" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dos" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "cuatro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "siete" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "ocho" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "nueve" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "hoy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "mañana" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ayer" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Introduzca un código postal en formato NNNN o ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Este campo permite sólo valores numéricos." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Este campo requiere 7 u 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Introduzca un CUIT válido en formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT inválido." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carintia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Baja Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Alta Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburgo" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Estiria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Introduzca un Número de Seguridad Social austríaco en formato XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduzca un post code de 4 dígitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Seleccione un estado Brasileño válido. Ese estado no es uno de los estados " +"disponibles." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número CPF inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Este campo requiere como máximo 11 dígitos o 14 caracteres." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Este campo requiere al menos 14 dígitos." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Introduzca un Número de Seguridad Social Canadiense en formato XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Introduzca un número válido de tarjeta de identidad o pasaporte Suizos en " +"formato X1234567<0 o 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduzca un RUT chileno válido. EL formato es XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "El RUT chileno no es válido." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "región Bohemia Central" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "región Bohemian Meridional" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "región Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "región Karlovy Vary" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "región Ústí nad Labem" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "región Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "región Hradec Králové" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "región Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "región Vysočina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "región Moravia Meridional" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "región Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "región Zlín" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "región Moravia-Silesia" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXX o XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de nacimiento en formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Parámetro opcional Género inválido, valores válidos son 'f' y 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Introduzca un número ide nacimiento válido." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Introduzca un número IC válido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Introduzca un número de tarjeta de identidad alemán válido en formato " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Islas Baleares" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "La Coruña" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Gerona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Vizcaya" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalucía" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principado de Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Islas Baleares" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "País Vasco" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Islas Canarias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilla y León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Cataluña" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Región de Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Comunidad Foral de Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunidad Valenciana" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" +"Introduzca un código postal en el siguiente rango y con el siguiente " +"formato: 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número telefónico en uno de los siguientes formatos: " +"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Por favor introduzca un NIF, NIE o CIF válidos." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Por favor, introduzca un NIF o CIE válidos." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Código de verificación de NIF inválido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Código de verificación de NIE inválido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Código de verificación de CIF inválido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Por favor introduzca un número de cuenta bancaria válido en formato XXXX-" +"XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Código de verificación de número de cuenta bancaria inválido." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduzca un número de seguridad social finlandés válido." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Introduzca un zip code en formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Introduzca un número de identificación islandés válido. El formato es XXXXXX-" +"XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "El número de identificación islandés no es válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduzca un zip code válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduzca un número de Seguridad Social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduzca un número VAT válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un código postal en formato XXXXXX o XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Introduzca un código postal válido." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduzca un número telefónico válido." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Introduzca un número SoFi válido." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drente" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevolanda" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Frisia" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Güeldres" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Brabante Septentrional" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Holanda Septentrional" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zelanda" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Holanda Meridional" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introduzca un número de seguridad social Noruego válido." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Este campo requiere 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Este campo requiere 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Los Números Nacionales de Identificación constan de 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Código de verificación de Número Nacional de Identificación inválido." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Introduzca un campo de número impositivo en formato XXX-XXX-XX-XX o XX-XX-" +"XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Código de verificación de Número Impositivo (NIP) inválido." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Los Números Nacionales de Registro de Negocios (REGON) constan de 9 o 14 " +"dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Código de verificación de Número Nacional de Registro de negocios (REGON) " +"inválido." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Introduzca un código postal en formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Baja Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Cuyavia y Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubus" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Pequeña Polonia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpacia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlaquia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Varmia y Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Gran Polonia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania Occidental" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Introduzca un CIF válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Introduzca un CNP válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Introduzca un IBAN válido en formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Los números telefónicos deben respetar el formato XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Introduzca un código postal válido en formato XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "región Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "región Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "región Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "región Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "región Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "región Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "región Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "región Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Introduzca un postcode válido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall e Islas de Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermarmagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Escocia Central" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Norte" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Escocia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Gales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduzca un zip code en el formato XXXXX o XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Introduzca un Número de Seguridad Social en formato XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Introduzca un número ID de Sudáfrica válido." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Introduzca un código postal de Sudáfrica válido." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigir desde" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Esta ruta debe ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/" +"events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigir a" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Esto puede ser bien una ruta absoluta (como arriba) o una URL completa que " +"empiece con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirección" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecciones" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "clave de sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "datos de sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "fecha de caducidad" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesiones" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nombre de dominio" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nombre para visualizar" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sitios" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este valor debe ser un número entero." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor debe ser True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo no puede ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Fecha no válida: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Introduzca un valor de fecha/hora válido en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Este valor debe ser un número decimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Este valor debe ser None, True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " +"más de uno." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. El valor %(value)r no es " +"válido." +msgstr[1] "" +"Por favor, introduzca IDs de %(self)s válidos. Los valores %(value)r no son " +"válidos." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo es obligatorio." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduzca un valor válido." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(max)d caracteres (tiene %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(min)d caracteres (tiene %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduzca un número entero." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduzca un número." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduzca una fecha válida." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduzca un valor de hora válido." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "No se envió ningún archivo." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "El archivo enviado está vacío." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres " +"(tiene %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Envíe una imagen válida. El archivo que ha enviado no era una imagen o se " +"trataba de una imagen corrupta." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduzca una URL válida." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "La URL parece ser un enlace roto." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " +"disponibles." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduzca una lista de valores." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Ordenar" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s " +"determinado." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Por favor, corrija la información duplicada en %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Por favor corrija la información duplicada en %(field)s, que debe ser única." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Por favor corrija la información duplicada en %(field_name)s que debe ser " +"única para el %(lookup)s en %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados detallados mas abajo." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"La clave foránea del modelo inline no coincide con la de la instancia padre." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione una opción válida. Esa opción no es una de las opciones " +"disponibles." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione una opción válida. %s no es una de las opciones disponibles." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "si,no,talvez" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "medianoche" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "mediodía" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Lunes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miércoles" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Jueves" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Viernes" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Jue" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Vie" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Setiembre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ene" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "may" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dic" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Enero" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Ago." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Set." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Oct." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dic." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "año" +msgstr[1] "años" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "meses" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j \\de F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Se creó con éxito %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Se actualizó con éxito %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Se eliminó %(verbose_name)s." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-06 14:18-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:36-0300\n" +"Last-Translator: Ramiro Morales \n" +"Language-Team: Django-I18N \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s disponibles" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Seleccionar todos" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s elegidos" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Eliminar todos" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Enero Febrero Marzo Abril Mayo Junio Julio Agosto Setiembre Octubre " +"Noviembre Diciembre" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domingo Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Ahora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Reloj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Elija una hora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Medianoche" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Mediodía" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ayer" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañana" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4414 @@ +# Estonian translation for the Django Project. +# Copyright (C) 2008, Django Project +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-24 22:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 00:35+0200\n" +"Last-Translator: Erik Allik \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "araabia" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaaria" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "katalaani" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "tšehhi" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "uelsi" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "taani" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "kreeka" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "inglise" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "hispaania" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "eesti" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentiina hispaania" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "baski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "pärsia" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "soome" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "prantsuse" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "iiri" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galiitsia" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungari" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "heebrea" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "horvaatia" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandi" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "itaalia" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "jaapani" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "gruusia" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmeri" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "läti" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "leedu" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedoonia" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "hollandi" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norra" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "poola" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brasiilia portugali" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumeenia" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "vene" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "slovaki" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "sloveeni" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "rootsi" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamiili" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tai" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "türgi" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrania" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "lihtsustatud hiina" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "traditsiooniline hiina" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus" + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Kas olete kindel?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                              By %s:

                                              \n" +"
                                                \n" +msgstr "" +"

                                                %s:

                                                \n" +"
                                                  \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Kõik" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Suvaline kuupäev" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Viimased 7 päeva" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Käesolev kuu" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Käesolev aasta" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Jah" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Toiming:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "toimingu aeg" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "objekti id" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "objekti esitus" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "toimingu lipp" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "muudatuse tekst" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "logisissekanne" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "logisissekanded" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Muutsin %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "ja" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ühtegi välja ei muudetud." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Võite jätkata redigeerimist." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lisa %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Muuda %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Andmebaasi viga" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Muudatuste ajalugu: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Palun sisestage korrektne kasutajatunnus ja salasõna. Mõlemad väljad on " +"tõstutundlikud." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Paistab, et Teie brauser ei aktsepteeri küpsiseid. Palun võimaldage küpsised " +"ning seejärel laadige see leht uuesti." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Kasutajatunnused ei tohi sisaldada '@' märki." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Saidi administreerimine" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Sisene" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s - administreerimine" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Üks või enam %(fieldname)s objektis %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Üks või enam %(fieldname)s objektis %(name)s" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Kuupäev:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Aeg:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Hetkel:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Muuda:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Otsi" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Lisa Uus" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Lehte ei leitud" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serveri viga" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serveri viga (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serveri Viga (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale " +"ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva " +"suhtumise eest!" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Käivita valitud toiming" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Mine" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Tere tulemast," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Muuda salasõna" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Logi välja" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administreerimisliides" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administreerimisliides" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Ajalugu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Näida lehel" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Palun parandage allolev viga" +msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lisa %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtreeri" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Selleks, et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja " +"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat " +"tüüpi objektide kustutamiseks:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Kas olete kindel, et soovite kustutada objekti %(object_name)s \"%" +"(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos " +"sellega:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Jah, olen kindel" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Kustuta mitu objekti" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s kustutamiseks on vaja kustutada ka seotud objektid, aga teil " +"puudub õigus järgnevat tüüpi objektide kustutamiseks:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Kas olete kindel, et soovite kustutada valitud %(object_name)s objektid? " +"Kõik järgnevad objektid ja seotud objektid kustutatakse:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Rakenduses %(name)s leitud mudelid" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Muuda" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Hiljutised Toimingud" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Minu Toimingud" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ei leitud ühtegi" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Tundmatu sisu" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"On tekkinud viga seoses andmebaasiga. Veenduge, et kõik vajalikud " +"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt " +"loetav." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Kasutajatunnus:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Kuupäev/kellaaeg" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Kasutaja" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Toiming" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Sellel objektil puudub muudatuste ajalugu. Tõenäoliselt ei kasutatud selle " +"objekti lisamisel käesolevat administreerimislidest." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Näita kõiki" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Salvesta" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Otsing" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 tulemus" +msgstr[1] "%(counter)s tulemust" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "Kokku %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Salvesta uuena" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Salvesta ja lisa uus" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salvesta ja jätka muutmist" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Kõige pealt sisestage kasutajatunnus ja salasõna, seejärel on võimalik muuta " +"täiendavaid kasutajaandmeid." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Kasutajatunnus" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Salasõna" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Salasõna (uuesti)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" +"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale %(username)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Kustutan?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logi uuesti sisse" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Salasõna muutmine" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Salasõna muutmine õnnestus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Teie salasõna on vahetatud." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Turvalisuse tagamiseks palun sisestage oma praegune salasõna ning seejärel " +"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, " +"palun sisestage see kaks korda." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Senine salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Uus salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Kinnita salasõna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Muuda salasõna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Uue parooli loomine" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Uue salasõna loomine valmis" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Sisestage uus salasõna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et " +"sisestamisel ei tekkinud vigu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem " +"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Uue parooli loomine õnnestus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna " +"määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "See kiri saadeti teile, sest soovisite uut salasõna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "teie kasutajakontole lehel %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Palun minge järmisele lehele ning sisestage uus salasõna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Teie kasutajatunnus juhul, kui olete unustanud:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Täname meie lehte külastamast!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s meeskond" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised " +"uue parooli määramiseks." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-posti aadress:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reseti parool" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Kõik kuupäevad" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Vali %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vali %s mida muuta" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "sait" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "mall" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "lipik:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filtreeri:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "vaade:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Rakendust %r ei leitud" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Mudelit %(model_name)r ei leitud rakendusest %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "seotud `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "mudel:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "seotud `%(app_label)s.%(object_name)s` objektid" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "kõik %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s arv" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Objekti %s väljad" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Täisarv" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene või väär)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (kuni %(max_length)s märki)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komaga eraldatud täisarvud" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Kuupäev (kellaajata)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Kuupäev (kellaajaga)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Kümnendmurd" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-posti aadress" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Faili asukoht" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Ujukomaarv" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP aadress" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Tõeväärtus (Kas tõene, väär või tühi)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Seos ülem-mudeliga" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoninumber" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Aeg" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S.A. osariik (kaks suurt tähte)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ei tundu olevat urlpattern objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Järjehoidjandid" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentatsiooni järjehoidjandid" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                  To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                  \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                  Järjehoidjandite paigaldamiseks lisa link " +"järjehoidjatesse.\n" +"Seejärel võite järjehoidjandi aktiveerida suvaliselt lehelt saidil. Mõned " +"järgnevatest\n" +"järjehoidjanditest eeldavad, et külastate saiti arvutist, mis kuulub " +"\"sisemiste\" arvutite nimekirja.\n" +"(konsulteerige süsteemiadministraatoriga, kui te ei tea, mida tähendab " +"\"sisemine\")

                                                  \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Selle lehekülje dokumentatsioon" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Suunab teid suvalisel lehel asudes selle vaate dokumentatsioonile, mis antud " +"lehe genereerib." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Näita objekti ID-d" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Näitab sisutüüpi ning unikaalset ID'd lehtedel, mis esitavad mingit kindlat " +"objekti." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Muuda seda objekti (samas aknas)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Suunab administreeimislehele lehtedelt, mis esitavad mingit kindlat objekti." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Muuda seda objekti (uues aknas)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Sama, mis üleval, kuid avab admin. lehe uues aknas." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Isiklikud andmd" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Õigused" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Tähtsad kuupäevad" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupid" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Lisa kasutaja" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Salasõna edukalt muudetud." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Muuda salasõna: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Nõutav. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja alakriipsud." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja alakriipse." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Salasõna kinnitus" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Sama kasutajatunnusega kasutaja on juba olemas." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Kaks sisestatud parooli ei olnud identsed." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "See konto ei ole aktiivne." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Teie veebibrauser ei aktsepteeri küpsiseid, aga küpsised on sisselogimiseks " +"vajalikud." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-posti aadress" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Selle e-posti aadressiga ei ole seotud ühtegi kasutajakontot. Veenduge, et " +"olete registreerunud." + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Salasõna vahetatud saidil %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Uus salasõna" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Uue salasõna kinnitus" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Vana salasõna" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Te sisestasite oma vana parooli vigaselt. Palun sisestage see uuesti." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "koodnimi" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "õigus" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "õigused" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupp" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupid" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "kasutajatunnus" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "eesnimi" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "perenimi" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-posti aadress" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "salasõna" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Formaat '[algoritm]$[sool]$[kuueteistkümnendtulend]' või kasutage salasõna muutmise vormi." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "personalistaatus" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Määrab, kas kasutaja saab sisse logida sellesse admininistreerimisliidesesse." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktiivne" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Määrab, kas see konto on aktiivne. Kustutamise asemel lihtsalt deaktiveerige " +"konto." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "superkasutaja staatus" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Määrab, kas see kasutaja omab automaatselt ja alati kõiki õigus." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "viimane sisenemine" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "liitumise kuupäev" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Lisaks neile õigustele, mis kasutajale on määratud, omab kasutaja ka neid " +"õigusi, mis on nendel gruppidel, millesse ta kuulub." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "kasutajaõigused" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "kasutaja" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "kasutajad" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "sõnum" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Välja logitud" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Sisestage korrektne e-posti aadress:" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Sisu" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Meta-andmed" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Saidi %(site_name)s kommentaarid" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Viimased kommentaarid saidil %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-posti aadress" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Jälgige oma keelekasutust. Sõna %s ei ole lubatud." +msgstr[1] "Jälgige oma keelekasutust. Sõnad %s ei ole lubatud." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Kui sisestate sellesse lahtrisse midagi, loetakse kommentaar rämpsuks" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "sisutüüp" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "objekti ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "kasutaja pärisnimi" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "kasutaja e-posti aadress" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "kasutaja URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "kommentaar" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "loomise kuupäev/kellaaeg" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "on avalik" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Eemaldage siit linnuke, et varjata kommentaar saidilt." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "on eemaldatud" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Märkige siia linnuke, kui see kommentaar on ebasobiv. Kommentaari asemel " +"kuvatakse kirja \"Kommentaar on kustutatud\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "kommentaarid" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole nimetus " +"muudetav." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Selle kommentaari postitas sisselogitud kasutaja, mistõttu ei ole e-posti " +"aadress muudetav." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postitatud kasutaja %(user)s poolt %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "märge" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "kommentaari märge" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "kommentaari märked" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Märgi kommentaar sobivaks" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Oled kindel, et soovid teha selle kommentaari avalikuks?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Sobib" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Aitäh, et märkisid kommentaari sobivaks" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Aitäh, et leidsid aega parandamaks arutelude kvaliteeti meie lehel" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Eemalda kommentaar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Oled kindel, et soovid selle kommentaari eemaldada?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Aitäh, et eemaldasid kommentaari" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Märgi see kommentaar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Oled kindel, et soovid selle kommentaari märkida?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Märge" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Aitäh, et märkisid kommentaari" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Postita" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaade" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kommentaaride modereerimise nimekiri" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ei leidnud modereerimiseks sobivaid kommentaare" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-posti aadress" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Sisselogitud?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP aadress" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Postitamise kuupäev" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "jah" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Tänan kommenteerimast" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Aitäh kommentaari eest" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Kommentaari eelvaade" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Palun parandage allolev viga" +msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Postita kommentaar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "või tee muudatused" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "pythoni mudeli klassinimi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "sisutüübid" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Näide: '/about/contact/'. Veenduge, et URL algaks ja lõppeks kaldkriipsuga." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid, alakriipse, mõttekriipse " +"või kaldkriipse." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisavalikud" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "pealkiri" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "sisu" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "võimalda kommentaarid" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "mall" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Näide: 'flatpages/contact_page.html'. Kui mall on määramata, kasutatakse " +"vaikimisi malli 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "registreerumine nõutav" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Kui see on valitud, näevad lehte ainult sisselogitud kasutajad" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "sisuleht" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "sisulehed" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Vabandame, kuid vorm on aegunud. Palun jätkake vormi täitmist käesolevalt " +"lehelt." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geomeetriline väärtus puudub." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Vigane geomeetriline väärtus." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Vigane geomeetriline tüüp." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Geomeetria teisendamisel geomeetria vormivälja SRID-ks tekkis viga." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miljon" +msgstr[1] "%(value).11f miljonit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miljard" +msgstr[1] "%(value).1f miljardit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljon" +msgstr[1] "%(value).1f triljonit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "üks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "kaks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "kolm" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "neli" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "viis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "kuus" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "seitse" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "kaheksa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "üheksa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "täna" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "homme" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "eile" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul NNNN või ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "See väli peab koosnema ainult numbritest." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Siin väljal peab olema kas 7 või 8 numbrit." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Sisesta korrektne CUIT kujul XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Vale CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Kärnten" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Alam-Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Ülem-Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Steiermark" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirool" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viin" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Sisesta kehtiv Austria sotsiaalkindlustusnumber formaadis XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Sisesta neljakohaline postiindeks." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Vali korrektne Brasiilia osariik. Valitud osariik ei ole korrektne." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Mittekorrektne CPF number." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "See väli võib olla maksimaalselt 11 või 14 sümbolit." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Mittekorrektne CNPJ number." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "See väli peab olema vähemalt 14-kohaline arv." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Sisesta korrektne Kanada sotsiaalturvatunnus formaadis XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Sisesta kehtiv Šveitsi isiku- või passinumber kujul X1234567<0 või " +"1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Sisesta korrektne Tšiili RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Sisesta korrektne Tšiili RUT formaadis XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Tšiili RUT on ebakorrektne." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Kesk-Boheemia regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Lõuna-Boheemia regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilseni regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbadi regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Libereci regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradeci regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Lõuna-Moraavia regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouci regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlini regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moraavia-Sileesia regioon" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Sisesta sünninumber formaadis XXXXXX/XXXX või XXXXXXXXXX" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Ebasobiv valikuline parameeter Sugu, sobivad väärtused on 'f' (naine) ja " +"'m' (mees)" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Sisesta sobiv sünninumber." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Sisesta ID kaardi number." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Baieri" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berliin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Alam-Saksi" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarimaa" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saksimaa" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saksi-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Tüüringi" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Sisesta kehtiv Saksamaa ID-kaardi number kujul XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Baleaarid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Astuuria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Vizcaya" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andaluusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Astuuria" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleaarid" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskimaa" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanaari saared" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilla-León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Kataloonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Sisesta korrektne postiindeks vahemikus 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Sisesta korrektne telefoninumber, mis on formaadis 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX või " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Palun sisesta korrektne NIF, NIE või CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Palun sisesta korrektne NIF või NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Vale NIF-i kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Vale NIE kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Vale CIF-i kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Palun sisesta korrektne kontonumber formaadis XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Pangakonto numbri kontrollsumma on vale." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Sisesta korrektne Soome sotsiaalturvatunnus." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Sisesta kehtiv Islandi isikukood formaadis XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandi isikukood ei ole korrektne." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Sisesta korrektne postiindeks." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Sisesta korrektne sotsiaalturvatunnus." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Sisesta korrektne käibemaksukohuslase kood." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXXX või XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Sisesta kehtiv postiindeks" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Sisesta kehtiv telefoninumber" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Sisesta kehtiv SoFi number" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friisimaa" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningeni provints" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgi provints" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Põhja-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Põhja-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrechti provints" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Lõuna-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Sisesta kehtiv Norra sotsiaalturvatunnus." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Sellel väljal peab olema 8 numbrit." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Sellel väljal peab olema 11 numbrit." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Riiklik isikukood koosneb 11 numbrist." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Isikukoodil on vale kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Sisesta maksumaksja number (NIP) formaadis XXX-XXX-XX-XX või XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Maksukohustusnumbril (NIP) on vale kontrollsumma." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "Riikliku Äriregistri Number (REGON) koosneb 9 või 14 numbrist." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Riiklikul Äriregistri Numbri (REGON) kontrollsumma on vale." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Alam-Sileesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujawy-Pomorze" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódź" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Väike-Poola" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masoovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podkarpacie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlaasia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomorze" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Sileesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Święty Krzyżi" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Suur-Poola" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Lääne-Pomorze" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Sisestage korrektne CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Sisestage korrektne CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Sisesta korrektne IBAN kujul ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefoninumbrid peavad olema kujul XXXX-XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banská Bystrica regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Košice regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešovi regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenšíni regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava regioon" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilina regioon" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Sisesta kehtiv postiindeks." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Suur-London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Suur-Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Lõuna-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne ja Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Lääne-Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Lääne-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Lääne-Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Piirid" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Kesk-Šotimaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney saared" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetlandi saared" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inglismaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Põhja-Iirimaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Šotimaa" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Sisesta postiindeks kujul XXXXX või XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Sisesta kehtiv U.S. Social Security number formaadis XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Sisesta kehtiv Lõuna-Aafrika ID-number" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Sisesta kehtiv Lõuna-Aafrika postiindeks" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ümbersuunatav asukoht" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"See peaks olema absoluutne asukoht, v.a. domeeninimi. Näide: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "suuna aadressile" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"See võib olla kas absoluutne asukoht (nagu ülemine) või täielik URL algusega " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "suunamine" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "suunamised" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "sessioonivõti" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sessiooni andmed" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "kehtivusaja lõpp" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sessioon" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessioonid" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domeeninimi" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "hüüdnimi" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "saidid" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "See väärtus peab olema täisarv." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "See väärtus peab olema kas tõene või väär" + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "See lahter ei tohi olla tühi." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sisestage ainult komaga eraldatud numbreid." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev formaadis AAAA-KK-PP." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ebakorrektne kuupäev: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg kujul AAAA-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "See väärtus peab olema kümnendarv." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "See väärtus peab olema murdarv." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "See väärtus peab olema kas tühi, tõene või väär." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg formaadis TT:MM[:ss[.uuuuuu]]" + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Et valida mitu, hoidke all \"Control\"-nuppu (Maci puhul \"Command\")." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtus %(value)r on vigane." +msgstr[1] "" +"Palun sisestage korrektne %(self)s ID. Väärtused %(value)r on vigased." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "See lahter on nõutav." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Sisestage korrektne väärtus." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Veenduge, et see väärtus sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel on %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Veenduge, et see väärtus sisaldab vähemalt %(min)d märki (hetkel on %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sisestage täisarv." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Veenduge, et see väärtus on väiksem või võrdne kui %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Veenduge, et see väärtus on suurem või võrdne kui %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Sisestage arv." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Veenduge, et kogu numbrikohtade arv ei ületaks %s." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Veenduge, et komakohtade arv ei ületaks %s." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Veenduge, et komast vasakul olevaid numbreid ei oleks rohkem kui %s." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Sisestage korrektne kellaaeg." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Sisestage korrektne kuupäev ja kellaaeg." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ühtegi faili ei saadetud. Kontrollige vormi kodeeringutüüpi." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ühtegi faili ei saadetud." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Saadetud fail on tühi." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Veenduge, et see failinimi sisaldab kõige rohkem %(max)d tähemärki (hetkel %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Laadige korrektne pilt. Fail, mille laadisite, ei olnud kas pilt või oli " +"fail vigane." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Sisestage korrektne URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "See URL näib olevat katkine." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Valige korrektne väärtus. %(value)s ei ole valitav." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Sisestage väärtuste nimekiri." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Sisestage korrektne IPv4 aadress." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"See väärtus võib sisaldada ainult tähti, nubmreid, alljooni ja sidekriipse." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Järjestus" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s peab olema unikaalne %(date_field)s %(lookup)s suhtes." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Sellise %(field_label)s-väljaga %(model_name)s on juba olemas." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Palun parandage duplikaat-andmed lahtris %(field)s, mis peab olema unikaalne." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"" + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Palun parandage allolevad duplikaat-väärtused" + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Pesastatud välisvõti ei sobi ülemobjekti primaarvõtmega." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Valige korrektne väärtus. Valitud väärtus ei ole valitav." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Valige korrektne väärtus. %s ei ole valitav." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" ei ole sobiv väärtust primaarvõtmeks." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "jah,ei,võib-olla" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bait" +msgstr[1] "%(size)d baiti" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.l." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "e.l." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PL" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "EL" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "südaöö" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "keskpäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "esmaspäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "teisipäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "kolmapäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "neljapäev" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "reede" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "laupäev" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "pühapäev" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "esmasp." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "teisip." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "kolmap." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "neljap." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "reede" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "laup." + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "pühap." + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "jaanuar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "veebruar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "märts" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "aprill" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juuni" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juuli" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktoober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "detsember" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jaan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "veeb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "märts" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sept" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dets" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jaan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Veeb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dets." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "või" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "aasta" +msgstr[1] "aastat" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "kuu" +msgstr[1] "kuud" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "nädal" +msgstr[1] "nädalat" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "päev" +msgstr[1] "päeva" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tund" +msgstr[1] "tundi" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutit" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutit" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s edukalt loodud." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s edukalt muudetud." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s kustutatud." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/et/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Estonian translation for the Django Project. +# Copyright (C) 2008, Django Project +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 19:42+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-17 12:29+0300\n" +"Last-Translator: Erik Allik \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Saadaval %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Vali kõik" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valitud %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Tee valik(ud) ja klõpsa" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Puhasta kõik" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Jaanuar Veebruar Märts Aprill Mai Juuni Juuli August September Oktoober " +"November Detsember" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "P E T K N R L" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Pühapäev Esmaspäev Teisipäev Kolmapäev Neljapäev Reede Laupäev" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Näita" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Varja" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Praegu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Kell" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Vali aeg" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Kesköö" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 hommikul" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Keskpäev" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Tühista" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Täna" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eile" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Homme" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4248 @@ +# translation of django.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:12+0100\n" +"Last-Translator: Ibon\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalera" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalana" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Txekiera" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Gales" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Alemaniera" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Greziera" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Ingeles" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Espainola" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinako espainola" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "Persiera" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandesa" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "French" +msgstr "Frantzesa" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Gaeilge" +msgstr "Gaelikoa" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Galician" +msgstr "Galiziarra" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungarierra" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaziarra" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandiera" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoniera" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Korean" +msgstr "Koreera" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Khmer" +msgstr "khemerera" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanadiera" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Latvian" +msgstr "Lituaniera" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedoniera" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandesa" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiera" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalera" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brasilgo portugalera" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Romanian" +msgstr "Errumaniera" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilera" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Telugu" +msgstr "Telegu hizkuntza" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainera" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Txinera (sinpletua)" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Txinera (tradizionala)" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                  By %s:

                                                  \n" +"
                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                    %s gatik:

                                                    \n" +"
                                                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Dena" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Edozein data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Aurreko 7 egunak" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Hilabete hau" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Urte hau" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Yes" +msgstr "Bai" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "No" +msgstr "Ez" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 +#: oldforms/__init__.py:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: contrib/admin/models.py:18 +msgid "action time" +msgstr "Ekintz hordua" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object id" +msgstr "Objetuaren id" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object repr" +msgstr "Objeturaren repr" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "action flag" +msgstr "Ekintza botoia" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "change message" +msgstr "Mezua aldatu" + +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entry" +msgstr "Log sarrera" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entries" +msgstr "log sarrerak" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Ez da lekua aurkitu" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Barkatu, eskatutako lekua ezin daiteke aurkitu" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Hasiera" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serbidore errorea" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serbidor errorea (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serbidore Errorea (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradorea e-mail bidez ohartuko da eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu arazoak." + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Ongi etorri." + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentazioa" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 +msgid "Change password" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Atera" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django admin. gunea" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administradorea" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 +msgid "History" +msgstr "Aurrekoak" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "Lekuaren bista" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Arren zuzendu ondoko akatsa" +msgstr[1] "Arren zuzendu ondoko akatsak" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordenaketa" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 +msgid "Order:" +msgstr "Ordena:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Gehitu %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Ezabatu" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects: " +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatuz, erlazionatutako objetuak ere ezabatuko ditu, baina zure kontuak ez du baimenik, hurrengo objetuak ezabatzeko:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nai duzula ? " +"Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Bai, ziur nago" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s gatik" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtroa" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s aplikazioan Modeloak." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Aldatu" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez dezu." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Azken ekintzak" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Nere ekintzak" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ez dago ezer" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu data-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario Izena:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Hitz ezkutua:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:25 +msgid "Log in" +msgstr "Sartu" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/ordua" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "User" +msgstr "Usuarioa" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "Action" +msgstr "Ekintza" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "Objetu honek ez du alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Dena erakutsi" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Aurrera" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s emaitza" +msgstr[1] "%(counter)s emaitzak" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s guztira" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Berria bezala gorde" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Gorde eta beste bat gehitu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Gorde eta aldatzen jarraitu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Gorde" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Usuario izena" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +msgid "Password" +msgstr "Hitz ezkutua" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 +msgid "Password (again)" +msgstr "Hitz ezkutua (berriro)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Hitz ezkutu berria idatzi %(username)s usuarioarentzat." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Markadoreak" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentazio markadoreak" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                      Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n" +"Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n" +"markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n" +"behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.

                                                      \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Objetuaren ID erakutsi" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Berrio sartu (log in)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 +msgid "Password change" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Hitz ezkutu zaharra" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Hitz ezkutu berria:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Hitz ezkutua ezabatu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail helbidea:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Hitz ezkutua ezabatu" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ordua:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Orain:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Aldatu:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Data guztiak" + +#: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da." + +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago." + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Usuario gehitu" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:63 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:70 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:86 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin." + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtroa:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "bista:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "modeloa:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "%s dena" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s zenbakia" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s objetuan zutabeak" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Zenbaki osoa" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (ordurik gabe)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (orduarekin)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Zenbaki dezimala" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail helbidea" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Fitxegi bidea (path)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Zenbaki erreala (float)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "IP helbidea" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono zenbakia" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Textua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Ordua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "XML textua" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ez dirudi url heredu objetua" + +#: contrib/admin/views/main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Web gunearen administrazioa" + +#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian." + +#: contrib/admin/views/main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s gehitu" + +#: contrib/admin/views/main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s gehituta." + +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283 +#: db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "eta" + +#: contrib/admin/views/main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s aldatuta." + +#: contrib/admin/views/main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s ezabatuta." + +#: contrib/admin/views/main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ez da zutaberik aldatu." + +#: contrib/admin/views/main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da." + +#: contrib/admin/views/main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro." + +#: contrib/admin/views/main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s aldatu" + +#: contrib/admin/views/main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s an: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s n" + +#: contrib/admin/views/main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastaz ezabatua izan da." + +#: contrib/admin/views/main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ziur al zaude?" + +#: contrib/admin/views/main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Aldaketa zerrenda: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s aukeratu" + +#: contrib/admin/views/main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "aldaketarako %s aukeratu" + +#: contrib/admin/views/main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Data base errorea" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?" + +#: contrib/auth/forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93 +msgid "name" +msgstr "izena" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "code izena (codename)" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "baimena" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "baimenak" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "group" +msgstr "taldea" + +#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "taldeak" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "username" +msgstr "usuario izena" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak " +"bakarrik (letra, zembaki eta '_')" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "izena" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "abizena" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail helbidea" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "password" +msgstr "hitz ezkutua" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili hitz ezkuta aldatu ." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "Arduraduen egoera" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du." + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "active" +msgstr "Aktiboa" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez." + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "Usuario nagusia (superuser)" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "azken sarrera" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "erregistro eguna" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "Usuarioaren baimenak" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "user" +msgstr "Usuarioa" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "users" +msgstr "Usuarioak" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazio pertsonala" + +#: contrib/auth/models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Baimenak" + +#: contrib/auth/models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Data garrantzitsuak" + +#: contrib/auth/models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Taldeak" + +#: contrib/auth/models.py:316 +msgid "message" +msgstr "mezua" + +#: contrib/auth/views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Sesiotik kanpo" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "objetuaren ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "izenburua" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "komentarioa" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "puntaketa #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "puntaketa #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "puntaketa #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "puntaketa #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "puntaketa #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "puntaketa #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "puntaketa #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "puntaketa #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "puntuaketa zuzena" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/hordua bidalia" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "publikoa" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "ezabatua" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "Komentarioak" + +#: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "Eduki objetua" + +#: contrib/comments/models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(user)s -k bidalia %(date)s -n\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "pertsonaren izena" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "ip zenbakia" + +#: contrib/comments/models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "arduradunek onartua" + +#: contrib/comments/models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "komentario librea" + +#: contrib/comments/models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "komentario libreak" + +#: contrib/comments/models.py:250 +msgid "score" +msgstr "puntuaketa" + +#: contrib/comments/models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "puntuaketa data" + +#: contrib/comments/models.py:255 +msgid "karma score" +msgstr "karma puntuaketa" + +#: contrib/comments/models.py:256 +msgid "karma scores" +msgstr "karma puntuaketak" + +#: contrib/comments/models.py:260 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(user)s -k emandako puntaketa: %(score)d" + +#: contrib/comments/models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"%(user)s -k komentario hay markatu du:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "markatutako eguna" + +#: contrib/comments/models.py:289 +msgid "user flag" +msgstr "usuarioaren markaketa" + +#: contrib/comments/models.py:290 +msgid "user flags" +msgstr "usuariaren markaketak" + +#: contrib/comments/models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "%r -k markatuta" + +#: contrib/comments/models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "ezabatze data" + +#: contrib/comments/models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderatzaileak ezabatua" + +#: contrib/comments/models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderatzaileak ezabatuak" + +#: contrib/comments/models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "%r moderatzaileak ezabatua" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Hitz ezkutua ahaztu duzu?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Puntuaketak" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Beharrezkoa" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Aukerakoa" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Argazkia bidali" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentarioa:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Komentarioa aurreikusi" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Zure izena:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Puntuaketa hau beharrezkoa da, gutxienez beste puntaketa bat sartu duzulako" + +#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "Komentario hau, %(count)s komentario baino gutxiago egindako usuario batek bidalia da:

                                                      %(text)s" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Komentario hau usuario 'arin' batek bidalia da:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "POST bakarrik onartzen dira" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Beharrezko fitxategi bat edo gehiago ez dira bidali" + +#: contrib/comments/views/comments.py:198 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Norbaitek komentario formularioa maltzurki eraldatu du (segurtasun erasoa)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:208 +#: contrib/comments/views/comments.py:295 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "Komentario formularioak 'target' parametroa okerra zuen -- objetuaren ID okerra zen" + +#: contrib/comments/views/comments.py:259 +#: contrib/comments/views/comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Komentario formularioa ez zuen ez 'berikusi' edo 'bidali'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Usuario ezezagunak ezin dezakete botoa eman" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Komentario ID okerra" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Norberak ezin dezake botoa eman" + +#: contrib/contenttypes/models.py:37 +msgid "python model class name" +msgstr "python model class izena" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content type" +msgstr "edukiera moeta" + +#: contrib/contenttypes/models.py:41 +msgid "content types" +msgstr "edukiera moetak" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Adibidez: '/about/contact/'. Ziurta zaitez '/' karaktera hasieran eta bukaeran dagoela." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "izenburua" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "edukiera" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "komentarioak onartu" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "plantila izena" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Adibidez: 'flatpages/contact_page.html'. Hau ematen ez bada, sistema 'flatpages/default.html' erabiliko du." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "erregistratzea beharrezkoa da" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Hau markatuta badago, erregistratutako usuarioak bakarrik ikusiko dute horria." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flat page" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flat pages" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "th" +msgstr "garren" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "nd" +msgstr "garren" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 +msgid "rd" +msgstr "garren" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milioi" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilioi" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilioi" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "one" +msgstr "bat" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "two" +msgstr "bi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "three" +msgstr "hiru" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "four" +msgstr "lau" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "five" +msgstr "bost" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "six" +msgstr "sei" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "seven" +msgstr "zazpi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "eight" +msgstr "zortzi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 +msgid "nine" +msgstr "bederatzi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 +msgid "today" +msgstr "gaur" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 +msgid "tomorrow" +msgstr "bihar" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 +msgid "yesterday" +msgstr "atzo" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "NNNN edo ANNNNAAA formatoan idatzi posta kode bat." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Data honek zenbakiak bakarrik behar ditu." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Data honek 7 edo 8 digito behar ditu." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "CUIT zuzena idatzi XX-XXXXXXXX-X edo XXXXXXXXXXXX formatoan." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT okerra." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "4 zenbaki posta kodean idatzi." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "XXXXX-XXX formatoan zip kodea idatzi." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefono zenbakiak XX-XXXX-XXXX formatoa behar dute." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Brasilgo estatu zuzen bat aukeratu. Hori ez dago aukeran." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "CPF zenbaki okerra." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Data honek gehienez 11 digito edo 14 karaktere behar ditu." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "CNPJ zenbaki okerra." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Data honek 14 digito behar ditu gutxienez" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Posta kodea idatzi XXX XXX formatoan." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "zip kodea XXXX formatoan idatzi." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Araba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Gupuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "Errioxa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Nafarroa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Asturiaseko printzipadoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Euskal Herria" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canaria uharteak" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "La Mancha-Gaztela" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Gaztela eta Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalunia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Nafarroako komunitate forala" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valeciako komunitatea" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Kode postal bat idatzi hurrengo formato eta tartearekin: 01XXX - 52XXX" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "Telefono zenbaki bat idatzi hurrengo formato batekin: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX edo 9XXXXXXXX" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Idatzi NIF,NIE edo CIF zuzena." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Idatzi NIF edo NIE zuzena." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "NIF kontrol kode okerra." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "NIE kontrol kode okerra." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "CIF kontrl kode okerra." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Mesedez idatzi banku kontu zenbaki zuzena XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatoarekin." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Banku kontu zenbakian kontrol digito okerra." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "nondik berbidalia" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "Hau 'bide' absolutua izan beharko luke, dominio izena kenduta. 'Adibidez: events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "Nora berbidali" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "Hau 'bide' absolutua (goian bezala) edo URL osoa , 'http://'-rekin hasiz, izan daiteke." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "berbidali" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "berbidali" + +#: contrib/sessions/models.py:46 +msgid "session key" +msgstr "sesioaren giltza" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sesioaren data" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "amaiera data" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesioa" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesioak" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "dominio izena" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "erakusteko izena" + +#: contrib/sites/models.py:37 +msgid "site" +msgstr "web gunea" + +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "web guneak" + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_' karakterak bakarrik eduki ditzazke." + +#: core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Balore honek, letrak, zenbakia eta '_', '/','-' karakterak bakarrik eduki ditzazke." + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Balore honek letrak, zenbakiak eta '_','-' karatereak bakarrik izan ditzazke." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Hemen letra maiuskulak ez dira onartzen." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Hemen letra minukulak ez dira onartzen." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Komaz bereiztutako digitoak bakarrik idatzi." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "E-mail norabide zuzenak idatzi, komaz bereizturik." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Idatzi IP zenbaki zuzena mesedez." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Balore hutsak ez dira hemen onartzen." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Zenbaki karaktereak bakarrik onartzen dira hemen." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Balore honek ezin daiteke digitoz bakarrik osatua egon." + +#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Zenbaki bat idatzi." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Karaktere alfabetikoak bakarrik onartzen dira hemen." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Urtea 1900 edo haundiagoa izan behar du." + +#: core/validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data okerra: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Data zuzena idatzi, YYY-MM-DD formatoan." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Hordu zuzena idatzi HH:MM formatoan." + +#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Idatzi data/hordua zuzena YYYY-MM-DD HH:MM formatoan." + +#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "e-mail helbide zuzena idatzi." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 +#: oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ez da fitxategirik bidali. Baiztatu ezazu formularioren kode formatoa." + +#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Bidali irudi zuzena. Zuk bidalitako fitxategia ez da irudi motako edo akatsa du." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "%s URLa ez da irudi zuzena." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefono zenbakiak XXX-XXX-XXXX formatoa eduki behar dute. \"%s\" okerra." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "%s URLa ez da QuickTime bideo zuzena." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "URL zuzena behar da." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"HTML zuzena behar da. Erroreak daude:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML okerra: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL okerra: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "%s URLa ez dabil ondo." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "U.S estatu laburpen zuzen idatzi." + +#: core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Kontuz ibili! %s hitza ez dago hemen onartua." +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Data hau '%s' data berdindu behar du." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Idatzi gutxienez data bat." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Hidatzi bi datuak edo utzi biak hutsik." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Data hau idatzi behar da, %(field)s %(value)s balorea badu." + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Data hau idatzi behar da %(field)s %(value)s balorea ez bada." + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Errepikatutako datak ez dira onartzen." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Balore hau %(lower)s eta %(upper)s artean egon behar du." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Gutxienez %s izan behar du." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Balore hau %s baino txikiagoa izan behar du." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Balore hau %s-ren multiploa izan behar du." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Idatzi zenbaki dezimal zuzena mesedez." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena gehienez %s digitorekin." +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Idatzi zenbaki digital zuzena, %s digitorekin gutxienez alde osoan." +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Idatzi zenbaki dezimal zuzena, %s digitorekin dezimalean." +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Idatzi zenbaki erreal zuzena." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gutxienex %s byte tamaina duela." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Ziurta zaitez bidalitako fitxategia gehienez %s byte dituela." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Data honen formatoa okerra da." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Data okerra." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Ezin daiteke ezer lortu %s-tik." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "%(url)s URLak content-type okerra itzuli du: '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "Mesedez itxi itxigabeko %(tag)s elementoa %(line)s lerroan. Lerroa hasiera: \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Texturen bat %(line)s lerroan ez da onartzen contextu horretan. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" %(line)s lerroan atribitu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "\"%(tag)s\" %(line)s lerroan elementu okerra da. Lerro hasiera: \"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "%(line)s lerroan elementu atributu bat edo gehiago faltan ditu. Lerro hasiera:\"%(start)s\"." + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" atributoa %(line)s lerroan balore okerra du. (Lerro hasiera: \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Badago %(optname)s izenarekin %(fieldname)s-n." + +#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 +#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 +#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Kanpo hau beharrezkoa da." + +#: db/models/fields/__init__.py:418 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Balore hau zenbaki osoa izan behar du." + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Balore hau egia ala gezurra izan behar du (True/False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:475 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Datu hau ezin daiteke hutsa izan (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:644 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Balore hau zenbaki dezimala izan begar du." + +#: db/models/fields/__init__.py:755 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Idatzi fitxategi izen zuzena" + +#: db/models/fields/__init__.py:908 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Balore hau hutsa, egia edo gezurra izan behar du (None, True,False)" + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Mesades idatzi %s zuzena." + +#: db/models/fields/related.py:658 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Bereiztu ID zerrenda koma bidez." + +#: db/models/fields/related.py:660 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Zapaldu \"Control\" karakterea edo \"Command\" Mac batean, bat baino gehiago aukeratzeko." + +#: db/models/fields/related.py:707 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Mesedez idatzi %(self)s ID zuzena. %(value)r okerra da." +msgstr[1] "" + +#: newforms/fields.py:46 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Idatzi balio zuzena." + +#: newforms/fields.py:123 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Ziurta zaitez balore honek gehienez %(max)d karactere dituela, %(length)d ditu orain." + +#: newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Ziurta zaitez balore honek gutxienez %(min)d karaktere dituela ,%(length)d ditu orain." + +#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino txikiagoa edo berdina dela." + +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Ziurta zaitez balore hau %s baino haundiagoa edo berdina dela." + +#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 +msgid "Enter a number." +msgstr "Idatzi zenbaki bat." + +#: newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Ziurta zaitez %s baino digito gehiago ez dagoela." + +#: newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Ziurta zaitez %s baino dezimale gehiago ez dagoela." + +#: newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Ziurta zaitez %s digitu baino gehiago ez dagoela puntu dezimalaren aurretik." + +#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Data zuzen bat idatzi." + +#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Ordu zuzen bat idatzi." + +#: newforms/fields.py:334 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Data/Ordua zuzen bat idatzi." + +#: newforms/fields.py:433 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ez da fitxategirik bidali." + +#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Bidalitako fitxategia hutsik dago." + +#: newforms/fields.py:496 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "URL zuzen bat idatzi." + +#: newforms/fields.py:497 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "URL hau ez dabil ondo." + +#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Aukera zuzen bat aukeratu. Aukeratutakoa ez da zuzena." + +#: newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Aukeratu aukera zuzen bat. %(value)s ez da zuzena." + +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Balio zerrenda bat idatzi ezazu." + +#: newforms/fields.py:752 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "IPv4 zuzen bat idatzi." + +#: newforms/models.py:378 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Aukera zuzena aukeratu. %s ez da zuzena." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Ziurta zaitez textuak %s karaktere baino gutxiago duela." +msgstr[1] "" + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Lerro berriak (line breaks) ez dire onartzen hemen." + +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Aukera zuzena aukeratu: '%(data)s' ez dago %(choices)s hartean." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Idatzi -32.768 eta 32.767 arteko zenbaki osoa." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Zenbaki positboa idatzi." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Idatzi 0 eta 32.767 arteko zenbaki osoa." + +#: template/defaultfilters.py:691 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "bai,ez,agian" + +#: template/defaultfilters.py:722 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:724 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:726 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:727 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "gauerdia" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "eguerdia" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Astelehena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Asteartea" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Asteazkena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Osteguna" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Ostirala" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Larunbata" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Igandea" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Astelehe" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Astear" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Asteaz" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Oste" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Osti" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lar" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Iga" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Urtarrila" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Otsaila" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Apirila" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Maiatza" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Iraila" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Urria" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "urt" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "ots" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "api" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "eka" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "uzt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "abu" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "ira" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "urr" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "aza" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "abe" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Urt." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Ots." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Abu." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Ira." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Urr." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Aza." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Abe." + +#: utils/text.py:127 +msgid "or" +msgstr "edo" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "urtea" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "hilabetea" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "astea" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "eguna" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hordua" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutu" +msgstr[1] "" + +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minutuak" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:406 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:423 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe sortu da" + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s arazorik gabe aldatua izan da." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s ezabatua izan da." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/eu/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Spanish translation for the django-admin JS files. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-14 13:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-14 13:41-0500\n" +"Last-Translator: Jorge Gajon \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Urtarrila Otsaila Martxoa Apirila Maiatza Ekaina Uztaila Abuztua Iraila Urria " +"Azaroa Abendua" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "I A A A O O L" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Igandea Astelehene Asteartea Asteazkena Osteguna Ostirala Larunbata" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s Erabilgarri" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Denak aukeratu" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Gehitu" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Ezabatu" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s Aukeratuak" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Egin zure aukerak eta click egin " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Denak garbitu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Orain" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Erlojua" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Aukeratu ordu bat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Gauerdia" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Eguerdia" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Atzera" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Gaur" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Atzo" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Bihar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Erakutsi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Izkutatu" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4006 @@ +# Persian translation of Django. +# Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n" +"Last-Translator: Reza Mohammadi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "بلغاری" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "کاتالونیایی" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "چکی" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "ویلزی" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "دانمارکی" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "آلمانی" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "یونانی" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "انگلیسی" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "اسپانیایی" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "استونی" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "اسپانیاییِ آرژانتین" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "باسکی" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "فارسی" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "فنلاندی" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "فرانسوی" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "ایرلندی" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "گالیسیایی" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "مجاری" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "عبری" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "کرواتی" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "ایسلندی" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "ایتالیایی" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "ژاپنی" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "گرجی" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "کره‌ای" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "خمری" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "کناده‌ای" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "لتونیایی" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "لیتوانی" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "مقدونی" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "هلندی" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "نروژی" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "لهستانی" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "پرتغالی" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "پرتغالیِ برزیل" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "رومانی" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "روسی" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "اسلواکی" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "اسلووِنی" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "صربی" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "سوئدی" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "تامیلی" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "تلوگویی" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "ترکی" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "اکراینی" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "چینی ساده‌شده" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "چینی سنتی" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                      By %s:

                                                      \n" +"
                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                        بر اساس %s:

                                                        \n" +"
                                                          \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "همه" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "هر تاریخی" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "۷ روز اخیر" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "این ماه" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "امسال" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "خیر" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 +msgid "Unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "زمان اتفاق" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "شناسهٔ شیء" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "صورت شیء" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "نشانه عمل" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "پیغام تغییر" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "مورد اتفاقات" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "موارد اتفاقات" + +#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 +msgid "None" +msgstr "هیچ" + +#: contrib/admin/options.py:334 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s تغییر یافته." + +#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 +msgid "and" +msgstr "و" + +#: contrib/admin/options.py:339 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s «%(object)s» اضافه شد." + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s %(name)s «%(object)s» تغییر یافت." + +#: contrib/admin/options.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s «%(object)s» حذف شد." + +#: contrib/admin/options.py:352 +msgid "No fields changed." +msgstr "فیلدی تغییر نیافته است." + +#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s «%(obj)s» با موفقیت اضافه شد." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 +#: contrib/auth/admin.py:57 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "می‌توانید مجدداً آنرا در این پایین ویراش کنید." + +#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "می‌توانید یک %s دیگر در این پایین اضافه کنید" + +#: contrib/admin/options.py:448 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت." + +#: contrib/admin/options.py:456 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. می‌توانید در این پایین ویرایشش کنید." + +#: contrib/admin/options.py:532 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "اضافه کردن %s" + +#: contrib/admin/options.py:610 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "تغییر %s" + +#: contrib/admin/options.py:642 +msgid "Database error" +msgstr "خطا در بانک اطلاعاتی" + +#: contrib/admin/options.py:692 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت حذف شد." + +#: contrib/admin/options.py:699 +msgid "Are you sure?" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" + +#: contrib/admin/options.py:728 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "تاریخچهٔ تغییر: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"لطفاً نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد کنید. توجه کنید که هر دو مقدار به " +"حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس هستند." + +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"لطفاً مجدداً وارد شوید، چرا که مدت زیادی در وبگاه غیرفعال بوده‌اید. نگران " +"نباشید، اطلاعات وارد شدهٔ شما ذخیره شده‌اند." + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"به نظر می‌رسد تنظیمات مرورگر شما طوری است که کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. لطفاً " +"کوکی‌ها را در مرورگر خود فعال نموده و مجدداً تلاش کنید." + +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "نام کاربری نمی تواند حاوی نویسهٔ '@' باشد." + +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"نشانی پست الکترونیکی شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید." + +#: contrib/admin/sites.py:336 +msgid "Site administration" +msgstr "مدیریت وبگاه" + +#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "ورود" + +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "مدیریت %s" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "یک و یا چند %(fieldname)s در %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "یک و یا چند %(fieldname)s در %(name)s" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "تاریخ:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "زمان:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "اکنون:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "تغییر:" + +#: contrib/admin/widgets.py:115 +msgid "Lookup" +msgstr "جستجو" + +#: contrib/admin/widgets.py:195 +msgid "Add Another" +msgstr "اضافه کردن یکی دیگر" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "صفحه یافت نشد" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "متأسفیم، صفحه مورد تقاضا یافت نشد." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "آغازه" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "خطای کارگزار" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"خطایی وجود دارد. این خطا توسط پست الکترونیکی به مدیران وبگاه گزارش داده شده " +"است و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "خوش آمدید،" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "مستندات" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "خروج" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "وب‌گاه مدیریت Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "مدیریت Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "اضافه کردن" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "تاریخچه" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "مشاهده در وبگاه" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "لطفاً خطای زیر را حل کنید." +msgstr[1] "لطفاً خطاهای زیر را حل کنید." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "اضافه‌کردن %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "فیلتر" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. " +"اما حساب شما دسترسی لازم برای حذف اشیای از انواع زیر را ندارد:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"آیا مطمئنید که می‌خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف کنید؟ " +"کلیهٔ اشیای مرتبط زیر حذف خواهند شد:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "بله، مطمئن هستم." + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "براساس %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "مدل‌های موجود در برنامهٔ %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "تغییر" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "اعمال اخیر" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "اعمال من" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "چیزی در دسترس نیست" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمئن شوید که جداول مربوطه به " +"درستی ایجاد شده‌اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر مربوطه " +"قابل خواندن می باشد." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "نام کاربری:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "گذرواژه:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "تاریخ/ساعت" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "عمل" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"این شیء تاریخچهٔ تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط وبگاه مدیریت ایجاد نشده " +"است." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "نمایش همه" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "برو" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "۱ نتیجه" +msgstr[1] "%(counter)s نتیجه" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "در مجموع %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "ذخیره" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "ذخیره به عنوان جدید" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر کاربر را " +"ویرایش کنید." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "نام کاربری" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "گذرواژه" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "گذرواژه (تکرار)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "برای کابر %(username)s یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "حذف؟" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ورود دوباره" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "تغییر گذرواژه" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "گذرواژه تغییر یافت." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را " +"دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "تکرار گذرواژه" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "تغییر گذرواژهٔ من" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان تنظیم شد. اکنون می‌توانید وارد وبگاه شوید." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "ورود گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"گذرواژهٔ جدیدتان را دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ " +"کرده‌اید." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد نشد." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"پیوند ایجاد گذرواژهٔ جدید نامعتبر بود، احتمالاً به این علت که قبلاً از آن " +"استفاده شده است. لطفاً برای یک گذرواژهٔ جدید درخواست دهید." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"ما به نشانی پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید دستورالعملی برای تنظیم گذرواژه‌تان " +"فرستادیم. به زودی به شما می‌رسد." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با نشانی شما به ما رسیده است و ما این نامه " +"را برای شما فرستادیم" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "لطفاً به صفحهٔ زیر بروید و یک گذرواژهٔ جدید انتخاب کنید:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "گروه %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"گذرواژه خود را فراموش کرده‌اید؟ نشانی پست الکترونیکی خود را وارد کنید. ما " +"دستورالعملی برای ایجاد گذرنامهٔ جدید به پست الکترونیکی‌تان خواهیم فرستاد." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "نشانی پست الکترونیکی:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "همهٔ تاریخ‌ها" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s انتخاب کنید" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "وبگاه" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "قالب" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "برچسب:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "فیلتر" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "نمایش:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "برنامهٔ %r یافت نشد" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "مدل %(model_name)r در برنامهٔ %(app_label)r یافت نشد" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "شیء «%(app_label)s.%(data_type)s» مرتبط" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "مدل:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "اشیاء «%(app_label)s.%(object_name)s» مرتبط" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "همهٔ %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "تعداد %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "فیلدهای شیء %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "عدد صحیح" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "بولی (درست یا غلط)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "رشته (تا %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "اعداد صحیح جدا-شده با ویلگول" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "تاریخ (بدون زمان)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "تاریخ (با زمان)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "عدد دهدهی" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "نشانی پست الکترونیکی" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "مسیر پرونده" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "عدد اعشاری" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 +msgid "IP address" +msgstr "نشانی IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "‌بولی (درست، نادرست یا پوچ)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "رابطه به مدل والد" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "شماره تلفن" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "زمان" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "نشانی اینترنتی" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ایالت آمریکا(دو حرف بزرگ)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "متن XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "به نظر نمی رسد %s یک شیء از نوع urlpattern باشد" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                          \n" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "مستندات این صفحه" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"شما را از هر صفحه‌ای که باشید به مستندات نمایی که صفحه را ایجاد کرده می‌برد" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "نمایش مشخصهٔ شیء" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"نمایش محتوا و مشخصهٔ منحصر به فرد برای صفحاتی که یک شیء را نمایش می‌دهند." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "ویرایش این شیء (پنجرهٔ کنونی)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "پرش به صفحهٔ مدیر برای صفحاتی که یک شیء را نمایش می‌دهند." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "ویرایش این شیء (پنجرهٔ جدید)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "مانند بالا، اما صفحهٔ مدیر را در پنجرهٔ جدیدی باز می‌کند." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "اطلاعات شخصی" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "اجازه‌ها" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "تاریخ‌های مهم" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "گروه‌ها" + +#: contrib/auth/admin.py:62 +msgid "Add user" +msgstr "ایجاد کاربر" + +#: contrib/auth/admin.py:88 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت." + +#: contrib/auth/admin.py:94 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "تغییر گذرواژه: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (ارقام، الفبا و خط زیر)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد و یا خط زیر باشد." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "تصدیق گذرواژه" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "این حساب غیرفعال است." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"به نطر می رسد مرورگر شما کوکی‌ها را قبول نمی‌کند. کوکی‌ها برای ورود به وبگاه " +"لازم هستند." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "پست الکترونیکی" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "این پست الکترونیکی در سیستم حساب ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده‌اید؟" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید در %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "تصدیق گذرواژهٔ جدید" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "گذرواژهٔ قدیمی" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "نام" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "نام کد" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "اجازه" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "اجازه‌ها" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "گروه" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "گروه‌ها" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "نام کاربری" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "نام" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "نام خانوادگی" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "نشانی پست الکترونیکی" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "گذرواژه" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "وضعیت کارمندی" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "تعبیه شده برای اینکه در وبگاه مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "فعال" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"برای نشان دادن اینکه آیا باید با این کاربر به عنوان کاربر فعال رفتار کرد " +"تعبیه شده است. به جای حذف کاربر تیک را بردارید." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "ابرکاربر" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"نشان می‌دهد که آیا این کاربر دسترسی نامحدود به کلیهٔ بخشهای وبگاه مدیریت دارد." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "آخرین ورود" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "تاریخ پیوستن" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"علاوه بر دسترسی‌هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی‌های اعطا " +"شده به گروه‌هایی که عضو آن‌ها هست را خواهد داشت." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "اجازه‌های کاربر" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "کاربر" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "کاربرها" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "پیغام" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "خارج شدید" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:423 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر وارد کنید." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "محتوا" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "فوق داده" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "نشانی پست الکترونیکی" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "نظر:" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "اگر چیزی در این فیلد وارد کنید، نظر شما به عنوان اسپم شناخته خواهد شد" + +#: contrib/comments/forms.py:124 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "حرف دهنت رو بفهم! کلمهٔ %s اینجا قابل قبول نیست" +msgstr[1] "حرف دهنت رو بفهم! کلمات %s اینجا قابل قبول نیست" + +#: contrib/comments/models.py:22 +msgid "object ID" +msgstr "مشخصهٔ شیء" + +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "نام کاربر" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "نشانی پست الکترونیکی کاربر" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "نشانی اینترنتی کاربر" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "comment" +msgstr "نظر" + +#: contrib/comments/models.py:56 +msgid "date/time submitted" +msgstr "تاریخ/زمان فرستاده شد" + +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "is public" +msgstr "عمومی است" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "تیک این جعبه را بردارید تا نظر به طور کارا از وبگاه ناپدید شود." + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is removed" +msgstr "حذف شده است" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "این نظر توسط یک کاربر ثبت‌شده فرستاده شده و لذا نامش فقط-خواندنی است." + +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"این نظر توسط یک کاربر ثبت‌شده فرستاده شده و لذا پست الکترونیکی‌اش فقط-خواندنی " +"است." + +#: contrib/comments/models.py:148 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"ارسال‌شده توسط %(user)s در تاریخ %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "نام پایتونی کلاس مدل" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "نوع محتوا" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "نوع‌های محتوا" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"مثال: '/about/contact/'. مطمئن شوید که خط اریب را هم در ابتدا و هم در انتها " +"گذاشته‌اید." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"این مقدار فقط باید حاوی حروف، اعداد، خط زیر، خط تیره و یا خط اریب باشد." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "عنوان" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "محتوا" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "فعال کردن نظرات" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "نام قالب" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"مثال: 'flatpages/contact_page.html'. اگر این مشخص نشود، سیستم از 'flatpages/" +"default.html' استفاده خواهد کرد." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "عضویت لازم است" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"اگر این انتخاب شود، فقط کاربران وارد شده خواهند توانست این صفحه را مشاهده " +"نمایند." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "صفحه تخت" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "صفحات تخت" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"معذرت می‌خواهیم ولی فرم شما منقضی شده است. لطفاً پر کردن را از این صفحه ادامه " +"دهید." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "مقدار جغرافیایی‌ای مقرر نشده است." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "مقدار جغرافیایی نامعتبر" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "نوعِ جغرافیایی نامعتبر" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "اُم" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f میلیون" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f بیلیون" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f تریلون" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "یک" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "دو" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "سه" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "چهار" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "پنج" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "شش" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "هفت" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "هشت" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "نُه" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "امروز" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "فردا" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "کد پستی را به شکل NNNN یا ANNNNAAA وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "در این فیلد فقط عدد می‌توانید وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "این فیلد ۷ یا ۸ رقم لازم دارد." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "کد پستی صحیح را به شکل XXXX وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "کد پستی ۴ رقمی را وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX-XXX وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "شماره تلفنها باید به شکل XX-XXXX-XXXX باشند." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "طول این فیلد حداقل ۱۱ شماره و حداکثر ۱۴ حرف می باشد." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "فیلد حداقل باید ۱۴ شماره باشد" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "کد پستس را به شکل XXX·XXX. وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "کد پستی را به شکل XXXXX وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "یک شماره تلفن معتبر وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "این فیلد، ۸ رقم لازم دارد." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "این فیلد ۱۱ رقم لازم دارد." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "یک کد پستی وارد کنید." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "فرم ارسال به نشانی جدید" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "می‌بایست یک مسیر مطلق و بدون نام دامنه باشد. مانند: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ارسال به نشانی" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"می‌تواند یک مسیر مطلق (همانند بالا) و یا یک آدرس کامل با 'http://‎' باشد." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "باز-ارسال" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "باز-ارسال‌ها" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "کلید نشست" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "اطلاعات نشست" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "تاریخ انقضاء" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "نشست" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "نشست‌ها" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "نام دامنه" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "نام نمایش داده شده" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "وبگاه‌ها" + +#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "این مقدار باید یک عدد صحیح باشد." + +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "این مقدار باید درست یا غلط باشد." + +#: db/models/fields/__init__.py:396 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "این فیلد نمی تواند پوچ باشد." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "فقط ارقام جدا شده با کاما وارد کنید." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "یک تاریخ معتبر در قالب YYYY-MM-DD وارد کنید." + +#: db/models/fields/__init__.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "تاریخ نامعتبر: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر در قالب YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] وارد کنید." + +#: db/models/fields/__init__.py:570 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "این مقدار باید یک عدد باشد." + +#: db/models/fields/__init__.py:703 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "این مقدار باید یکی از مقادیر پوچ یا درست یا نادرست باشد." + +#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "یک زمان معتبر در قالب HH:MM[:ss[.uuuuuu]] وارد کنید." + +#: db/models/fields/related.py:748 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"برای انتخاب بیش از یکی \"Control\"، یا \"Command\" روی Mac، را پایین نگه " +"دارید." + +#: db/models/fields/related.py:825 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "لطفاً شناسهٔ %(self)s معتبر وارد کنید. مقدار %(value)r نامعتبر است." +msgstr[1] "" +"لطفاً شناسه‌های %(self)s معتبر وارد کنید. مقادیر %(value)r نامعتبر هستند." + +#: forms/fields.py:52 +msgid "This field is required." +msgstr "این فیلد لازم است." + +#: forms/fields.py:53 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "یک مقدار معتبر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:133 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"مطمئن شوید این مقدار حداکثر %(max)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" + +#: forms/fields.py:134 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "مطمئن شوید این مقدار حداقل %(min)d نویسه دارد. (الان %(length)d دارد.)" + +#: forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "به طور کامل یک عدد وارد کنید." + +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "مطمئن شوید این مقدار کوچکتر و یا مساوی %s است." + +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "مطمئن شوید این مقدار بزرگتر و یا مساوی %s است." + +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 +msgid "Enter a number." +msgstr "یک عدد وارد کنید." + +#: forms/fields.py:222 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "مطمئن شوید در مجموع بیش از %s رقم نداشته باشد." + +#: forms/fields.py:223 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم اعشاری نداشته باشد." + +#: forms/fields.py:224 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "مطمئن شوید بیش از %s رقم قبل ممیز نداشته باشد." + +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "یک تاریخ معتبر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "یک زمان معتبر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:355 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "یک تاریخ/زمان معتبر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:441 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است. نوع کدگذاری فرم را بررسی کنید." + +#: forms/fields.py:442 +msgid "No file was submitted." +msgstr "پرونده‌ای ارسال نشده است." + +#: forms/fields.py:443 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "پروندهٔ ارسال‌شده خالیست." + +#: forms/fields.py:472 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"یک تصویر معتبر بارگذاری کنید. پرونده‌ای که بارگذاری کردید یا تصویر نبوده و یا " +"تصویری مخدوش بوده است." + +#: forms/fields.py:533 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "یک نشانی اینترنتی معتبر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:534 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "به نظر می‌رسد این نشانی یک پیوند شکسته است." + +#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %(value)s از گزینه‌های موجود نیست." + +#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:537 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "فهرستی از مقادیر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:844 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "یک نشانی IPv4 معتبر وارد کنید." + +#: forms/fields.py:854 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "یک 'slug' معتبر شامل حروف، ارقام، خط زیر و یا خط تیره وارد کنید." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "ترتیب:" + +#: forms/models.py:469 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. آن گزینه از گزینه‌های موجود نیست." + +#: forms/models.py:538 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "یک گزینهٔ معتبر انتخاب کنید. %s از گزینه‌های موجود نیست." + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "بله،خیر،شاید" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d بایت" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "ب.ظ." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "صبح" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "بعد از ظهر" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "صبح" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "نیمه شب" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "ظهر" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "سه شنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "پنجشنبه" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "دوشنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "سه‌شنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "چهارشنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "پنجشنبه" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "جمعه" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "شنبه" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "یکشنبه" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "مارس" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "مه" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "ژوئیه" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "اوت" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ژانویه" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "فوریه" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "مارس" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "آوریل" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "مه" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "ژوئن" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "ژوئیه" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "اوت" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "سپتامبر" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "اکتبر" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "نوامبر" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "دسامبر" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "ژانویه" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "فوریه" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "اوت" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "سپتامبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "اکتبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "نوامبر" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "دسامبر" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "یا" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "سال" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ماه" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "هفته" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "روز" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ساعت" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "دقیقه" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "دقیقه" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "، %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت ایجاد شد." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s با موفقیت به روز شد." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s حذف شد." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/fa/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Persian translation of Django. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 02:00+0430\n" +"Last-Translator: Reza Mohammadi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s موجود" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "انتخاب همه" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "اضافه کردن" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "حذف" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s انتخاب شده" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "موارد مورد نظر را انتخاب کرده و کلیک کنید " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "پاک کردن همه" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "ژانویه فوریه مارس آوریل مه ژوئن ژوئیه اوت سپتامبر اکتبر نوامبر دسامبر" + + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "یکشنبه دوشنبه سه‌شنبه چهارشنبه پنجشنبه جمعه شنبه" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "یکشنبه دوشنبه سه‌شنبه چهارشنبه پنجشنبه جمعه شنبه" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "حالا" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "ساعت" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "یک زمان انتخاب کنید" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "نیمه‌شب" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "۶ صبح" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "ظهر" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "انصراف" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "تقویم" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "دیروز" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "فردا" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "نمایش" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "پنهان کردن" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4826 @@ +# Finnish translation of Django +# Copyright (C) 2006-2007 +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-24 14:45+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 00:34+0300\n" +"Last-Translator: Leo Honkanen \n" +"Language-Team: Django I18N \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: FINLAND\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arabia" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaria" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "katalaani" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "tšekki" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "wales" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "tanska" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "saksa" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "kreikka" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "englanti" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "espanja" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "viro" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentiinan espanja" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "baski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persia" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "suomi" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "ranska" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irlanti" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galicia" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "unkari" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "heprea" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "kroatia" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islanti" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italia" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japani" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "georgia" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "korea" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "latvia" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "liettua" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonia" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "hollanti" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norja" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "puola" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugali" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brasilian portugali" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "romania" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "venäjä" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "slovakia" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenia" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbia" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "ruotsi" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamili" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "thain kieli" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turkki" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraina" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "kiina (yksinkertaistettu)" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "kiina (perinteinen)" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                          By %s:

                                                          \n" +"
                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                            %s:

                                                            \n" +"
                                                              \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Mikä tahansa päivä" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Viimeiset 7 päivää" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Tässä kuussa" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Tänä vuonna" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "tapahtumahetki" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "kohteen tunniste" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "kohteen tiedot" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "tapahtumatyyppi" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "selitys" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "lokimerkintä" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "lokimerkinnät" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ei arvoa" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Muokattu: %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "ja" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ei muutoksia kenttiin." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lisää %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Muokkaa %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Tietokantavirhe" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu." +msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Muokkaushistoria: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Käyttäjätunnus tai salasana ei kelpaa. Huomaa, että isot ja pienet kirjaimet " +"ovat merkitseviä." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Selaimesi ei vaikuta sallivan evästeitä. Muuta asetukset sallimaan evästeet, " +"lataa tämä sivu uudelleen ja yritä uudestaan." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Käyttäjätunnuksessa ei saa olla '@'-merkkiä." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Sähköpostiosoitteesi ei ole käyttäjätunnuksesi. Kokeile '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Sivuston ylläpito" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s ylläpito" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Yksi tai useampi %(fieldname)s kohteessa %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Pvm:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Klo:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Tällä hetkellä:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Muokkaa:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Etsi" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Lisää seuraava" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Sivua ei löydy" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Palvelinvirhe" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Palvelinvirhe (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Palvelinvirhe (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Palvelimella on tapahtunut virhe. Virheestä on ilmoitettu sivuston " +"ylläpitäjille ja se hoidetaan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Suorita valittu toiminto" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Suorita" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Tervetuloa," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Ohjeita" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-sivuston ylläpito" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Djangon ylläpito" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Muokkaushistoria" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Näytä lopputulos" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe." +msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lisää %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen " +"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " +"poistamiseen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " +"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Kyllä, olen varma" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Poista useita kohteita" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Kohteen (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen liittyviä kohteita, " +"mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden poistamiseen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa valitut (%(object_name)s) kohteet? Myös seuraavat " +"kohteet poistettaisiin samalla:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Muokkaa" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Viimeisimmät tapahtumat" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Omat tapahtumani" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ei yhtään" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Tuntematon sisältö" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on " +"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Salasana:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Pvm/klo" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Tapahtuma" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j.n.Y G:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän " +"ylläpitosivun avulla." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 hakutulos" +msgstr[1] "%(counter)s hakutulosta" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Tallenna ja poistu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Tallenna uutena" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Tallenna ja lisää toinen" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita " +"käyttäjän tietoja." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Käyttäjätunnus" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Salasana toistamiseen" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Syötä käyttäjän %(username)s uusi salasana." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Poista?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Salasanan vaihtaminen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Salasanasi on vaihdettu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi " +"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Vanha salasana:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Varmista uusi salasana:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Vaihda salasana" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Salasanan nollaus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Salasanan nollaus valmis" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Syötä uusi salasana" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen " +"oikein." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo " +"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Salasanan nollaus onnistui" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu " +"tuota pikaa." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Sait tämän viestin, koska pyysit uutta salasanaa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "sivuston %(site_name)s käyttäjätilillesi" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n" +"lähetämme sinulle uuden salasanan." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollaa salasanani" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Kaikki päivät" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Valitse %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Valitse muokattava %s" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "sivusto" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "mallipohjan nimi" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "tagi:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "suodatin:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "näkymä:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Sovellusta %r ei löydy" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Sovelluksesta %(app_label)r ei löydy mallia %(model_name)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "tähän liittyvä `%(app_label)s.%(data_type)s`-kohde" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "malli:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "tähän liittyvät `%(app_label)s.%(object_name)s`-kohteet" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "kaikki %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s-kohteiden lukumäärä" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s-kohteiden kentät" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Kokonaisluku" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True) tai epätosi (False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Merkkijono (enintään %(max_length)s merkkiä)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Pilkulla erotetut kokonaisluvut" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Päivämäärä (ilman kellonaikaa)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Päivämäärä ja kellonaika" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desimaaliluku" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Tiedostopolku" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Liukuluku" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP-osoite" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Totuusarvo: joko tosi (True), epätosi (False) tai ei mikään (None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relaatio emomalliin" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Puhelinnumero" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Tekstiä" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Kellonaika" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL-osoite" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "USA:n osavaltio (suuraakkosin, kaksi kirjainta)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML-teksti" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ei näytä olevan urlpattern-olio" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Kirjanmerkkiset" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Ohjeiden kirjanmerkkiset" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                              To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                              \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                              Asenna kirjanmerkkinen raahaamalla linkki kirjanmerkkien " +"työkalupalkkiin tai napsauttamalla linkkiä oikeanpuoleisella hiiren " +"painikkeella ja valitsemalla kirjanmerkkeihin lisäämisen. Sen jälkeen voit " +"valita kirjanmerkkisen miltä tahansa sivuston sivulta. Huomaa, että jotkin " +"näistä kirjanmerkkisistä toimivat vain, jos selaat sivustoa \"paikalliseksi" +"\" määritellyltä tietokoneelta (kysy lisätietoja verkkonne ylläpitäjältä).\n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Tämän sivun ohjeita" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Näyttää ohjeet, jotka koskevat ko. sivun luonutta näkymää." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Näytä kohteen tunniste" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Näyttää yksittäistä kohdetta vastaavilla sivuilla kohteen tyypin ja " +"tunnisteen." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (tässä ikkunassa)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Siirtyy yksittäistä kohdetta vastaavalta sivulta kohteen ylläpitosivulle." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Muokkaa tätä kohdetta (uudessa ikkunassa)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kuten yllä, mutta avaa ylläpitosivun uuteen ikkunaan." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Oikeudet" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Tärkeät päivämäärät" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Ryhmät" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Uusi käyttäjä" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Salasana muutettu onnistuneesti." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Vaihda salasana: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +" Vaaditaan. Enintään 30 kirjanta (A-Z, a-z), numeroa (0-9) tai alaviivaa (_)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (A-Z, a-z), numeroita (0-9) ja " +"alaviivoja (_)." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Salasanan vahvistaminen" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Käyttäjätunnus on jo rekisteröity." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Tämä käyttäjätili ei ole voimassa." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Selaimesi ei näytä sallivan evästeitä. Sisäänkirjautuminen vaatii evästeen." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Sähköposti" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Sähköpostiosoitetta vastaavaa käyttäjätunnusta ei löydy. Oletko varmasti jo " +"rekisteröitynyt?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Salasanan nollaus sivustolla %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Uusi salasana" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Uusi salasana uudelleen" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Vanha salasana" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vanha salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "tunniste" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "oikeus" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "oikeudet" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "ryhmä" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "ryhmät" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "käyttäjätunnus" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "etunimi" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "sukunimi" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "sähköposti" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "salasana" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Syötä muodossa '[algo]$[suola]$[heksa-digest]' tai käytä muutoslomaketta." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "ylläpitäjä" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Määrittää, pääseekö käyttäjä tähän sivuston ylläpito-osioon." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "voimassa" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Määrää, voiko käyttäjä kirjautua sisään. Tällä voi estää käyttäjätilin " +"käytön poistamatta sitä." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "pääkäyttäjä" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Antaa käyttäjälle kaikki oikeudet ilman, että niitä täytyy erikseen luetella." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "viimeisin kirjautuminen" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "liittynyt" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Erikseen mainittujen oikeuksien lisäksi käyttäjä saa myös kaikki niiden " +"ryhmien oikeudet, joiden jäsen hän on." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "käyttäjän oikeudet" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "käyttäjä" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "käyttäjät" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "viesti" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Kirjautunut ulos" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Syötä kelvollinen sähköpostiosoite." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Sisältö" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metatieto" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Kommentit sivustolle %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Sivuston %(site_name)s viimeisimmät kommentit" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Sähköpostiosoite" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Siivoa suusi! Sanaa \"%s\" ei saa käyttää tässä." +msgstr[1] "Siivoa suusi! Sanoja \"%s\" ei saa käyttää tässä." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Jos syötät tähän kenttään jotain, kommenttisi luokitellaan roskapostiksi" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "sisältötyyppi" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "kohteen tunniste" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "käyttäjän nimi" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "käyttäjän sähköpostiosoite" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "käyttäjän URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "kommentti" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "lähettämishetki" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "on julkinen" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Piilottaaksesi kommentin näkymästä sivustolta, poista tämä ruksi." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "on poistettu" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Rastita jos kommentti on asiaankuulumaton. Kommentin tilalla näytetään\n" +"viesti \"Tämä kommentti on poistettu\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "kommentit" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Kommentin lähettäjän nimeä ei voi muuttaa, koska lähettäjä on kirjautunut " +"käyttäjä." + +# Mitä "sketchy user" tarkoittaa? +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Kommentin lähettäjän sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa, koska lähettäjä on " +"kirjautunut käyttäjä." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +" Kirjoittanut %(user)s, pvm %(date)s\\n\n" +" \\n\n" +" %(comment)s\\n\n" +" \\n\n" +" http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "merkintä" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "päivä" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "kommentin merkintä" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "kommenttien merkinnät" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Hyväksy kommentti" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Haluatko varmasti tehdä kommentista julkisen?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Hyväksy" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Kiitos hyväksynnästäsi" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Kiitos sivustomme keskusteluihin panostamastasi ajasta" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Poista kommentti" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kommentin?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Kiitos poistamisesta" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Merkitse tämä kommentti" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Haluatko varmasti merkitä tämän kommentin?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Merkitse" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Kiitos merkitsemisestä" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Lähetä" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatsele" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kommenttien valvontajono" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ei valvottavia kommentteja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Kirjautunut?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-osoite" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Lähettämispvm" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "kyllä" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "ei" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Kiitos kommentista" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Kiitos kommentistasi" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Esikatsele kommenttia" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe" +msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Lähetä kommentti" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "tai tee muutoksia" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "mallin python-luokan nimi" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "sisältötyypit" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Esimerkki: '/tietoja/yhteystiedot/'. Varmista, että sekä alussa että lopussa " +"on kauttaviiva." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z, A-Z), numeroita (0-9) sekä ala-, " +"tavu- ja kauttaviivoja (_ - /)." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "otsikko" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "sisältö" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "salli kommentit" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "mallipohjan nimi" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Esimerkiksi: 'flatpages/yhteydenotto.html'. Jos tämä jätetään tyhjäksi, " +"käytetään oletuspohjaa 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "vaaditaan rekisteröityminen" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Jos tämä kohta on valittu, vain sisäänkirjautuneet käyttäjät näkevät sivun." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "tekstisivu" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "tekstisivut" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Pahoittelumme, mutta sessiosi on vanhentunut. Ole hyvä ja jatka lomakkeen " +"täyttämistä tältä sivulta." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geometria-arvoa ei annettu." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Virheellinen geometria-arvo." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Virheellinen geometriatyyppi." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "Kentän SRID-muunnoksessa tapahtui virhe." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miljoona" +msgstr[1] "%(value).1f miljoonaa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miljardi" +msgstr[1] "%(value).1f miljardia" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f biljoona" +msgstr[1] "%(value).1f biljoonaa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "yksi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "kaksi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "kolme" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "neljä" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "viisi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "kuusi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "seitsemän" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "kahdeksan" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "yhdeksän" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "tänään" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "huomenna" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "eilen" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Syötä postinumero muodossa NNNN tai ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Tähän kenttään kelpaavat vain numerot." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 7 tai 8 numeroa." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Syötä validi CUIT joko XX-XXXXXXXX-X tai XXXXXXXXXXXX -muodossa." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Virheellinen CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Kärnten" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Ala-Itävalta" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Ylä-Itävalta" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Steiermark" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tiroli" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Wien" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Syötä nelinumeroinen postinumero." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Virheellinen CPF-numero." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Tämä kenttä vaatii vähintään 11 ja enintään 14 merkkiä." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Virheellinen CNPJ-numero." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Tähän kenttään vaaditaan ainakin 14 numeroa." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Syötä oikea chileläinen RUT" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "The Chilean RUT is not valid." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Central Bohemian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "South Bohemian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbad Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "South Moravian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zilin region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravian-Silesian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX tai XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Syötä henkilötunnus muodossa XXXXXX/XXXX tai XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Virheellinen valinnainen sukupuoli, valitse 'f' (nainen) tai 'm' (mies)" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Syötä oikea henkilötunnus." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Syötä oikea IC-tunnus." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Seville" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principality of Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearic Islands" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Basque Country" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canary Islands" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castile-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castile and Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Region of Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencian Community" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Syötä validi postinumero väliltä ja muodossa 01XXX-52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Please enter a valid NIF or NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Invalid checksum for NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Invalid checksum for NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Invalid checksum for CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Invalid checksum for bank account number." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Syötä oikea suomalainen henkilötunnus." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "The Icelandic identification number is not valid." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Syötä oikea postinumero." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Syötä oikea henkilötunnus." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Syötä oikea ALV-tunnus." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Syötä oikea postinumero" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Syötä oikea puhelinnumero" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Syötä ikea SoFi-numero" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Syötä oikea norjalainen henkilötunnus." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 8 numeroa." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Tähän kenttään vaaditaan 11 numeroa." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "National Identification Number consists of 11 digits." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Wrong checksum for the National Identification Number." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "National Business Register -numerossa (REGON) on 9 tai 14 numeroa." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Syötä postinumero muodossa XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Enter a valid CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Enter a valid CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Syötä postinumero muodossa XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banská Bystrican alue" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislavan alue" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Košicen alue" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitran alue" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešovin alue" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenčínin alue" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zilina region" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Syötä oikea postinumero." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Scotland" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Enter a valid South African ID number" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Enter a valid South African postal code" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ohjaa osoitteesta" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tässä on käytettävä absoluuttista polkua ilman verkkotunnusta. Esimerkki: '/" +"tapahtumat/haku/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ohjaa osoitteeseen" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Tässä on käytettävä joko absoluuttista polkua (kuten yllä) tai täydellistä " +"'http://'-alkuista URL-osoitetta." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "edelleenohjaus" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "edelleenohjaukset" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "istunnon avain" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "istunnon tiedot" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "vanhenee" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "istunto" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "istunnot" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "verkkotunnus" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "näyttönimi" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sivustot" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Tarvitaan kokonaisluku." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Tarvitaan tosi (True) tai epätosi (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Tämän kentän arvo ei voi olla \"null\"." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vain pilkulla erotetut kokonaisluvut kelpaavat tässä." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Päivämäärän pitää olla muodossa VVVV-KK-PP." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Päivämäärä %s ei kelpaa" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Tähän tarvitaan desimaaliluku." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Tämän luvun on oltava liukuluku." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Tähän tarvitaan tyhjä (None), tosi (True) tai epätosi (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Pidä \"Ctrl\"-näppäin (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " +"vaihtoehtoja." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Syöttämäsi %(self)s-tunniste %(value)r ei kelpaa." +msgstr[1] "Syöttämäsi %(self)s-tunnisteet %(value)r eivät kelpaa." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Tämä kenttä vaaditaan." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Syötä oikea arvo." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Tähän kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Tähän tarvitaan vähintään %(min)d merkkiä (nyt on vain %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Syötä kokonaisluku." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Tämän luvun on oltava vähintään %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Syötä kokonaisluku." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Tässä luvussa voi olla yhteensä enintään %s numeroa." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s desimaalia." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Tässä luvussa saa olla enintään %s numeroa ennen desimaalipilkkua." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Syötä oikea päivämäärä." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Syötä oikea kellonaika." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Syötä oikea pvm/kellonaika." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tarkista lomakkeen koodaus (encoding)." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Yhtään tiedostoa ei ole lähetetty." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Lähetetty tiedosto on tyhjä." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Tähän tiedostonimeen kelpaa enintään %(max)d merkkiä (nyt niitä on %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Kuva ei kelpaa. Lähettämäsi tiedosto ei ole kuva, tai tiedosto on vioittunut." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Syötä oikea URL-osoite." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Tämä URL-osoite on rikkinäinen linkki." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %(value)s ei ole vaihtoehtojen joukossa." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:991 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Syötä lista." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Syötä kelvollinen IPv4-osoite." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Tässä voidaan käyttää vain kirjaimia (a-z), numeroita (0-9) sekä ala- ja " +"tavuviivoja (_ -)." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Järjestys" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"\"%(field_name)s\"-kentän on oltava uniikki suhteessa: %(date_field)s %" +"(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s jolla on tämä %(field_label)s, on jo olemassa." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Korjaa kaksoisarvo kentälle %(field)s." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Ole hyvä ja korjaa uniikin kentän %(field)s kaksoisarvo." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Korjaa allaolevat kaksoisarvot." + +#: forms/models.py:855 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Liittyvä perusavain ei vastannut vanhemman perusavainta." + +#: forms/models.py:918 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. Valintasi ei löydy vaihtoehtojen joukosta." + +#: forms/models.py:992 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Valitse oikea vaihtoehto. %s ei löydy vaihtoehtojen joukosta." + +#: forms/models.py:994 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" ei kelpaa perusavaimeksi." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "kyllä,ei,ehkä" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d tavu" +msgstr[1] "%(size)d tavua" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Kt" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mt" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Gt" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "ip" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "ap" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "IP" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AP" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "keskiyö" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "keskipäivä" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "maanantai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "tiistai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "keskiviikko" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "torstai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "perjantai" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "lauantai" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "sunnuntai" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Ma" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Ti" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Ke" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "To" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Pe" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "La" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Su" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "tammikuu" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "helmikuu" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "maaliskuu" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "huhtikuu" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "toukokuu" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "kesäkuu" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "heinäkuu" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "elokuu" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "syyskuu" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "lokakuu" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "marraskuu" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "joulukuu" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "tam" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "hel" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "maa" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "huh" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "tou" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "kes" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "hei" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "elo" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "syy" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "lok" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "jou" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "tammi" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "helmi" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "elo" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "syys" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "loka" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "marras" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "joulu" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "tai" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "vuosi" +msgstr[1] "vuotta" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "kuukausi" +msgstr[1] "kuukautta" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "viikko" +msgstr[1] "viikkoa" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "päivä" +msgstr[1] "päivää" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuuttia" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j.n.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s luotiin onnistuneesti." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s päivitettiin onnistuneesti." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s on poistettu." + +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "N j, Y, P" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "otsikko" + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "1. pisteytys" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "2. pisteytys" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "3. pisteytys" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "4. pisteytys" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "5. pisteytys" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "6. pisteytys" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "7. pisteytys" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "8. pisteytys" + +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "on sallittu pisteytys" + +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Kommentoitu kohde" + +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "henkilön nimi" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "IP-osoite" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "ylläpidon hyväksymä" + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "vapaat kommentit" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "pisteet" + +#~ msgid "score date" +#~ msgstr "pisteytyspäivä" + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "karma-pisteytys" + +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "karma-pisteytykset" + +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "%(score)d pistettä käyttäjältä %(user)s" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(user)s on merkinnyt tämän kommentin:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "merkintäpäivä" + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "käyttäjän merkki" + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "käyttäjien merkit" + +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Käyttäjän %r merkki" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "poistamispäivä" + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "valvojan poisto" + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "valvojien poistot" + +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Valvojan %r poisto" + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Unohditko salasanasi?" + +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Pisteytykset" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Vaaditaan" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Vapaavalintainen" + +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Lähetä valokuva" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Nimesi:" + +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "" +#~ "Tämä pisteytys on annettava, koska olet syöttänyt ainakin yhden muunkin " +#~ "pisteytyksen." + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut vain yhden kommentin:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Kommentin kirjoittanut käyttäjä on kirjoittanut alle %(count)s " +#~ "kommenttia:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Vain POST-kutsut sallittu" + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Yksi tai useampi vaadittu kenttä on jäänyt täyttämättä" + +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Kommenttilomaketta on käpälöity (turvallisuusrike)" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Kommenttilomakkeen 'target'-parametri ei kelpaa -- kohteen ID oli " +#~ "virheellinen" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "Kommenttilomake ei pyytänyt esikatselua tai lähettämistä" + +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Anonyymit käyttäjät eivät voi äänestää" + +#~ msgid "Invalid comment ID" +#~ msgstr "Kommentin tunniste on virheellinen" + +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Itseään ei voi äänestää" + +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Isot kirjaimet (ABC) eivät kelpaa tässä." + +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Pienet kirjaimet (abc) eivät kelpaa tässä." + +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Syötä sähköpostiosoitteita pilkuilla erotettuina." + +#~ msgid "Please enter a valid IP address." +#~ msgstr "IP-osoite ei kelpaa." + +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Tätä kohtaa ei voi jättää tyhjäksi." + +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Vain numerot (0-9) kelpaavat tässä." + +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Tarvitaan vähintään yksi merkki, joka ei ole numero (0-9)." + +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Vain kirjaimet kelpaavat tässä." + +#~ msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +#~ msgstr "Ajan täytyy olla muodossa TT:MM." + +#~ msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +#~ msgstr "Ajankohdan pitää olla muodossa VVVV-KK-PP TT:MM." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "Osoittessa %s ei ole kuvaa tai se on vioittunut." + +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Puhelinnumeron tulee olla muodossa XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ei kelpaa." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "Osoitteessa %s ei ole QuickTime-videota tai se on vioittunut." + +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "URL-osoite ei kelpaa." + +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "HTML-koodi ei kelpaa. Virheilmoitus on:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "Vääränmuotoinen XML: %s" + +#~ msgid "Invalid URL: %s" +#~ msgstr "URL-osoite %s ei kelpaa." + +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "Osoite %s on rikkoutunut tai väärä linkki." + +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Syötä USA:n osavaltion lyhenne." + +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Arvon täytyy olla sama kuin kentässä '%s'." + +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Täytä ainakin yksi kenttä." + +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Täytä tai jätä tyhjäksi kummatkin kentät." + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Tämä kenttä pitää täyttää, jos %(field)s ei ole %(value)s." + +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Samaa arvoa ei voi käyttää kahdesti." + +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Tämän luvun on oltava välillä %(lower)s–%(upper)s." + +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Tämän luvun on oltava enintään %s." + +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Tämän luvun on oltava %s:n potenssi." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Desimaaliluku ei kelpaa." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevä numero. " +#~ "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä " +#~ "(.)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Desimaaliluvussa saa tässä olla yhteensä vain %s merkitsevää numeroa. " +#~ "Huomaa, että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä " +#~ "(.)." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numero. Huomaa, että " +#~ "desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Desimaaliluvun kokonaisosassa saa tässä olla vain %s numeroa. Huomaa, " +#~ "että desimaalierottimena käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Tässä saa olla vain %s desimaali. Huomaa, että desimaalierottimena " +#~ "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Tässä saa olla vain %s desimaalia. Huomaa, että desimaalierottimena " +#~ "käytetään pilkun (,) sijasta pistettä (.)." + +#~ msgid "Please enter a valid floating point number." +#~ msgstr "Syötä liukuluku." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "Lähetä vähintään %s tavun kokoinen tiedosto." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "Lähetä enintään %s tavun kokoinen tiedosto." + +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "Muoto ei kelpaa." + +#~ msgid "This field is invalid." +#~ msgstr "Tämä arvo ei kelpaa." + +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Tietoja ei voida noutaa kohteesta: %s." + +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "Osoitteesta %(url)s saatiin virheellinen Content-Type '%(contenttype)s'." + +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivillä %(line)s oleva tagi %(tag)s pitää sulkea. (Rivi alkaa \"%(start)s" +#~ "\")" + +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivillä %(line)s on tekstiä, joka ei kelpaa tässä yhteydessä. (Rivi alkaa " +#~ "\"%(start)s\")" + +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivillä %(line)s attribuutti %(attr)s ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s" +#~ "\")" + +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivillä %(line)s tagi \"<%(tag)s>\" ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivillä %(line)s yhdestä tagista puuttuu yksi tai useampi attribuutti. " +#~ "(Rivi alkaa \"%(start)s\")" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Rivillä %(line)s attribuutin %(attr)s arvo ei kelpaa. (Rivi alkaa \"%" +#~ "(start)s\")" + +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "%(field)s omaa jo kohteen %(object)s, joka on tyyppiä %(type)s." + +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Tiedostonimi ei kelpaa." + +#~ msgid "Please enter a valid %s." +#~ msgstr "Syöttämäsi %s ei kelpaa." + +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Varmista, että tekstin pituus on vähemmän kuin %s merkki." +#~ msgstr[1] "Varmista, että teksti pituus on vähemmän kuin %s merkkiä." + +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Rivinvaihtoja ei voi käyttää." + +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "" +#~ "Valinta ei kelpaa; '%(data)s' ei löydy vaihtoehtojen %(choices)s joukosta." + +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä -32768 ja 32767." + +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Syötä positiivinen kokonaisluku." + +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Syötä kokonaisluku väliltä 0 ja 32767." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "Vuosiluvuksi kelpaa vain 1900 tai myöhempi." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Erottele tunnisteet pilkuilla." + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Uusi salasanasi on: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Voit vaihtaa salasanan sivulla:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Lisätty %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Poistettu %s." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Salasanat eivät täsmää." + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brazilian" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/fi/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,119 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 19:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 15:27+0300\n" +"Last-Translator: Ville Säävuori \n" +"Language-Team: Django I18N \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Mahdolliset %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Lisää uusi" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valitut %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Valitse vasemmalta ja napsauta " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Tyhjennä kaikki" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Tammikuu Helmikuu Maaliskuu Huhtikuu Toukokuu Kesäkuu Heinäkuu Elokuu " +"Syyskuu Lokakuu Marraskuu Joulukuu" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M T K T P L" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Sunnuntai Maanantai Tiistai Keskiviikko Torstai Perjantai Lauantai" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Näytä" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Nyt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Kello" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Valitse kellonaika" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "24" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "06" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "12" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Eilen" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Huomenna" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4327 @@ +# French translation of Django. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Copyright (C) 2008 Django Software Foundation and individual contributors. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:35+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalî" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgare" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalan" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tchèque" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Gallois" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dannois" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Allemand" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Anglais" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Espagnol" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonien" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Espagnol argentin" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Perse" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandais" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandais" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galicien" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongrois" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Croate" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandais" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italien" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonais" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Géorgien" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Coréen" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Letton" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituanien" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macédonien" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandais" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvégien" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polonais" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugais" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugais brésilien" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Roumain" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russe" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovène" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbe" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Suédois" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamoul" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Télougou" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thaï" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainien" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinois simplifié" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinois traditionnel" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                              By %s:

                                                              \n" +"
                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                Par %s :

                                                                \n" +"
                                                                  \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +msgid "Any date" +msgstr "Toutes les dates" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Les 7 derniers jours" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +msgid "This month" +msgstr "Ce mois-ci" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +msgid "This year" +msgstr "Cette année" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "heure de l'action" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id de l'objet" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "représentation de l'objet" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "indicateur de l'action" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "message de modification" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "entrée d'historique" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "entrées d'historique" + +#: contrib/admin/options.py:129 contrib/admin/options.py:143 +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +#: contrib/admin/options.py:375 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modifié %s." + +#: contrib/admin/options.py:375 contrib/admin/options.py:385 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: contrib/admin/options.py:380 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté." + +#: contrib/admin/options.py:384 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »." + +#: contrib/admin/options.py:389 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé." + +#: contrib/admin/options.py:393 +msgid "No fields changed." +msgstr "Aucun champ modifié." + +#: contrib/admin/options.py:454 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès." + +#: contrib/admin/options.py:458 contrib/admin/options.py:491 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous." + +#: contrib/admin/options.py:468 contrib/admin/options.py:501 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." + +#: contrib/admin/options.py:489 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès." + +#: contrib/admin/options.py:497 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer " +"l'édition ci-dessous." + +# Titre +#: contrib/admin/options.py:565 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ajout %s" + +#: contrib/admin/options.py:596 contrib/admin/options.py:710 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas." + +# Titre +#: contrib/admin/options.py:643 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Changement %s" + +#: contrib/admin/options.py:675 +msgid "Database error" +msgstr "Erreur de base de données" + +#: contrib/admin/options.py:725 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès." + +#: contrib/admin/options.py:732 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +#: contrib/admin/options.py:761 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historique des changements : %s" + +#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. Remarquez que " +"chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation des majuscules/" +"minuscules)." + +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré." + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " +"rechargez cette page puis essayez à nouveau." + +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère « @ »." + +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » " +"à la place." + +#: contrib/admin/sites.py:328 +msgid "Site administration" +msgstr "Administration du site" + +#: contrib/admin/sites.py:341 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#: contrib/admin/sites.py:388 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administration %s" + +#: contrib/admin/util.py:144 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:149 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Actuellement :" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Modification :" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "Recherche" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "Ajouter un autre" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Cette page n'a pas été trouvée" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Erreur du serveur" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erreur du serveur (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Erreur du serveur (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux " +"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " +"pour votre patience." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenue," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Modifier votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Site d'administration de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administration de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Voir sur le site" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante." +msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ajouter %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la " +"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas " +"la permission de supprimer les types d'objets suivants :" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)" +"s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Oui, j'en suis certain" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Par %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Actions récentes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mes actions" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Aucun(e) disponible" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"L'installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les " +"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par " +"l'utilisateur concerné." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Date/heure" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y, G:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " +"ajouté au moyen de ce site d'administration." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Tout afficher" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Envoyer" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 résultat" +msgstr[1] "%(counter)s résultats" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s résultats" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Enregistrer en tant que nouveau" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Enregistrer et continuer les modifications" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Saisissez tout d'abord un nom d'utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez " +"ensuite modifier plus d'options." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Mot de passe (à nouveau)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, par sécurité." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Supprimer ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Connectez-vous à nouveau" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Modification de votre mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Mot de passe modifié avec succès" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre " +"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement " +"saisi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Ancien mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifier mon mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est " +"correctement saisi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Le lien de mise à jour du mot de passe n'était pas valide, probablement en " +"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de " +"mise à jour de mot de passe." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de " +"passe à l'adresse que vous avez indiquée. Vous devriez le recevoir " +"rapidement." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pour votre compte sur le site %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Merci d'utiliser notre site !" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L'équipe %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous " +"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285 +msgid "All dates" +msgstr "Toutes les dates" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Sélectionnez %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "mot-clé :" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "filtre :" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "vue :" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" +"Le modèle %(model_name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "l'objet « %(app_label)s.%(data_type)s » en relation" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "modèle :" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "les objets « %(app_label)s.%(object_name)s » en relation" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tous les %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "nombre de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Champs sur les objets %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Entier" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booléen (soit vrai ou faux)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Des entiers séparés par une virgule" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Date (sans l'heure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Date (avec l'heure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Nombre décimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adresse électronique" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Chemin vers le fichier" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Nombre à virgule flottante" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "adresse IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booléen (soit vrai, faux ou nul)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relation au modèle parent" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Numéro de téléphone" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "État Américain (deux lettres majuscules)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "Texte XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Signets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Documentation des signets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                  To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                  \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                  Pour installer des signets, faites glisser le lien vers " +"votre barre \n" +"de marques-pages, ou effectuez un clic droit dessus et ajoutez-le.\n" +"Maintenant, vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n" +"du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n" +"le site depuis un ordinateur dit « interne » (contactez votre administrateur\n" +"système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).

                                                                  \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentation pour cette page" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a " +"généré cette page." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Afficher l'identifiant de l'objet" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Affiche le content-type et l'identifiant unique pour les pages qui " +"représentent un objet unique." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Modifier cet objet (fenêtre actuelle)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Modifier cet objet (nouvelle fenêtre)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " +"fenêtre." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Information personnelle" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissions" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Dates importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Ajouter l'utilisateur" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Mot de passe modifié avec succès" + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Modifier le mot de passe : %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requis. 30 caractères maximum, alphanumériques uniquement (lettres, " +"chiffres, et tirets bas _)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres et des tirets bas _." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmation de votre mot de passe" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utilisateur avec ce nom existe déjà." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ce compte est inactif." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " +"nécessaires pour se connecter." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Courriel" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Cette adresse électronique ne correspond à aucun compte utilisateur. Êtes-" +"vous sûr de vous être enregistré ?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Mot de passe mis à jour sur %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nouveau mot de passe" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Ancien mot de passe" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nom de code" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permission" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permissions" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 +msgid "groups" +msgstr "groupes" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "username" +msgstr "nom d'utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "first name" +msgstr "prénom" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "last name" +msgstr "nom" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "e-mail address" +msgstr "adresse électronique" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "password" +msgstr "mot de passe" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Utilisez « [algo]$[salt]$[hexdigest] » ou le formulaire " +"de changement de mot de passe." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "staff status" +msgstr "statut équipe" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "active" +msgstr "actif" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Précise si l'utilisateur doit être considéré comme actif. Décochez ceci " +"plutôt que de supprimer le compte." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "superuser status" +msgstr "statut super-utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Précise que l'utilisateur possède toutes les permissions sans les assigner " +"explicitement." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "last login" +msgstr "dernière connexion" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "date joined" +msgstr "date d'inscription" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " +"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auxquels il " +"appartient. " + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "user permissions" +msgstr "permissions de l'utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "users" +msgstr "utilisateurs" + +#: contrib/auth/models.py:300 +msgid "message" +msgstr "message" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Déconnecté" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Contenu" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadonnées" + +#: contrib/comments/forms.py:17 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Email address" +msgstr "Adresse électronique" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Si vous saisissez quelque chose dans ce champ, votre commentaire sera " +"considéré comme étant indésirable" + +#: contrib/comments/forms.py:146 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le terme %s n'est pas autorisé ici." +msgstr[1] "" +"Attention à votre langage ! Les termes %s ne sont pas autorisés ici." + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "ID de l'objet" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "nom de l'utilisateur" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "adresse électronique de l'utilisateur" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "URL de l'utilisateur" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "commentaire" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "date et heure soumises" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "est public" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Décochez cette case pour faire vraiment disparaître ce commentaire du site." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "est supprimé" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type « Ce " +"commentaire a été supprimé » sera affiché en lieu et place de celui-ci." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié, le nom est donc " +"en lecture seule." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ce commentaire a été posté par un utilisateur authentifié et le courriel est " +"donc en lecture seule" + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Posté par %(user)s le %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Valider un commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Voulez-vous rendre ce commentaire public ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Valider" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Merci pour cette validation" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Merci d'avoir pris le temps d'améliorer la qualité de la discussion sur " +"notre site" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Supprimer un commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Voulez-vous supprimer définitivement ce commentaire ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Merci pour cette suppression" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Signaler ce commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Voulez-vous vraiment signaler ce commentaire ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Signaler" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Merci d'avoir signalé ce commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "Envoyer" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "Prévisualiser" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Liste de modération des commentaires" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Aucun commentaire à modérer" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Authentifié ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Date de soumission" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "oui" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Merci pour votre commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Merci pour votre commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Prévisualiser votre commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur suivante." +msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs suivantes." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "Envoyer votre commentaire" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "ou le modifier" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "nom de la classe python du modèle" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "type de contenu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "types de contenu" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Par exemple, « /a_propos/contact/ ». Vérifiez la présence du caractère « / » " +"en début et en fin de chaîne." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas « _ », " +"des traits d'union, et des « / »." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Options avancées" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titre" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "contenu" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "autoriser les commentaires" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nom du template" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Par exemple, « flatpages/contact_page.html ». Sans définition, le système " +"utilisera « flatpages/default.html »." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "enregistrement requis" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " +"cette page." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "page statique" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pages statiques" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Nous sommes désolés, mais votre formulaire a expiré. Veuillez compléter le " +"formulaire sur cette page." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Valeur géométrique manquante." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valeur géométrique non valide" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Type de géométrie non valide" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "e" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "er" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "d" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "e" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f million" +msgstr[1] "%(value).1f millions" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milliard" +msgstr[1] "%(value).1f milliards" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billion" +msgstr[1] "%(value).1f billions" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "deux" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "trois" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "quatre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinq" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "six" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sept" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "huit" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "neuf" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "aujourd'hui" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "demain" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "hier" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Saisissez un code postal au format NNNN ou ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ce champ ne doit contenir que des nombres." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Ce champ requiert 7 ou 8 chiffres." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Saisissez un numéro CUIT au format XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT non valide." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthie" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Basse-Autriche" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Haute-Autriche" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styrie" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienne" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Saisissez un code postal norvégien au format XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de sécurité sociale autrichien valide au format XXXX " +"XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Saisissez un code postal australien (4 chiffres)." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Saisissez un code postal brésilien au format XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Sélectionnez un état brésilien valide. Cet état ne fait pas partie de ceux " +"disponibles." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Numéro CPF non valide." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Ce champ requiert au plus 11 chiffres ou 14 caractères." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Numéro CNPJ non valide." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Ce champ requiert au minimum 14 chiffres" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Saisissez un code postal au format XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de sécurité sociale canadien au format XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argovie" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Rhodes-Intérieures" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Rhodes-Extérieures" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Bâle-Ville" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Bâle-Campagne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genève" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glaris" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Grisons" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwald" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwald" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhouse" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Soleure" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Saint Gall" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgovie" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Tessin" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zoug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de passeport ou de carte d'identité suisse valide au " +"format X1234567<0 ou 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Saisissez un RUT chilien valide." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Saisissez un RUT chilien valide au format XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Ce RUT chilien est non valide." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" + +# Ticket #10385 +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Cenral Bohemian Region" +msgstr "Bohême du Centre" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Bohême du Sud" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Moravie du Sud" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlin" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravie-Silésie" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX ou XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Saisissez une date de naissance au format XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Le paramètre optionnel du genre est non valide, les valeurs autorisées sont " +"« f » et « m »" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Saisissez une date de naissance valide." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Saisissez un numéro IC valide." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Bade-Wurtemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavière" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandebourg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brême" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hambourg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hess" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Basse Saxe" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhénanie-Palatinat" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Sarre" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxe" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxe-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringe" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de carte d'identité allemande au format XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Îles Baléares" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelone" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadix" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "La Corogne" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Gérone" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Grenade" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúzcoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Orense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Ténérife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabrie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Ségovie" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Séville" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragone" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valence" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Biscaye" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragosse" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalousie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principauté des Asturies" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Îles Baléares" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Pays basque" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Îles Canaries" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castille-La Manche" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castille-et-León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogne" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estrémadure" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galice" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Communauté valencienne" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Saisissez un code postal dans l'intervalle et au format 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de téléphone au format 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Saisissez une adresse NIF, NIE ou CIF valide." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Saisissez un NIF ou NIE valide." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Mauvais checksum pour NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Mauvais checksum pour NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Mauvais checksum pour CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de compte bancaire valide au format XXXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro de compte bancaire." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale finlandais." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Saisissez un code postal au format XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Saisissez un code postal islandais valide au format XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Le numéro d'identification islandais est non valide." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Saisissez un code postal valide." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Saisissez un numéro valide de Sécurité Sociale." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Saisissez un numéro de TVA valide." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Saisissez un code postal japonais au format XXXXXXX ou XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidō" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyōto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyōgo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Ōita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "District fédéral" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "État de Mexico" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Saisissez un code postal valide." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Saisissez un numéro de téléphone valide." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Saisissez un numéro SoFi valide." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Frise" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gueldre" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningue" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limbourg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Brabant-du-Nord" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Hollande-du-Nord" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Hollande-Méridionale" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Saisissez un numéro de sécurité sociale norvégien valide." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Ce champ requiert 8 chiffres." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Ce champ requiert 11 chiffres." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Le numéro national d'identification (NIN) comporte 11 chiffres." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Somme de contrôle non valide pour le numéro d'identification national." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Saisissez un code NIP (impôts) au format XXX-XXX-XX-XX ou XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Somme de contrôle non valide du numéro de taxe (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" +"Le numéro de registre du commerce national (REGON) comporte 7 ou 9 chiffres." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Somme de contrôle non valide pour le numéro de registre du commerce national " +"(REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Saisissez un code postal au format XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Basse-Silésie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Cujavie-Poméranie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódź" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Petite-Pologne" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazovie " + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Basses-Carpates" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlachie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Poméranie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silésie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Varmie-Mazurie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Grande-Pologne" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Poméranie Occidentale" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Saisissez une CIF valide." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Saisissez une CNP valide." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Saisissez un IBAN valide au format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Saisissez un code postal valide au format XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banská Štiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Bánovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava·I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava·II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava·III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava·IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava·V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Čadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolný Kubín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajská Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenné" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kežmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Košice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Košice·II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Košice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Košice·IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Košice–okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucké Nové Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovský Mikuláš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lučenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Námestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nové Mesto nad Váhom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nové Zámky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizánske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piešťany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltár" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Považská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Púchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revúca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavská Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rožňava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ružomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spišská Nová Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stará Ľubovňa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidník" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Šaľa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topoľčany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebišov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turčianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdošín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Veľký Krtíš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Topľou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlaté Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Žarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Žiar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Région de Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Région de Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Région de Košice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Saisissez un code postal valide." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornouailles et les îles Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbrie" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Sussex de l'Est" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Grand Londres" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Grand Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancastre" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Yorkshire du Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Yorkshire du Su" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne et Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Midlands de l'Ouest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Sussex de l'Ouest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Yorkshire de l'Ouest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Comté d'Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Comté d'Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Comté de Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Comté de Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Comté de Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Comté de Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid·Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Écosse centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orcades" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Îles Shetland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Hébrides extérieures" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Angleterre" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlande du Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Écosse" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Pays de Galles" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Saisissez un code postal américain au format XXXXX ou XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Saisissez un numéro de sécurité sociale américain au format XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Saisissez un numéro d'identification sud-africain valide." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Saisissez un code postal sud-africain valide." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Cap-Oriental" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "État-Libre" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Cap-du-Nord" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Nord-Ouest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Cap-Occidental" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirigé depuis" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple, « /" +"evenements/rechercher/ »." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirigé vers" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète " +"débutant par « http:// »." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirige" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirige" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "clé de session" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "données de session" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "date d'expiration" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nom de domaine" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nom à afficher" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sites" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Cette valeur doit être un entier." + +#: db/models/fields/__init__.py:387 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Cette valeur doit être soit vraie (True) soit fausse (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:420 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." + +#: db/models/fields/__init__.py:436 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." + +#: db/models/fields/__init__.py:467 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Saisissez une date valide au format AAAA-MM-JJ." + +#: db/models/fields/__init__.py:476 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Date non valide : %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Saisissez une date et une heure valides au format AAAA-MM-JJ HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:594 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Cette valeur doit être un nombre décimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:676 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Cette valeur doit être un nombre réel." + +#: db/models/fields/__init__.py:736 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Cette valeur doit être nulle (None), vraie (True) ou fausse (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:834 db/models/fields/__init__.py:848 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Saisissez une heure valide au format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:767 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour en " +"sélectionner plusieurs." + +#: db/models/fields/related.py:845 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Saisissez un ID %(self)s valide. La valeur %(value)r est non valide." +msgstr[1] "" +"Saisissez des ID %(self)s valides. Les valeurs %(value)r sont non valides." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Ce champ est obligatoire." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Saisissez une valeur valide." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assurez-vous que cette valeur fait moins de %(max)d caractères (actuellement " +"%(length)d caractères)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assurez-vous que cette valeur fait plus de %(min)d caractères (actuellement %" +"(length)d caractères)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Saisissez un nombre entier." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur est inférieure ou égale à %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assurez-vous que cette valeur est supérieure ou égale à %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Saisissez un nombre." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres au total." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres après la virgule." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assurez-vous qu'il n'y a pas plus de %s chiffres avant la virgule." + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Saisissez une date valide." + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Saisissez une heure valide." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Saisissez une date et une heure valides." + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Aucun fichier n'a été soumis. Vérifiez le type d'encodage du formulaire." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Aucun fichier n'a été soumis." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Le fichier soumis est vide." + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Téléversez une image valide. Le fichier que vous avez transféré n'est pas " +"une image ou bien est corrompu." + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Saisissez une URL valide." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Cette URL semble être cassée." + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Sélectionnez un choix valide. %(value)s n'en fait pas partie." + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Saisissez une liste de valeurs." + +#: forms/fields.py:878 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Saisissez une adresse IPv4 valide." + +#: forms/fields.py:888 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Ce champ ne doit contenir que des lettres, des nombres, des tirets bas _ et " +"des traits d'union." + +# Si « : » est requis, créer un ticket +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Ordre" + +#: forms/models.py:287 forms/models.py:296 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Un(e) %(model_name)s avec ce %(field_label)s existe déjà." + +#: forms/models.py:594 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"La clé étrangère en ligne ne correspond pas à la clé primaire de l'instance " +"parente." + +#: forms/models.py:651 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " +"disponibles." + +#: forms/models.py:722 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." + +#: template/defaultfilters.py:743 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "oui, non, peut-être" + +#: template/defaultfilters.py:774 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d octet" +msgstr[1] "%(size)d octets" + +#: template/defaultfilters.py:776 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Ko" + +#: template/defaultfilters.py:778 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Mo" + +#: template/defaultfilters.py:779 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Go" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "après-midi" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "matin" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "Après-midi" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "Matin" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "minuit" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "midi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "lundi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "mardi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "mercredi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "jeudi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "vendredi" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "samedi" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "dimanche" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "jeu" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "sam" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "dim" + +# Les mois ne sont pas correctement traduisibles +# http://code.djangoproject.com/ticket/9988 +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "janvier" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "février" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juin" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juillet" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "août" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "septembre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "octobre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "décembre" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "fév" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "avr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jui" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aoû" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "déc" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "fév." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "août" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "oct." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "déc." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "an" +msgstr[1] "ans" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mois" +msgstr[1] "mois" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semaine" +msgstr[1] "semaines" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "jour" +msgstr[1] "jours" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "heure" +msgstr[1] "heures" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minute" +msgstr[1] "minutes" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "minutes" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été créé avec succès." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été mis à jour avec succès." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# French translation for Django Javascript. +# Copyright (C) 2005 Mikaël Barbero +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-01 12:43+0100\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s disponible(s)" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Tout choisir" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s choisi(es)" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs choix et cliquez " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout enlever" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre " +"Décembre" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Masquer" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Maintenant" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Horloge" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Choisir une heure" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Minuit" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6:00" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Midi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Demain" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4444 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-14 10:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-14 14:46+0100\n" +"Last-Translator: Michael Thornhill \n" +"Language-Team: Gaeilge \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabach" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Beangáilis" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgárach" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalóinis" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Seiceach" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Breatnach" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dainmhairgis" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Gearmánach" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Gréigis" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Béarla" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spáinneach" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Eastóinis" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Spáinnis Airgintín" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Bascais" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Peirsis" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Fionlainnis" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francach" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Gaeilge" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Gailísis" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungáiris" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Eabhrach" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "Cróitis" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "Mórlainnis" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "Iodáilis" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "Seapáinis" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "Seoirseach" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "Cóiréis" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "Ciméiris" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "Cannadais" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "Laitvis" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Liotuáinis" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macadóinis" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "Ollannach" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "Ioruais" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "snas" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "Portaingéileach" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasaíleach" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "Rómáinis" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "Rúiseach" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "Slóvaicis" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slóivéinis" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "Seirbiach" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Sualainnis" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamailis" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "Teileagúis" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "Tuircis" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Úcráinis" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Sínis" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Sínis Tradisúinta" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                  By %s:

                                                                  \n" +"
                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                    Trí %s:

                                                                    \n" +"
                                                                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Gach" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Aon dáta" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 lá a chuaigh thart" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Táim cinnte" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "An blian seo" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 +msgid "Yes" +msgstr "Tá" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 +msgid "No" +msgstr "Níl" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379 +#: oldforms/__init__.py:588 +msgid "Unknown" +msgstr "Gan aithne" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "am aicsean" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id oibiacht" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "repr oibiacht" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "brat an aicsean" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "teachtaireacht athrú" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "loga iontráil" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "loga iontrálacha" + +#: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202 +msgid "None" +msgstr "Dada" + +#: contrib/admin/options.py:407 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Athraithe %s" + +#: contrib/admin/options.py:407 contrib/admin/options.py:417 +#: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305 +msgid "and" +msgstr "agus" + +#: contrib/admin/options.py:412 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:416 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:421 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:425 +msgid "No fields changed." +msgstr "Dada réimse aithraithe" + +#: contrib/admin/options.py:486 contrib/auth/admin.py:50 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil" + +#: contrib/admin/options.py:490 contrib/admin/options.py:523 +#: contrib/auth/admin.py:55 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos." + +#: contrib/admin/options.py:500 contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos." + +#: contrib/admin/options.py:521 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil" + +#: contrib/admin/options.py:529 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar " +"thíos." + +#: contrib/admin/options.py:596 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Cuir %s le" + +#: contrib/admin/options.py:673 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Aithrigh %s" + +#: contrib/admin/options.py:704 +msgid "Database error" +msgstr "Botún bunachar sonraí" + +#: contrib/admin/options.py:753 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil." + +#: contrib/admin/options.py:760 +msgid "Are you sure?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte?" + +#: contrib/admin/options.py:787 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Athraigh stáir %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go " +"bhfuil an beirt acu cásíogair." + +#: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe. Ná " +"bí imní ort, tá do iarratas sabháilte." + +#: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Le do thoil, " +"cumasaigh cuaiche, athlódáil an leathanach seo, agus déan iarracht arís." + +#: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265 +#: contrib/admin/views/decorators.py:92 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Níl an carachtar '@' ceadaithe in ainmeacha úsaideora." + +#: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Níl do ríomhseoladh do ainm úsaideora. Bain trial as '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:330 +msgid "Site administration" +msgstr "Riaracháin an suíomh" + +#: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Logáil isteach" + +#: contrib/admin/util.py:126 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Ceann amhain nó níos mó %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:131 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Ceann amhain nó níos mó %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Date:" +msgstr "Dáta:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 +msgid "Time:" +msgstr "Am:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Currently:" +msgstr "Ag an am seo." + +#: contrib/admin/widgets.py:89 +msgid "Change:" +msgstr "Athraigh:" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Ní bhfuarthas an leathanach" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Tá brón orainn, ach ní bhfuarthas an leathanach iarraite." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Botún freastalaí" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Botún freastalaí (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Botún Freastalaí (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Bhí botún. Seolah é go dtí riarthóirí an suíomh agus beidh sé ceartaithe i " +"gceann tamallín. Go raibh maith agat le hadhaigh do foighne." + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Fáilte" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Doiciméadúchán" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Athraigh focal faire" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Logáil amach" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Riarthóir suíomh Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Riarachán Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Cuir le" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Stair" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Breath ar suíomh" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos." +msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Cuir %(name)s le" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Scagaire" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete" +msgstr "Cealaigh" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Má scriossan tú %(object_name)s '%(escaped_object)s' scriosfaidh oibiachtí " +"gaolta. Ach níl cead ag do cuntas na oibiacht a leanúint a scriosadh:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte na %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" a scroiseadh?" +"Beidh gach oibiacht a leanúint scroiste freisin:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Táim cinnte" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Trí %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Samhla ar fáil ins an feidhmchlár %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Athraigh" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Níl cead agat aon rud a cuir in eagar." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Aicsean úrnua" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mo Aicseain" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Dada ar fáil" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Tá rud éigin mícheart le suitéail do bunachar sonraí. Déan cinnte go bhfuil " +"boird an bunachar sonraI cruthaithe cheana, agus déan cinnte go bhfuil do " +"úsaideoir in ann an bunacchar sonraí a léamh." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Ainm úsaideor:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Focal faire:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16 +msgid "Date/time" +msgstr "Dáta/am" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 +msgid "User" +msgstr "Úsaideoir" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Action" +msgstr "Aicsean" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Níl stáir aitraithe ag an oibiacht seo agús is dócha ná cuir le tríd an an " +"suíomh riarachán." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Taispéan gach rud" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Té" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "toradh 1" +msgstr[1] "1 toradh" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s iomlán" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Sabháil mar nua" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Sabháil agus cuir le ceann eile" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Sábhail agus lean ag cuir in eagar" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Sábháil" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Ar dtús, iontráil ainm úsaideoir agus focal faire. Ansin, beidh tú in ann " +"cuir in eagar níos mó roghaí úsaideoira." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51 +msgid "Username" +msgstr "Ainm úsaideoir" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Password" +msgstr "Focal faire" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Password (again)" +msgstr "Focal faire (arís)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Iontráil focal faire nua le hadhaigh an úsaideor %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt ar an suíomh idirlínn inniú." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logáil isteacj arís" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Athrú focal faire" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Athrú an focal faire rathúil" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Bhí do focal faire aithraithe." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Le do thoil, iontráil do sean-focal faire, ar son slándáil, agus ansin " +"iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a seiceal go bhfuil " +"sé scríobhte isteach i gceart." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Sean-focal faire" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Focal faire nua:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Deimhnigh focal faire:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Athraigh mo focal faire" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Athsocraigh focal faire" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Athshocraigh an focal faire críochnaithe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Tá do focal faire réidh. Is féidir leat logáil isteach anois." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Deimhniú athshocraigh focal faire" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Cuir isteach focal faire nua" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Le do thoil, iontráil do focal faire dhá uaire cé go mbeimid in ann a " +"seiceal go bhfuil sé scríobhte isteach i gceart." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Bhí nasc athshocraigh an focal faire mícheart, b'fheidir mar go raibh sé " +"úsaidte cheana. Le do thoil, iarr ar athsocraigh focal faire nua." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Athshocraigh focal faire mí-rathúil" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Seolamar teagasca chugat le hadhaigh do r-phost a úsaid mar to focal faire. " +"Gheobaidh tú an r-phost i gceann tamallín." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Tá tú ag fáil an r-phost seo mar iarr tú ar athshocraigh an focal faire." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "Le do cuntas úsaideor ar %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Le do thoil té go dtí an leathanach a leanúint agus roghmaigh focal faire " +"nua:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Do ainm úsaideoir, má tá dearmad déanta agat." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Go raibh maith agat le hadhaigh do cuairt!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Foireann an %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Dearmad déanta ar do focal faire? Iontráil do r-phost thíos agus seolfaimid " +"teagasca chun ceann nua a fháil." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "R-phost:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Athsocraigh mo focal faire" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Gach dáta" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Roghnaigh %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Roghnaigh %s a athrú" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "suíomh" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "teimpléad" + +#: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55 +#: contrib/admindocs/views.py:57 +msgid "tag:" +msgstr "clib:" + +#: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89 +#: contrib/admindocs/views.py:91 +msgid "filter:" +msgstr "scag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +msgid "view:" +msgstr "radharc:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Ní bhfuarthas feidhmchlár %r " + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Ní bhfuarthas samhail %(model_name)r i bhfeidhmclár %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "An oibiacht gaolmhara `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "samhail:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "Oibiachtí gaolmhara `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "gach %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "líon %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:253 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Réimse ar oibiachtí %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336 +#: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Integer" +msgstr "Slánuimhir" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boole" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dáta (gan am)" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dáta (le am)" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +msgid "Decimal number" +msgstr "Uimhir deachúlach" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "E-mail address" +msgstr "R-phost" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:329 +msgid "File path" +msgstr "Conair comhaid" + +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "Floating point number" +msgstr "Snámhphointe" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "Seol IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Cine do samhail máthair" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Phone number" +msgstr "Uimhir telefón" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Text" +msgstr "téacs" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "Time" +msgstr "am" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:343 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "U.S. stát (dhá litreacha móra)" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "XML text" +msgstr "Téacs XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:370 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "Feiceann sé nach bhfuil %s oibiacht urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Leabharmharcín" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Leabharmharcín doiciméadúchán" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                      Chun leabharmarcín a suitéal, Tarraing an nasc go dtí do barra uirlisí leabhairmairc\n, nó deaschliceáil and nasc agus cuir leis do leabharmairc. Anois is féidir\n" +"leat an leabharmarcín a roghnaigh ón aon leathanach ar an suíomh. Bí cúramach go dteastaíonn cuid de na leabharmarcín go bhfuil tú ag féachaint ar an suíomh ó ríomhaire inmheánach\n(leabhar le do riarthóir córais muna bhfuil tú cinnte).

                                                                      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Doiciméadúchán le hadhaigh an leathanach seo" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Tógann se tusa ón aon leathanach go dtí an doiciméadúchán le hadhaigh an " +"radharc a rinne an leathanach." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Taispéain oibiacht ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Taispéain an content-type agus ID uathúil le leathanaigh le hadhaigh " +"oibiacht amháin." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Cuir in eagar an oibiacht seo (fuinneog láthair)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Léimeann go dtí an leathanach riaracháin le leathainaigh le hadhaigh " +"oibiacht amháin." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Cuir in eagar an oibiacht seo (fuinneog nua)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Mar thuas, ach osclaíonn sé an leathanach riarachán if fuinneog nua" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Eolas pearsantach" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Ceada" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Dáta tábhactach" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grúpa" + +#: contrib/auth/admin.py:60 +msgid "Add user" +msgstr "Cuir úsaideoir le" + +#: contrib/auth/admin.py:85 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Focal faire aithraithe rathúil" + +#: contrib/auth/admin.py:91 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Athraigh focal faire: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Alfa-uimhriúil amhain (litreacha, digite agus fostríce)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Cathaigh litreacha, digite agus fostríce amhain le hadhaigh an méid seo." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Focal faire deimhniú" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "In ann do úsáideoir leis an ainm úsáideora." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146 +#: contrib/auth/forms.py:188 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Níl an dá focla faire comhoiriúnigh" + +#: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Tá an cuntas seo neamhghníomhach." + +#: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"" +"Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Tá cuaiche ag teastail le logáil isteach." + +#: contrib/auth/forms.py:92 +msgid "E-mail" +msgstr "R-phost" + +#: contrib/auth/forms.py:101 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Níl cuntas in éineacht leis an r-phost sin. An bhfuil tú cinnte go bhfuil tú cláraithe?" + +#: contrib/auth/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Athsocraigh focal faire ar %s" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +msgid "New password" +msgstr "Focal faire nua" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Deimnhiú focal faire nua" + +#: contrib/auth/forms.py:160 +msgid "Old password" +msgstr "Sean-focal faire " + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Cuireadh do sean-focal faire isteach go mícheart. Iontráil isteach é arís." + +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96 +msgid "name" +msgstr "ainm" + +#: contrib/auth/models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "Ainm cód" + +#: contrib/auth/models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "cead" + +#: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97 +msgid "permissions" +msgstr "ceada" + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "group" +msgstr "grúpa" + +#: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147 +msgid "groups" +msgstr "grúpa" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "username" +msgstr "Ainm úsáideoir" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "first name" +msgstr "ainm baiste" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "last name" +msgstr "sloinne" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "e-mail address" +msgstr "seoladh r-phost" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "password" +msgstr "focal faire" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó athraigh focal faire foirm." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "staff status" +msgstr "stádas foirne" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh riaracháin seo." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "active" +msgstr "gníomhach" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de scriseadh cuntasí." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "superuser status" +msgstr "stádas forúsáideoir" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go díreach." + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "last login" +msgstr "logáil deirneach" + +#: contrib/auth/models.py:146 +msgid "date joined" +msgstr "Dáta teacht isteach" + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in." + +#: contrib/auth/models.py:149 +msgid "user permissions" +msgstr "ceada úsáideoira" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "user" +msgstr "úsáideoir" + +#: contrib/auth/models.py:154 +msgid "users" +msgstr "úsáideora" + +#: contrib/auth/models.py:309 +msgid "message" +msgstr "teachtaireacht" + +#: contrib/auth/views.py:52 +msgid "Logged out" +msgstr "Logáilte amach" + +#: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:164 +msgid "object ID" +msgstr "oibiacht ID" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "ceannlíne" + +#: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95 +#: contrib/comments/models.py:165 +msgid "comment" +msgstr "trácht" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "rátáil #1" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "rátáil #2" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "rátáil #3" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "rátáil #4" + +#: contrib/comments/models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "rátáil #5" + +#: contrib/comments/models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "rátáil #6" + +#: contrib/comments/models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "rátáil #7" + +#: contrib/comments/models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "rátáil #8" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "is rátáil bailí" + +#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:167 +msgid "date/time submitted" +msgstr "Dáta/am curtha isteach" + +#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:168 +msgid "is public" +msgstr "poiblí" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "Scrioste" + +#: contrib/comments/models.py:90 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Seic an bosca seo dá bbéadh an nóta tráchta seo míchuí. Taispeantar \"Bhí an nóta tráchta scrioste\" in áit an nóta tráchta seo." + +#: contrib/comments/models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "nótaí tráchta" + +#: contrib/comments/models.py:128 contrib/comments/models.py:199 +msgid "Content object" +msgstr "Oibiacht inneachar" + +#: contrib/comments/models.py:156 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postáilte trí %(user)s ar %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "person's name" +msgstr "Ainm" + +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "ip address" +msgstr "seoladh ip" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "approved by staff" +msgstr "ceadaithe tríd an foireann" + +#: contrib/comments/models.py:175 +msgid "free comment" +msgstr "Nóta tráchta saor" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comments" +msgstr "Nótaí tráchtaí saoire" + +#: contrib/comments/models.py:227 +msgid "score" +msgstr "scór" + +#: contrib/comments/models.py:228 +msgid "score date" +msgstr "Dáta scór" + +#: contrib/comments/models.py:232 +msgid "karma score" +msgstr "Scór karma" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "karma scores" +msgstr "Scóra karma" + +#: contrib/comments/models.py:237 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d rátailte trí %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:254 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Bhí bratach curtha leis an nóta tráchta seo trí %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:262 +msgid "flag date" +msgstr "Dáta brait" + +#: contrib/comments/models.py:266 +msgid "user flag" +msgstr "Brat úsáideoir" + +#: contrib/comments/models.py:267 +msgid "user flags" +msgstr "Brait úsáideoira" + +#: contrib/comments/models.py:271 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Cuir brat leis roimh %r" + +#: contrib/comments/models.py:277 +msgid "deletion date" +msgstr "Dáta scrioseadh" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "Scroiseadh modhnóir" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "Scrios modhnóra" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Scrios modhnóir trí %r" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Dearmad déanta ar do focal faire?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Rátála" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Riachtanach" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Roghnach" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Post griangraf" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta tráchta" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Nóta tráchta réamhamharc" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Do chuid ainm:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:76 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Tá an rátáil seo ag teastail mar cuir tú rátáil amhain eile isteach ar a laghad." + +#: contrib/comments/views/comments.py:160 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s nótaí tráchtaí\n" +"\n" +"%(text)s" +"Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir a cuir níos lú ná %(count)s nótaí tráchtaí\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:165 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "Bhí an nóta tráchta póstailte trí úsáideoir ait \n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:238 +#: contrib/comments/views/comments.py:331 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "POSTs amhain ceadaithe" + +#: contrib/comments/views/comments.py:242 +#: contrib/comments/views/comments.py:335 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Níor curtha isteach ceann amhain nó níos mó de na réimse riachtanach" + +#: contrib/comments/views/comments.py:246 +#: contrib/comments/views/comments.py:337 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Cuir duine éigin isteach leis an foirm nóta tráchta (fadbh slándála)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:256 +#: contrib/comments/views/comments.py:343 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Bhí paraiméadar targaid mícheart ag an foirm nóta tráchta -- bhí ID an oibiacht neamhbhailí" + +#: contrib/comments/views/comments.py:307 +#: contrib/comments/views/comments.py:372 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Níor sholáthair an foirm nóta tráchta 'réamhamharc' nó 'post'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Níl cead ag úsáideoira anaithnid vótáil" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Nóta tráchta ID neamhbhailí" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Vótáil leat féin coiscthe" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "píotón samhail aicme ainm" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tíopa inneachar " + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "tíopaI inneachair" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Sampla '/about/contact/' Déan cinnte go bhfuil príomhslaid agus cúlslais agat." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Níl ach litreacha, uimhreacha, slaiseacha, fólíniú agus daiseanna ceadaithe." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Ard-rogha" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "teideal" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "suaimhneach" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "Cuir nótaí tráchta ar chumas" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ainm an teimpléid" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Sampla: 'flatpages/contact_page.html'. Muna bhfuil sé ar soláthair, bainfidh an córás úsáid as 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "clárúchán riachtanach" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Dá mbéadh é seo seicailte, ní beidh ach úsáideora logáilte isteach in ann an leathanach seo a fheiceail" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat page" +msgstr "leacleathanach" + +#: contrib/flatpages/models.py:20 +msgid "flat pages" +msgstr "leacleathanaigh" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:10 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Ní soláthair méid geoiméadracht" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:11 +msgid "Invalid Geometry value." +msgstr "Méid geoiméadracht neamhbhailí" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:12 +msgid "Invalid Geometry type." +msgstr "Tíopa geoiméadracht neamhbhailí" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "ú" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "ú" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "ú" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "ú" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgstr "%(value).1f milliún" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgstr "%(value).1f billiún" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgstr "%(value).1f trilliún" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "aon" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dó" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "trí" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "ceathair" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cúig" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sé" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "seacht" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "ocht" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "naoi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "inniu" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "amárach" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "inné" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Cuir isteach cód póstal ins an formáid NNNN nó ANNNNAAA" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Teastaíonn an réimse seo uimhreacha amháin." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Teastaíonn an réimse seo 7 nó 8 digite." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Cuir isteach CUIT bailí i formáid XX-XXXXXXXX-X nó XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT neamhbailí" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "An Ostair íochtarach" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "An Ostair uachtarach" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vín" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Cuir isteach cód zip ins an formáid XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "An Ghinéiv" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Beirlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Sasana" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Tuaisceart Éireann" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Albain" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "An Bhreatain Bheag" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Saorstát" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Iarthuaisceart" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "atreoraigh ó" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Teastaíonn dearbhchosán gan ainm fearainn. Sampla '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "atreoraigh go dtí" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "Is féidir dearbhchosán nó URL lán ag tosnú le 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "athsheol" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "atreoraithe" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "eochair an seisiún" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sonraíocht an seisiún" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "Data dul as feidhm" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "seisiún" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "seisúin" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "ainm fearainn" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "ainm taispeáinta" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "suíomhanna" + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Níl ach litreacha, uimhreacha, fílínta agus daiseanna ceadaithe." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Níl cás uachtair ceadaithe anseo." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Nil cás íochtair ceadaithe anseo." + +#: core/validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Cuir isteach digite amháin anseo scartha le camóg." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Cuir isteach r-phostanna bailí scartha le camóige." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Le do thoil cuir isteach seoladh IP bailí." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Níl méideanna folmh ceadaithe anseo." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Níl ach uimhreacha ceadaithe anseo." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Cathaigh níos mó ná digite amháin sa méid seo." + +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Cuir isteach uimhir lán." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:147 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:152 db/models/fields/__init__.py:569 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:166 forms/fields.py:412 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "" + +#: core/validators.py:178 core/validators.py:470 forms/fields.py:430 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" + +#: core/validators.py:189 forms/fields.py:461 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "" + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:208 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "" + +#: core/validators.py:212 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "" + +#: core/validators.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:233 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:250 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:255 core/validators.py:257 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "" + +#: core/validators.py:263 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "" + +#: core/validators.py:277 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:284 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:303 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:312 core/validators.py:323 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "" + +#: core/validators.py:331 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:344 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:363 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "" + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:380 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:433 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:440 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "" + +#: core/validators.py:443 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr "" + +#: core/validators.py:446 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr "" + +#: core/validators.py:454 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:464 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:481 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "" + +#: core/validators.py:496 +msgid "This field is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:532 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:535 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" + +#: core/validators.py:568 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:577 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:582 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:591 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: db/models/manipulators.py:304 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:170 db/models/fields/__init__.py:343 +#: db/models/fields/files.py:168 db/models/fields/files.py:179 +#: forms/fields.py:52 oldforms/__init__.py:370 +msgid "This field is required." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:457 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:503 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:634 db/models/fields/__init__.py:651 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:707 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:854 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" + +#: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:982 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" + +#: db/models/fields/files.py:188 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:92 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:759 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:839 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:53 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:133 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:134 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 +msgid "Enter a number." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:222 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:223 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:224 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:272 forms/fields.py:793 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:305 forms/fields.py:794 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:344 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:431 +msgid "No file was submitted." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:432 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:522 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:523 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:591 forms/fields.py:642 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:643 forms/fields.py:704 forms/models.py:528 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:822 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "" + +#: forms/models.py:461 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: forms/models.py:529 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:405 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:410 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:508 oldforms/__init__.py:582 oldforms/__init__.py:621 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:760 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "" + +#: oldforms/__init__.py:770 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:698 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "tá, níl, b'fhéidir" + +#: template/defaultfilters.py:729 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:731 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:733 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:734 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "meán oíche" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "nóin" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Luan" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Máirt" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Céadaoin" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Déardaoin" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Aoine" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Satharn" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Domhnach" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Lua" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Mai" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Céa" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Déa" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Aoi" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sat" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Mí Eanair" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Mí Feabhra" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Mí Márta" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Aibreán" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Bealtaine" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Mí an Mheithimh" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Mí Iúil" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Lúnasa" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Meán Fómhair" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Deireadh Fómhair" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Samhain" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Mí na Nollag" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ean" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "fea" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "loit" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "aib" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "bealtaine" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "mei" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "iui" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "lun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "mea" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "dei" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "sam" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "nol" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Ean" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Fea" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Lún" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Mea" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Dei" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Sam" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Nol" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "nó" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "blian" +msgstr[1] "blianta" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mí" +msgstr[1] "mhí" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "seachtain" +msgstr[1] "seachtain" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "lá" +msgstr[1] "laethanta" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uair" +msgstr[1] "uair" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" + +#: utils/timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "nóiméad" + +#: utils/timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:402 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:419 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:420 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "" + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "" + +#~ msgid "Gaeilge" +#~ msgstr "Gaeilge" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-14 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-23 11:04+0100\n" +"Last-Translator: Michael Thornhill \n" +"Language-Team: Gaeilge \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Eanair Feabhra Márta Aibreán Bealtaine Meitheamh Iúil Lúnasa Mean Fómhair Deireadh Fómhair Nollaig" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M C D A S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domhnaigh Luain Máirt Céadaoin Déardaoin Aoine Sathairn" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s ar fáil" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Roghnaigh iomlán" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Cuir le" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Bain amach" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Roghnófar %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Roghnaigh do rogha agus cniog" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Glan iomlán" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Anois" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Clog" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Roghnaigh am" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Meán oíche" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Nóin" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Inné" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amárach" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Taispeán" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Folaigh" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,3028 @@ +# Translation of django.po to Galego +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 12:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-28 17:29+0200\n" +"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira \n" +"Language-Team: Galego\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "árabe" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalí" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "búlgaro" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "catalán" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "checo" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "galés" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "dinamarqués" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "alemán" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "grego" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "inglés" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "español" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "español de Arxentina" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Finnish" +msgstr "finés" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "French" +msgstr "francés" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Galician" +msgstr "galego" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hungarian" +msgstr "húngaro" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebreo" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandés" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Italian" +msgstr "italiano" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Japanese" +msgstr "xaponés" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Korean" +msgstr "coreano" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Kannada" +msgstr "canará" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Latvian" +msgstr "letón" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedonio" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Dutch" +msgstr "holandés" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Norwegian" +msgstr "noruegués" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Polish" +msgstr "polaco" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Portugese" +msgstr "portugués" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Brazilian" +msgstr "brasileiro" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Romanian" +msgstr "romanés" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Russian" +msgstr "ruso" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovak" +msgstr "eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Slovenian" +msgstr "esloveno" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Serbian" +msgstr "serbio" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Swedish" +msgstr "sueco" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Tamil" +msgstr "támil" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Turkish" +msgstr "turco" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ucraíno" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "chinés simplificado" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "chinés tradicional" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                      By %s:

                                                                      \n" +"
                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                        Por %s:

                                                                        \n" +"
                                                                          \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Todo" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Calquera data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Este ano" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182 +#: oldforms/__init__.py:577 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:182 +#: oldforms/__init__.py:577 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:182 +#: oldforms/__init__.py:577 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "hora da acción" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "id do obxecto" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "repr do obxecto" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "código do tipo de acción" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "cambiar mensaxe" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de rexistro" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de rexistro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Páxina non atopada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Erro no servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erro no servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Erro do servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Houbo un erro. Xa se informou aos administradores do sitio por correo " +"electrónico e debería quedar arranxado pronto. Grazas pola súa paciencia." + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Benvido," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +msgid "Log out" +msgstr "Rematar sesión" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Administración de sitio Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Ver na web" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrixa o erro de embaixo." +msgstr[1] "Por favor, corrixa os erros de embaixo." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Orde" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Orde:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Engadir %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Borrar o %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultaría na eliminación de elementos " +"relacionados, pero a súa conta non ten permiso para borrar os seguintes " +"tipos de elementos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Seguro que quere borrar o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Eliminaranse os " +"seguintes obxectos relacionados:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Si, estou seguro" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Non ten permiso para editar nada." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Accións recentes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "As miñas accións" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Ningunha dispoñíbel" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Hai un problema coa súa instalación de base de datos. Asegúrese " +"de que se creasen as táboas axeitadas na base de datos, e de que o usuario " +"apropiado teña permisos para lela." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Username:" +msgstr "Usuario:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j de N de Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este obxecto non ten histórico de cambios. Posibelmente non se creou usando " +"este sitio de administración." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Amosar todo" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s en total" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Gardar coma novo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Gardar e engadir outro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Gardar e seguir editando" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Gardar" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "Primeiro insira un nome de usuario e un contrasinal. Despois poderá " +"editar máis opcións de usuario." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Usuario" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +msgid "Password (again)" +msgstr "Contrasinal (outra vez)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Insira o mesmo contrasinal ca enriba para verificalo." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Insira un novo contrasinal para o usuario %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets de documentación" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                                                                          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                          \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                          Para instalar bookmarklets, arrastre a ligazón á súa\n" +"barra de favoritos ou marcadores, ou faga clic co botón dereito\n" +"e engádao aos marcadores. Agora pode usar o bookmarklet dende\n" +" calquera páxina do sitio web. Teña en conta que algúns destes\n" +"bookmarklets precisan que estea a visitar o sitio dende un ordenador\n" +"designado coma \"interno\" (fale co administrador do sistema se\n" +"non está seguro de que o seu ordenador é \"interno\" .

                                                                          \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentación para esta páxina" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Salta á documentación para a vista que xera a páxina." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Amosar ID do obxecto" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Amosa o tipo de contido e a ID única para páxinas que representan un obxecto " +"determinado." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este obxecto (nesta fiestra)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Salta á páxina de administración para páxina que representan un obxecto " +"determinado." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este obxecto (nunha nova fiestra)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Como enriba, pero abre a páxina de administración nunha nova fiestra." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Grazas polo tempo que dedicou ao sitio web." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Entrar de novo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Cambiar o contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "O seu contrasinal cambiouse correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Cambiouse o seu contrasinal." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por razóns de seguridade, introduza o contrasinal actual. Despois introduza " +"dúas veces o contrasinal para verificarmos que o escribiu correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Contrasinal actual:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Contrasinal novo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmar contrasinal:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar o contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar o contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "O contrasinal foi recuperado correctamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Acabamos de enviarlle un novo contrasinal ao enderezo de correo indicado. " +"Debería recibilo en breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Recibe esta mensaxe porque solicitou recuperar o contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "para a súa conta de usuario en %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "O seu novo contrasinal é: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Pode cambiar este contrasinal visitando esta páxina:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "No caso de que o esquecese, o seu nome de usuario é:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Grazas por usar o noso sitio web!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "O equipo de %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Esqueceu o contrasinal? Introduza o seu enderezo de correo electrónico " +"embaixo e enviarémoslle un novo contrasinal." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Enderezo de correo electrónico:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Recuperar o meu contrasinal" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Agora:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 +msgid "All dates" +msgstr "Todas as datas" + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Pode editalo embaixo." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Engadir usuario" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "O contrasinal cambiouse correctamente." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambiar contrasinal: %s" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que nos " +"dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Ten que identicarse outra vez porque a súa sesión expirou. Non se preocupe, " +"o que enviou quedou gardado." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Semella que o seu navegador non está configurado para aceptar 'cookies'. " +"Por favor, habilite as 'cookies', recargue a páxina e ténteo de novo." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Os nomes de usuario non poden conter o carácter '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"O seu enderezo de correo electrónico non é o seu nome de usuario. Probe con " +"'%s'." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "etiqueta:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "vista:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Non se atopou a aplicación %r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Non se atopou o modelo %(name)r na aplicación %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "o obxecto `%(label)s.%(type)s` relacionado" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modelo:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "obxectos `%(label)s.%(name)s` relacionados" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todos os %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos dos obxectos %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Integer" +msgstr "Número enteiro" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Valor booleano (verdadeiro ou falso)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Cadea (ata %(maxlength)s caracteres)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Números enteiros separados por comas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sen a hora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (coa hora)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "E-mail address" +msgstr "Enderezo de correo electrónico" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "File path" +msgstr "Ruta do ficheiro" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número de coma flotante" + +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85 +msgid "IP address" +msgstr "Enderezo IP" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (verdadeiro, falso ou ningún)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relación cun modelo pai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de teléfono" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado dos Estados Unidos (dúas letras maiúsculas)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:344 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s non semella ser un obxecto urlpattern" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Administración do sitio web" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Pode engadir outro/a %s embaixo." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Engadir %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Engadido/a %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificado(s) %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Eliminado(s) %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Non se modificou ningún campo." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Modificouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "Engadiuse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\" Pode editalo embaixo." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Un ou máis %(fieldname)s no/a %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Eliminouse correctamente o/a %(name)s \"%(obj)s\"." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Está seguro?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de cambios: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccione un/ha %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccione %s que modificar" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Erro da base de datos" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Os dous campos de contrasinal non coinciden." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Xa existe un usuario con ese nome de usuario." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense 'cookies' para " +"iniciar sesión." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta conta está inactiva." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Este enderezo de correo electrónico non ten unha conta de usuario asociada. " +"Está seguro de que está rexistrado?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Os dous campos 'contrasinal novo' non coinciden." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Inseriu incorrectamente o seu contrasinal actual. Por favor, insírao de novo." + +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "código" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "permiso" + +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "permisos" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "nome de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Requirido. 30 caracteres ou menos. Soamente caracteres alfanuméricos " +"(letras, díxitos ou guións baixos)." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "apelidos" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "enderezo de correo electrónico" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "contrasinal" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou utilice o formulario de " +"cambio de contrasinal." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "membro do persoal" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica se o usuario pode entrar neste sitio de administración." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Indica se o usuario pode entrar na sección de administración. " +"Desactíveo no canto de borrar contas de usuario." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "estatus de superusuario" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuario ten todos os permisos sen asignarllos explicitamente." + + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "última sesión" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data de rexistro" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Ademais dos permisos asignados manualmente, este usuario gozará de todos os " +"permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "permisos de usuario" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "usuario" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "usuarios" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Información persoal" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Datas importantes" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "mensaxe" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "UsuarioAnónimo" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Rematou a sesión" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ID do obxecto" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "título" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "comentario" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "valoración 1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "valoración 2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "valoración 3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "valoración 4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "valoración 5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "valoración 6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "valoración 7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "valoración 8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "é unha valoración válida" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/hora do envío" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "é público" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "está borrado" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Marque esta caixa se o comentario non é apropiado. Verase a mensaxe \"Este " +"comentario foi borrado\" no canto do seu contido." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "comentarios" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Obxecto de contido" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Publicado por %(user)s o %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "nome da persoa" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "enderezo IP" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "aprobado polos moderadores" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "comentario libre" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "comentarios libres" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "puntuación" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "data da puntuación" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "puntos de karma" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "puntos de karma" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "puntuación de %(score)d por %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Este comentario foi marcado por %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "data da marca" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "marca de usuario" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "marcas de usuario" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Marca por %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "data de borrado" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "borrado de moderador" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "borrados de moderador" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Borrado polo moderador %r" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Esqueceu o contrasinal?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Valoracións" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Requirido" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Opcional" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Publicar unha foto" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentario:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Previsualizar comentario" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "O seu nome:" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Requírese esta valoración porque vostede inseriu polo menos " +"outra valoración." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Este comentario foi publicado por un usuario que ten publicados menos de %" +"(count)s comentario:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Este comentario foi publicado por un usuario que ten publicados menos de %" +"(count)s comentarios:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Este comentario foi enviado por un usuario conflitivo:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Soamente se permiten envíos polo método POST" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Non se enviaron un ou máis dos campos requiridos" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Alguén manipulou o formulario do comentario (violación de seguridade)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"O formulario do comentario tiña un parámetro 'target' non válido: a ID do " +"obxecto non é válida" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "O formulario de comentario non proporciona 'preview' ou 'post'" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Os usuarios anónimos non poden votar" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ID de comentario non válida" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Vostede non se pode votar a si mesmo" + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "nome do módulo Python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "tipo de contido" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "tipos de contido" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Exemplo: '/about/contact/'. Lembre incluír as barras ao principio e ao final." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "contido" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "activar comentarios" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "nome da plantilla" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se non se especifica, o sistema usará " +"'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "require rexistro" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Se se marca, só poderán ver a páxina os usuarios identificados." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "páxina simple" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páxinas simples" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f millón" +msgstr[1] "%(value).1f millóns" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f mil millóns" +msgstr[1] "%(value).1f miles de millóns" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billón" +msgstr[1] "%(value).1f billóns" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "un" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dous" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tres" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "catro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "sete" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "oito" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Insira un código postal de 4 díxitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Insira un código postal no formato XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "" +"Os números de teléfono deben estar no formato XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Este campo soamente admite números." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Este campo acepta como máximo 11 díxitos ou 14 caracteres." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número de CPF non válido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Este campo require polo menos 14 díxitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número de CNPJ non válido" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argovia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Interior" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Exterior" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basilea-Cidade" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basilea-Campo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Friburgo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Xenebra" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Grisóns" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Xura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwald" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwald" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Soleura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "San Galo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Turgovia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Tesino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Insira un código posttal no formato XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "Insira un número válido de tarxeta de identidade ou pasaporte no " +"formato X1234567<0 ou 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Insira un RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Insira un RUT chileno válido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandemburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hesse" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Baixa Saxonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renania do Norte-Westfalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renania-Palatinado" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Sarre" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxonia-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Turinxia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Insira un código postal no formato XXXXX" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "Insira un número válido de tarxeta de identidade alemá no formato " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Insira un número válido de tarxeta da seguridade social finlandesa." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Insira un número de identificación islandés válido. O formato é XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "O número de identificación islandés non é válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Insira un código postal válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Insira un número da seguridade social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Insira un número de IVE válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Insira un código postal no formato XXXXXXX ou XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidō" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Toquio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kioto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyōgo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kōchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Ōita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Insira un número válida da seguridade social norueguesa." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Insira un código postal. Requírese un espazo entre as dúas partes do código postal." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Insira un código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Insira un número válido da seguridade social dos Estados Unidos no formato XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "orixe da redirección" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Debe ser unha ruta absoluta, sen o nome de dominio. Exemplo: '/events/" +"search/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "destino da redirección" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Pode ser unha ruta absoluta (coma a de enriba) ou un URL completo que empece " +"por 'http://'" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirección" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redireccións" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "clave da sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "datos da sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "data de caducidade" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesión" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesións" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "dominio" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "nome" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "sitio" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "sitios" + +#: core/validators.py:65 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)." + +#: core/validators.py:69 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_), guións " +"(-) e barras inclinadas (/)." + +#: core/validators.py:73 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_) e guións." + +#: core/validators.py:77 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Non se permiten letras maiúsculas." + +#: core/validators.py:81 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Non se permiten letras minúsculas." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Insira só díxitos separados por comas." + +#: core/validators.py:100 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Insira enderezos de correo elecrónico válidos separados por comas." + +#: core/validators.py:104 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Insira un enderezo IP válido." + +#: core/validators.py:108 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Non se permiten valores en branco." + +#: core/validators.py:112 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Non se permiten caracteres non númericos." + +#: core/validators.py:116 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Este valor non pode estar composto por díxitos soamente." + +#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Insira un número enteiro." + +#: core/validators.py:125 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Soamente se permiten caracteres do alfabeto." + +#: core/validators.py:140 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "O ano debe ser 1900 ou posterior." + +#: core/validators.py:144 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data non válida: %s" + +#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:463 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Insira unha data válida en formato AAAA-MM-DD." + +#: core/validators.py:154 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Insira unha hora válida en formato HH:MM." + +#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:532 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Insira unha data/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM." + +#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Insira un enderezo de correo electrónico válido." + +#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Non se enviou ficheiro ningún. Comprobe o tipo de codificación do formulario." + +#: core/validators.py:179 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Suba unha imaxe válida. O ficheiro subido non era unha imaxe ou esta estaba " +"corrupta." + +#: core/validators.py:186 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "O URL %s non apunta a unha imaxe válida." + +#: core/validators.py:190 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"Os números de teléfono deben estar no formato XXX-XXX-XXXX. \"%s\" non é " +"válido." + +#: core/validators.py:198 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "O URL %s non apunta a unha vídeo QuickTime válido." + +#: core/validators.py:202 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Precísase un URL válido." + +#: core/validators.py:216 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Precísase HTML válido. Os erros específicos son estes:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:223 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML mal formado: %s" + +#: core/validators.py:240 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL non válido: %s" + +#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "O URL %s é unha ligazón rota." + +#: core/validators.py:253 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Insira unha abreviatura estatal válida para os Estados Unidos." + +#: core/validators.py:267 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Sen palabrotas, por favor! Aquí non se pode usar a palabra %s." +msgstr[1] "Sen palabrotas, por favor! Aquí non se poden usar as palabras %s." + +#: core/validators.py:274 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Este campo ten que coincidir co campo '%s'." + +#: core/validators.py:293 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Por favor, encha polo menos un campo." + +#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Por favor, encha os dous campos ou deixe ambos en branco." + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Débese encher este campo se %(field)s é %(value)s" + +#: core/validators.py:334 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Este campo débese encher se %(field)s non é %(value)s" + +#: core/validators.py:353 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Non se permiten valores duplicados." + +#: core/validators.py:368 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Este valor ten que estar comprendido entre %(lower)s e %(upper)s." + +#: core/validators.py:370 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Este valor ten que ser polo menos %s." + +#: core/validators.py:372 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Este valor non pode ser superior a %s." + +#: core/validators.py:408 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Este valor ten que ser unha potencia de %s." + +#: core/validators.py:417 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Insira un número decimal válido." + +#: core/validators.py:423 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s díxito en total." +msgstr[1] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s díxitos en total." + +#: core/validators.py:426 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Insira un número decimal válido cunha parte enteira de como máximo %s díxito." +msgstr[1] "Insira un número decimal válido cunha parte enteira de como máximo %s díxitos." + +#: core/validators.py:429 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s lugar decimal." +msgstr[1] "Insira un número decimal válido cun máximo de %s lugares decimais." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Insira un número de coma flotante válido." + +#: core/validators.py:446 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verifique que o ficheiro subido ten un tamaño mínimo de %s bytes." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verifique que o ficheiro subido ten un tamaño máximo de %s bytes." + +#: core/validators.py:464 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "O formato deste campo é incorrecto." + +#: core/validators.py:479 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Este campo non é válido." + +#: core/validators.py:515 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Non se puido recibir ningún dato de %s." + +#: core/validators.py:518 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"O URL %(url)s devolveu a cabeceira Content-Type non válida '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:551 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Por favor, peche a etiqueta %(tag)s da liña %(line)s. (A liña comeza con \"%" +"(start)s\")." + +#: core/validators.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Algún texto a partir da liña %(line)s non é válido nese contexto. (A liña " +"comeza con \"%(start)s\")." + +#: core/validators.py:560 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" na liña %(line)s non é un atributo válido. (A liña comeza con " +"\"%(start)s\")." + +#: core/validators.py:565 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" na liña %(line)s non é unha etiqueta válida. (A liña comeza " +"con \"%(start)s\")." + +#: core/validators.py:569 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Falta un o máis dos atributos requiridos para unha etiqueta da liña %(line)" +"s. (A liña comeza con \"%(start)s\")." + +#: core/validators.py:574 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"O atributo \"%(attr)s\" na liña %(line)s contén un valor non válido. (A liña " +"comeza con \"%(start)s\")." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"Xa existe un obxecto %(object)s con este %(type)s para o campo %(field)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:46 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Xa existe un/ha %(optname)s con este/a %(fieldname)s." + +#: db/models/fields/__init__.py:121 db/models/fields/__init__.py:278 +#: db/models/fields/__init__.py:675 db/models/fields/__init__.py:686 +#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:520 +#: newforms/fields.py:531 newforms/models.py:186 oldforms/__init__.py:357 +msgid "This field is required." +msgstr "Requírese este campo." + +#: db/models/fields/__init__.py:373 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este valor ten que ser un número enteiro." + +#: db/models/fields/__init__.py:408 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor ten que verdadeiro ou falso." + +#: db/models/fields/__init__.py:429 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo non pode ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:592 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Este valor ten que ser un número decimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:695 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Introduza un nome de ficheiro válido." + +#: db/models/fields/__init__.py:818 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Este valor ten que verdadeiro, falso ou nulo." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Insira un %s válido/a." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separe varias IDs con comas." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Para seleccionar máis dunha entrada, manteña premida a tecla \"Control\", " +"ou \"Comando\" nun Mac." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Insira IDs de %(self)s válidas. O valor %(value)r non é válido." +msgstr[1] "" +"Insira IDs de %(self)s válidas. Os valores %(value)r non son válidos." + +#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Asegúrese de que este valor ten como máximo %d caracteres." + +#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Asegúrese de que este valor ten polo menos %d caracteres." + +#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor é menor ou igual a %s." + +#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asegúrese de que este valor é maior ou igual a %s" + +#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Insira un número." + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Asegñurese de que non hai máis de %s díxitos en total." + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Asegúrese de que non hai máis de %s lugares decimais." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Asegúrese de que no hai máis de %s díxitos antes do punto ou coma decimal." + +#: newforms/fields.py:233 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Insira unha data válida." + +#: newforms/fields.py:260 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Insira unha hora válida." + +#: newforms/fields.py:296 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Insira unha data/hora válida." + +#: newforms/fields.py:310 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Insira un valor válido." + +#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Insira un URL válido." + +#: newforms/fields.py:381 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Semella que este URL é unha ligazón rota." + +#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:173 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Escolla unha opción válida. Esta opción non se atopa entre as opcións dispoñíbeis" + +#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:524 newforms/models.py:190 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Insira unha lista de valores." + +#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:196 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Escolla unha opción válida. %s non se atopa entre as opcións dispoñíbeis." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s carácter." +msgstr[1] "Asegúrese de que o seu texto contén menos de %s caracteres." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Aquí non se permiten saltos de liña." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Elixa unha opción válida; '%(data)s' non está en %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "O ficheiro enviado está baleiro." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Insira un número enteiro entre -32.768 e 32.767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Insira un número positivo." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Insira un número enteiro entre 0 e 32.767." + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "si,non,quizais" + +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "medianoite" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "mediodía" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "luns" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "martes" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "mércores" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "xoves" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "venres" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "domingo" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "xaneiro" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "febreiro" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "abril" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "maio" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "xuño" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "xullo" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "setembro" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "outubro" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "novembro" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "decembro" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "xan" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "xuñ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "xul" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "out" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "xan." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "ago." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "set." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "out." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ano" +msgstr[1] "anos" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mes" +msgstr[1] "meses" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "día" +msgstr[1] "días" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisegundos" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d-m-Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d-m-Y H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "m Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d m" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Creouse correctamente o/a %(verbose_name)s ." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Actualizouse correctamente o/a %(verbose_name)s." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Eliminouse o/a %(verbose_name)s" + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Esqueceu o contrasinal?" + +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Comentario" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Cadea (ata 50 caracteres)" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etiqueta" + +#~ msgid "package" +#~ msgstr "paquete" + +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "paquetes" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/gl/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,109 @@ +# Translation of djangojs.po to Galego. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira \n" +"Language-Team: Galego\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s dispoñíbeis" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Escoller todo" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Engadir" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s escollido/a(s)" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Seleccione unha ou varias entrada e faga clic " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Quitar todo" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro novembro " +"decembro" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "domingo luns martes mércores xoves venres sábado" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M X V S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Reloxo" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Escolla unha hora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Medianoite" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 da mañá" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Mediodía" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Hoxe" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Onte" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Mañá" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4303 @@ +# translation of Django. +# Copyright (C) 2008 The Django Project +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 08:21-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 15:31+0100\n" +"Last-Translator: Alex \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "בנגאלית" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "בולגרית" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "קאטלונית" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "צ'כית" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "וולשית" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "דנית" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "גרמנית" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "אנגלית" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "ספרדית" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "אסטונית" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "ספרדית ארגנטינאית" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "בסקית" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "פרסית" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "פינית" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "צרפתית" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "אירית" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "גאליצית" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "הונגרית" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "הינדי" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "איסלנדית" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "איטלקית" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "גיאורגית" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "חמר" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "קנדית" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "לטבית" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ליטאית" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "מקדונית" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "הולנדית" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "נורווגית" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "פולנית" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "פורטוגזית" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "פורטוגזית ברזילאית" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "רוסית" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "סלובקית" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "סלובנית" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "סרבית" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "שוודית" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "טמילית" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "טלגו" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "תאילנדית" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "אוקראינית" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "סינית פשוטה" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "סינית מסורתית" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s היו נמחקו בהצלחה." + +#: contrib/admin/actions.py:67 +#: contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "מחק את %(verbose_name_plural)s שבחרת בו" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                          By %s:

                                                                          \n" +"
                                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                                            ע\"י %s:

                                                                            \n" +"
                                                                              \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "כל תאריך" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "בשבוע האחרון" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "החודש" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "השנה" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "פעולה" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "זמן פעולה" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "מזהה אובייקט" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "ייצוג אובייקט" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "דגל פעולה" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "הערה לשינוי" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "רישום יומן" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "רישומי יומן" + +#: contrib/admin/options.py:133 +#: contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s שונה." + +#: contrib/admin/options.py:519 +#: contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +#: forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "ו" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "אף שדה לא השתנה." + +#: contrib/admin/options.py:598 +#: contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:602 +#: contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת" + +#: contrib/admin/options.py:612 +#: contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "הוספת %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 +#: contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "שינוי %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "שגיאת בסיס נתונים" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." +msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "היסטוריית שינוי: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 +#: contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה." + +#: contrib/admin/sites.py:278 +#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך." + +#: contrib/admin/sites.py:285 +#: contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב." + +#: contrib/admin/sites.py:301 +#: contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:304 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "ניהול אתר" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "כניסה" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "ניהול %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "תאריך:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "שעה:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "הנוכחי:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "שינוי:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "חפש" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "הוסף עוד אחת" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "דף לא קיים" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "דף הבית" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "שגיאת שרת" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "שגיאת שרת (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "שגיאת שרת (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "בצע" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "שלום," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "תיעוד" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "שינוי סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "יציאה" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "ניהול אתר Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "ניהול Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "צפיה באתר" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת." +msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "הוספת %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "סינון" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "מחיקה" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "כן, אני בטוח/ה" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "מחק כמה פריטים" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו. כל הפריטים הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו." + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " לפי %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "שינוי" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "אין לך הרשאות לעריכה." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "פעולות אחרונות" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "הפעולות שלי" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "לא נמצאו" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "תוכן לא ידוע" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "תאריך/שעה" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.‏Y H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "הצג הכל" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "תוצאה אחת" +msgstr[1] "%(counter)s תוצאות" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "שמירה" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "שמירה כחדש" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "שמירה והוספת אחר" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "שמירה והמשך עריכה" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:47 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "סיסמה (שוב)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "מחיקה ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "התחבר/י שוב" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "שינוי סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "סיסמתך שונתה." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "סיסמה ישנה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "סיסמה חדשה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "אימות סיסמה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "שנה את סיסמתי" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "איפוס הסיסמה הושלם" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "אימות איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "הזנת סיסמה חדשה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "איפוס הסיסמה נכשל" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "צוות %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "כתובת דוא\"ל:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "אפס את סיסמתי" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "כל התאריכים" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "בחירת %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "בחירת %s לשינוי" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "אתר" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "תבנית" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 +#: contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "תג:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 +#: contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "סינון:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 +#: contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "ה-view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "יישום %r לא נמצא" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#: contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#: contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "מודל:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "כל %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "מספר %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Fields on %s objects" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "מספר שלם" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "בוליאני (אמת או שקר)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +#: contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "תאריך (ללא שעה)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "תאריך (כולל שעה)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "מספר עשרוני" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "נתיב קובץ" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "מספר עשרוני" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "כתובת IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "יחס למודל אב" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "מספר טלפון" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +#: contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "טקסט XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "ייסומניות" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "ייסומוניות תיעוד" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                              To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                              \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                              כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n" +"שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n" +"לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר. יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n" +"ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n" +"כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n" +"שהמחשב מסווג ככזה).

                                                                              \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "תיעוד לדף זה" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "הצג מזהה אובייקט" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "מידע אישי" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "הרשאות" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "תאריכים חשובים" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "הוספת משתמש" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "שינוי סיסמה: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "אימות סיסמה" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר" + +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "חשבון זה אינו פעיל." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "איפוס סיסמה על %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "סיסמה חדשה" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "אימות סיסמה חדשה" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "סיסמה ישנה" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב." + +#: contrib/auth/models.py:63 +#: contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "שם" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "שם קוד" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "הרשאה" + +#: contrib/auth/models.py:69 +#: contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "הרשאות" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "קבוצה" + +#: contrib/auth/models.py:91 +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "קבוצות" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "שם משתמש" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "שם פרטי" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "שם משפחה" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "סיסמה" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש בטופס שינוי הסיסמה." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "סטטוס איש צוות" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "פעיל" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "סטטוס משתמש על" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "כניסה אחרונה" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "תאריך הצטרפות" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "הרשאות משתמש" + +#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "משתמש" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "משתמשים" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "הודעה" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "יצאת מהמערכת" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "תוכן" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "מטא-נתונים" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "הערות ל %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "ההערות האחרונות על %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "תגובה" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן." +msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם" + +#: contrib/comments/models.py:22 +#: contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "סוג תוכן" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "מזהה אובייקט" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "שם משתמש" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "אתר המשתמש" + +#: contrib/comments/models.py:56 +#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "תגובה" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "תאריך/שעת הגשה" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "ציבורי" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר" + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "האם הוסר" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "תגובות" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "סימן" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "תאריך" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "סמן הערה" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "סמני הערה" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "אשר הערה" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "באמת הופכים את התגובה הציבורית?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "אשר" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "תודה שהקדשת מזמנך כדי לשפר את האתר שלנו" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "הסר הערה" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "באמת להסיר את הערה זו?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "להסיר" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "תודה על הסרת" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "סמן את הערה זו" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "באמת, סמן את הערה זו?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "סימן" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "תודה לציון" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "פוסט" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "תצוגה מקדימה" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "תור תגובה עבור מתון של תגובות" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "אין תגובות עד בינוני" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "כתובת דוא\"ל" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "מאומתים?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "כתובת IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "תאריך הצטרפות" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "כן" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "לא" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "תודה על התגובה" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "תודה על התגובה" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "בבקשה לתקן את השגיאה למטה" +msgstr[1] "אנא תקן את שגיאות למטה" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "פרסם את התגובה" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "או לבצע שינויים" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "שם ה-class של מודל פייתון" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "סוגי תוכן" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "אפשרויות מתקדמות" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "כותרת" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "תוכן" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "אפשר תגובות" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "שם תבנית" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "הרשמה נדרשת" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "דף פשוט" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "דפים פשוטים" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך. עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "ערך גאומטרי שגוי." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "סוג גיאומטרי שגוי." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." +msgstr "הייתה בעיה עם השינוי של הצורה לסוג של השדה." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "רביעי" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "ראשון" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "שני" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "שלישי" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f מיליון" +msgstr[1] "%(value).1f מיליונים" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f מיליארד" +msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f טריליון" +msgstr[1] "%(value).1f טריליונים" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "אחד" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "שניים" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "שלושה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "ארבעה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "חמישה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "שישה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "שבעה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "שמונה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "תשעה" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "היום" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "מחר" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "אתמול" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT שגוי" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "\tבורגנלנד" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "קרינתיה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "אוסטריה התחתונה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "אוסטריה עילית" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "זלצבורג" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "שטיריה" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "טירול" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "פורארלברג" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "וינה" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "מספר CPF לא חוקי" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "מספר CNPJ לא חוקי" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "ארגאו" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "אפנצל אינר-רודן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "אפנצל אוסר-רודן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "באזל-שטאדט" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "באזל-לנדשאפט" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "ברן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "פריבור" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "ג'נבה" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "גלרוס" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "גראובינדן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "ז'ורה" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "לוצרן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "נשאטל" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "נידוולדן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "אובוולדן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "שפהאוזן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "שוויץ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "זולותורן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "סנט גלן" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "טיצ'ינו" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "אורי" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "ואלה" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "וו" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "צוג" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "ציריך" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "פראג" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "מרכז בוהמיה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "דרום בוהמיה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "מחוז פילזן" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "מחוז או איזור קרלסבד" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "מחוז אוסטי" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "מחוז ליברץ" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "מחוז חרדץ" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "מחוז פרדוביצה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "מחוז ויסוצ'ינה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "דרום מורביה" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "מחוז או איזור אולומוק" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "מחוז זלין" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "איזור מורביה – שלזיה" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו-'m'." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "הזן מספר לידה חוקי." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "הזן מספר IC חוקי." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "באדן-וירטמברג" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "באווריה" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "ברלין" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "ברנדנבורג" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "ברמן" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "המבורג" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "הסה" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "סקסוניה התחתונה" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "נורדריין-וסטפאליה" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "ריינלנד-פאלץ" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "חבל הסאר" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "סקסוניה" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "סקסוניה-אנהלט" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "שלזוויג-הולשטיין" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "תורינגיה" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "אראבה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "אלבסטה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "אלאקאנט" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "אלמריה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "אווילה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "באדאג'וז" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "האיים הבלאריים" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "ברצלונה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "בורגוס" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "קסרס" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "קדיס" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "קסטלו" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "העיר הקולוניאלית" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "קורדובה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "א קורוניה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "קואנקה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "ז'ירונה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "גרנדה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "גוודלחרה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "גוויפוזקואה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "אואלבה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "אואסקה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "חאאן" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "לאון" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "ליידה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "לה ריוחה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "לוגו" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "מדריד" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "מאלאגה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "מורסיה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "נווארה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "אוורנס" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "אסטוריאס" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "פלנסיה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "לאס פאלמס" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "פונטוורדה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "סלמנקה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "סנטה קרוז דה טנריף" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "קנטבריה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "סגוביה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "סביליה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "סוריה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "טרגונה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "טרואל" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "טולדו" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "ולנסיה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "ויאדוליד" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "ביסקאיה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "סמורה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "סראגוסה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "סאוטה" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "מלייה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "אנדלוסיה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "אראגון" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "נסיכות אסטוריאס" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "האיים הבלאריים" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "חבל הבסקים" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "האיים הקנריים" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "קסטיליה ולאון" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "קאטלוניה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "אקסטרמדורה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "גאליציה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "אזור מורסיה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "קהילת ולנסיה" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "הוקאידו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "אאומורי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "מיאגי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "אקיטה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "יאמאגטה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "פוקושימה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "איברקי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "טושיגי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "גונמה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "סאיטאמה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "צ'יבה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "טוקיו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "קאנגאווה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "יאמאנשי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "נאגאנו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "נייגטה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "טויאמה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "אישיקאוואה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "פוקוי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "גיפו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "שיזואוקה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "אייצ'י" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "מיי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "שיגה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "קיוטו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "אוסקה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "הייוגו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "נארה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "ווקאייאמה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "טוטורי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "אוקייאמה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "הירושימה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "יאמאגוצ'י" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "טוקושימה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "קאגאווה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "קוצ'י" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "פוקוקה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "סגה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "נגסקי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "קומאמוטו" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "אויטה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "מיאזאקי" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "קגושימה" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "אוקינאווה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "אגואסקליינטס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "באחה קליפורניה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "באחה קליפורניה הדרומית" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "קמפצ'ה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "צ'יוואוה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "צ'יאפס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "קואהווילה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "קולימה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "מחוז פדרלי" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "צ'יוואוה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "גררו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "גואנחואטו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "אידלגו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "חליסקו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "אסטאדו דה מקסיקו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "מיצ'ואקן" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "מורלוס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "נייארית" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "נואבו ליאון" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "אואסקה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "פואבלה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "קוורטארו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "קינטאנה רו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "סינאלוה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "סאן לואי פוטוסי" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "סונורה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "טבסקו" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "טמפוליפס" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "טלקסקאלה" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "ורקרוז" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "יוקטן" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "זאקאטקס" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "דרנתה" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "פלבולנד" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "פריזלנד" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "חלדרלנד" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "חרונינגן" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "לימבורג" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "צפון בראבנט" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "צפון הולנד" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "אובראיסל" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "אוטרכט" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "זילנד" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "דרום הולנד" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "סמפר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "סילסיה התחתונה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "קויאבויה - פומרניה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "לובלין" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "לובוש" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "לודז'" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "פולין זוטא" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "מזוביה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "אופולה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "תת קרפטיה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "פודלסיה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "פומרניה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "סילסיה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "סבייטוקזי'סקי" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "וורמיה- מזוריה" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "פולין רבתי" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "מערב פומרניה" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "יש להזין CIF חוקי." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "יש להזין CNP חוקי." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr " בנסקה ביסטריצה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "בנסקה שטיאבניצה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "ברדיוב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "ברזנו" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "ברטיסלאבה 1" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "ברטיסלאבה 2" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "ברטיסלאבה 3" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "ברטיסלאבה 4" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "ברטיסלאבה 5" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "ביטצ'ה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "צ'דקה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "דטבה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "דולני קובין" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "דונאייסקה סטרדה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "גלנטה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "גלניקה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "הלוהובץ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "הומנה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "אילבה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "קזמרוק" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "קומרנו" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "קושיצה 1" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "קושיצה 2" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "קושיצה 3" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "קושיצה 4" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "קושיצ'ה - אוקולי" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "קרופינה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "קיוסקה נובה מסטו" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "לביצה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "לבוצ'ה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "ליפטובסקי מיקולס" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "לוצ'נץ'" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "מאלאקי" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "מרטין" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "מדזילבורצה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "מיחלובצה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "מיאווה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "נמסטובו" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "ניטרה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "נווי-זאמקי" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "פרטיזנסקה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "פזינוק" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "פיאסטאני" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "פולטר" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "פופרד" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "פרשוב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "פרבידזה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "פוצ'וב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "ריץ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "רימובסקה סובוטה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "רוזנבה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "רוזומברוק" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "סבינוב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "סנץ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "סניצ'ה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "סקליצ'ה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "סנינה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "סוברנס" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "ספישסקה נובה וס" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "סטרה לובובנה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "סרטופקוב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "סבידניק" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "סאלה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "טופולצ'ני" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "טרביסוב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "טרנצ'ין" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "טרנאוה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "טורצינסק טפליץ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "טברודוסין" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "ולקי קריץ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "זלטה מורבצה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "זבולן" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "זרנוביקה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "ז'יר ע\"נ הרון" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "ז'ילינה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "מחוז ברטיסלבה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "מחוז קושיצ'ה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "מחוז ניטרה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "מחוז פראסוב" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "מחוז טראנצין" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "מחוז טרנאוה" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "מחוז ז'ילינה" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "יש להזין מיקוד חוקי." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr " בדפורשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "באקינגהמשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr " צ'שייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "קורנוול ואיי סילי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr " קאמבריה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "דרבישייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr " דבון" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "דורסט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "דרהאם" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "מזרח אסקס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "אסקס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "גלוסטרשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "לונדון רבתי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "מנצ'סטר רבתי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "המפשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "הארטפורדשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "קנט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "לנקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "ליסטרשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr " לינקולנשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "מרסיסייד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "נורפולק" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "צפון יורקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "נורת'המפטונשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "נורת'אמברלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "נוטינגהאמשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "אוקספורדשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "שרופשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "סומרסט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "דרום יורקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "סטאפורדשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr " סאפוק" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "סוריי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "טיין ו-וויר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr " וורוויקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "מערב המידלנדס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "מערב סאסקס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "מערב יורקשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr " ווילטשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr " ווסטרשייר" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "מחוז אנטרים" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "ארמה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "מחוז דאון" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "מחוז פרמאנה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "מחוז לונדונברי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "מחוז טיירון" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "קלוויד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "דייפד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "גוונט" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "גווינד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "מרכז גלמורגן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "ַפואיס" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "דרום גלמורגן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "מערב גלמורגן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "גבולות" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "מרכז סקוטלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "דמפרייס וגאלוויי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "פייף" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr " גרמפיאן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "רמה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "לודיאן" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "איי אורקיי" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "איי שטלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "סטראת'קלייד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "טייסייד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "האיים המערביים" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "אנגליה" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "צפון אירלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "סקוטלנד" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "וויילס" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "הכף המזרחי" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "המדינה החופשית" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "גאוטנג" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "קווזולו-נטל" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "לימפופו" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "מפומלנגה" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "כף צפוני" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "דרום מערב" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "כף מערבי" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "הפניה מ" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "הפניה אל" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "הפניה" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "הפניות" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "מפתח התחברות (session key)" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "מידע התחברות (session data)" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "תאריך פג תוקף" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "התחברות" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "התחברויות" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "שם מתחם" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "שם לתצוגה" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "אתרים" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 +#: db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "תאריך שגוי: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 +#: db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 +#: db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי." +msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "יש להזין ערך חוקי." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "נא להזין מספר שלם." + +#: forms/fields.py:167 +#: forms/fields.py:196 +#: forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s." + +#: forms/fields.py:168 +#: forms/fields.py:197 +#: forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s." + +#: forms/fields.py:195 +#: forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "נא להזין מספר." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ" + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה" + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית" + +#: forms/fields.py:288 +#: forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "יש להזין תאריך חוקי." + +#: forms/fields.py:322 +#: forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "יש להזין שעה חוקית." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "לא נשלח שום קובץ" + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "הקובץ שנשלח ריק." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ %(max)d תווים (יש לו%(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "יש להזין URL חוקי." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור." + +#: forms/fields.py:625 +#: forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות." + +#: forms/fields.py:704 +#: forms/fields.py:765 +#: forms/models.py:962 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "יש להזין רשימת ערכים" + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד." + +#: forms/formsets.py:271 +#: forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "מיון" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של ה%(date_field)s" + +#: forms/models.py:381 +#: forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים ל%(field)s." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים ל%(field)s, זה חייב להיות ייחודי." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים %(field_name)s, זה חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים מתחת." + +#: forms/models.py:837 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "הרצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי." + +#: forms/models.py:892 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s." + +#: forms/models.py:963 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות." + +#: forms/models.py:965 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמקש עיקרי." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "כן,לא,אולי" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d בית" +msgstr[1] "%(size)d בתים" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "אחר הצהריים" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "בבוקר" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "אחר הצהריים" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "בבוקר" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "חצות" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "צהריים" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "שני" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "שלישי" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "רביעי" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "חמישי" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "שישי" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "שבת" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "ראשון" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "שני" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "שלישי" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "רביעי" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "חמישי" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "שישי" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "שבת" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "ראשון" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "מרס" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ינו" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "פבר" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "מרס" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "אפר" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "מאי" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "יונ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "יול" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "אוג" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "ספט" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "אוק" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "נוב" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "דצמ" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "ינו'" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "פבר'" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "אוג'" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "ספט'" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "אוק'" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "נוב'" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "דצמ'" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "או" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "שנה" +msgstr[1] "שנים" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "חודש" +msgstr[1] "חודשים" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "שבוע" +msgstr[1] "שבועות" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "יום" +msgstr[1] "ימים" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "שעה" +msgstr[1] "שעות" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "דקה" +msgstr[1] "דקות" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "דקות" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "ה-%(verbose_name)s נוצר בהצלחה." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ +# Hebrew translation of djangojs. +# Copyright (C) 2006 THE djangojs'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the djangojs package. +# Meir Kriheli , 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-06 13:08+0300\n" +"Last-Translator: Meir Kriheli \n" +"Language-Team: Hebrew\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s זמינות" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "בחירת הכל" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "הוספה" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "הסרה" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s נבחרות" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "יש לסמן את ההרשאות המבוקשות וללחוץ על " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "איפוס הכל" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"ינואר פברואר מרץ אפריל מאי יוני יולי אוגוסט ספטמבר אוקטובר נובמבר דצמבר" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "ר ש ש ר ח ש ש" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "ראשון שני שלישי רביעי חמישי שישי שבת" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "הצג" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "הסתר" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "כעת" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "שעון" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "בחירת שעה" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "חצות" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 בבוקר" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "צהריים" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "ביטול" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "היום" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "לוח שנה" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "אתמול" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "מחר" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4121 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django SVN\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-12 08:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-12 08:14+0530\n" +"Last-Translator: Thejaswi Puthraya \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" +"X-Poedit-Country: INDIA\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "अरबी" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "बंगाली" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "बलगारियन" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "कटलान" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "च्चेक" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "वेल्श" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "दानिश" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "जर्मन" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "ग्रीक" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "अंग्रेज़ी " + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "स्पानिश" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "एस्टोनियन" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "अर्जेंटीनी स्पानिश" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "बास्क" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "पारसी" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "फ़िन्निश" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "फ्रेंच" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "आयरिश" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "गलिशियन" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "हंगेरियन" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "हि‍ब्रू" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "क्रोयेशियन" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "आयिस्लान्डिक" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "इटैलियन" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "जपानी" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "ज्योर्जियन" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "कोरियन" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "ख्मेर" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "कन्‍नड़" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "लात्वियन" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "लिथुवेनियन" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "मेसिडोनियन" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "डच" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "नार्वेजियन" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "पोलिश" + +#: conf/global_settings.py:79 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "पुर्तगाली" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ब्रजिलियन पुर्तगाली" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "रोमानियन" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "रूसी" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "स्लोवाक" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "स्लोवेनियन" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "सर्बियन" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "स्वीडिश" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "तमिल" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "तेलुगु" + +#: conf/global_settings.py:89 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "तमिल" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Turkish" +msgstr "तुर्किश" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Ukrainian" +msgstr "यूक्रानियन" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "सरल चीनी" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "पारम्परिक चीनी" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                              By %s:

                                                                              \n" +"
                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                %s द्वारा

                                                                                \n" +"
                                                                                  \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +msgid "Any date" +msgstr "कोई भी तारीख" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +msgid "Past 7 days" +msgstr "पिछले 7 दिन" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +msgid "This month" +msgstr "इस महीने" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +msgid "This year" +msgstr "इस साल" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "नहीं" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 +msgid "Unknown" +msgstr "अनजान" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "कार्य समय" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "वस्तु आई डी " + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "वस्तु प्रतिनिधित्व" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "कार्य ध्वज" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "परिवर्तन सन्देश" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "लॉग प्रविष्टि" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "लॉग प्रविष्टियाँ" + +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "कोई नहीं" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s को बदला गया हैं" + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288 +msgid "and" +msgstr "और" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" को जोडा गया हैं" + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" की %(list)s बदला गया है" + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" निकाला गया है" + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "कोई क्षेत्र नहीं बदला" + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से जोडा गया है" + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "आप नीचे एक और %s जोड सकते हैं" + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से बदला गया हैं" + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" कामयाबी से जोडा गया हैं । आप इसे फिर से संपादित कर सकते हैं" + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s बढाएं" + +#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:606 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s बदलो" + +#: contrib/admin/options.py:638 +msgid "Database error" +msgstr "डेटाबेस त्रुटि" + +#: contrib/admin/options.py:688 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" को कामयाबी से निकाला गया है" + +#: contrib/admin/options.py:695 +msgid "Are you sure?" +msgstr "क्या आप निश्चित हैं?" + +#: contrib/admin/options.py:724 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "चरित्र बदलो: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:312 +msgid "Site administration" +msgstr "साइट प्रशासन" + +#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "लॉगिन" + +#: contrib/admin/sites.py:372 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s प्रशासन" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "एक अथवा अधिक %(fieldname)s के %(name)s : %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "एक अथ‌वा अधिक %(fieldname)s के %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "तिथि:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "समय:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "प्रचलित रूप में:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "परिवर्तन :" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "लुक अप" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "अन्य बढाएं" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "पृष्ठ लापता" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "क्षमा कीजिए पर निवेदित पृष्ट लापता है ।" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "गृह" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "सर्वर त्रुटि" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "सर्वर त्रुटि (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "सर्वर त्रुटि (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "स्वागत," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "दस्तावेज़ीकरण" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "शब्दकूट बदलें" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "लॉग आउट" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "ज्याँगो साइट प्रशासन" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "ज्याँगो प्रशासन" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "बढाएं" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "चरित्र" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "साइट पे देखें" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती ठीक करें ।" +msgstr[1] "कृपया नीचे पाये गये गलतियाँ ठीक करें ।" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s बढाएं" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "छन्नी" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "मिटाएँ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "हाँ, मैं निश्चित हूँ" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s द्वारा" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s अनुप्रयोग में लभ्य मॅडेल ।" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "बदलें" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "आपके पास कुछ भी संपादन करने के लिये अनुमति नहीं है ।" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "अभी के कार्य" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "मेरे कार्य" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "कुछ भी लभ्य नहीं है" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "प्रवोक्ता नाम" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "कूटशब्द" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "तिथि / समय" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "उपभोक्ता" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "कार्य" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "तिथिसमय_प्रारूप" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "सभी दिखाएँ" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "जाएँ" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 परिणाम" +msgstr[1] "%(counter)s परिणाम" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s कुल जोड" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "सहेजें" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "नये सा सहेजें" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "सहेजें और एक और जोडें" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "सहेजें और संपादन करें" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"पहले प्रदवोक्ता नाम और शब्दकूट दर्ज करें । उसके पश्चात ही आप अधिक प्रवोक्ता विकल्प बदल " +"सकते हैं ।" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "प्रवोक्ता नाम" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "कूटशब्द" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "शब्दकूट (दुबारा)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "सत्याप्ती के लिए ऊपर दर्ज किए शब्दकूट को फिर से प्रवेश करें" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)s प्रवोक्ता के लिए नयी शब्दकूट दर्ज करें ।" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "मिटाएँ ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "आज हमारे वेब साइट पर आने के लिए धन्यवाद ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "फिर से लॉगिन कीजिए" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "शब्दकूट बदलें" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "शब्दकूट कदली कामयाब" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "आपके शब्दकूट को बदला गया है" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"सुरक्षा कारणों के लिए कृपया पुराना शब्दकूट दर्ज करें । उसके पश्चात नए शब्दकूट को दो बार दर्ज " +"करें ताकि हम उसे सत्यापित कर सकें ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "पुराना शब्दकूट" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "नया शब्दकूट" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "शब्दकूट पुष्टि कीजिए" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "शब्दकूट बदलें" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप कामयाब" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "आपके शब्दकूट को स्थापित किया गया है । अब आप लॉगिन कर सकते है ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "कूटशब्द पुष्टि" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "नया शब्दकूट दीजिएं" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "कृपया आपके नये शब्दकूट को दो बार दर्ज करें ताकि हम उसकी सत्याप्ती कर सकते है ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप असफल" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"शब्दकूट पुनस्थाप संपर्क अमान्य है, संभावना है कि उसे उपयोग किया गया है। कृपया फिर से शब्दकूट " +"पुनस्थाप की आवेदन करें ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप सफल" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"हमने आपके ईमेल पता पर शब्दकूट स्थापित करने के निर्देश भेजे है । थोडी ही देर में आप उसे प्राप्त " +"करेंगे ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "आपने शब्दकूट पुनस्थाप की आवेदना दर्ज की है, इसी कारण आपको यह ईमेल भेजा गया है ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s पर आपके प्रवोक्ता खाता के लिए" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "कृपया निम्नलिखित पृष्ठ पर नया शब्दकूट चुनिये :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "आपका प्रवोक्ता नाम, यदि भूल गये हों :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "हमारे साइट को उपयोग करने के लिए धन्यवाद ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s दल" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"क्या आप शब्दकूट भूल गये हैं? कृपया नीचे अपना ईमेल पता दर्ज करें, हम नया शब्दकूट स्थापित करने " +"के निर्देश ईमेल के द्वारा भेजेंगे ।" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ईमेल पता :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "शब्दकूट पुनस्थाप" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "सभी तारीख" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s चुनें" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s के बदली के लिए चयन करें" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "साइट" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "टेम्पलेट" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "टैग:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "छन्नी:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "दृष्टि:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r अनुप्रयोग लापता है" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "%(model_name)r मॉडल %(app_label)r अनुप्रयोग में लापता है" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` संबंधित वस्तु" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "मॉडल :" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` संबंधित वस्तु" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "सभी %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s संख्या" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s वस्तु पर क्षेत्र" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "पूर्णांक" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "बूलियन (सही अथ‌वा गलत)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "स्ट्रिंग (अधिकतम लम्बाई %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "अल्पविराम सीमांकित संख्या" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "तिथि (बिना समय)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "तिथि (समय के साथ)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "दशमलव संख्या" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "संचिका पथ" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "चल बिन्दु संख्या" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "आइ.पि पता" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "बूलियन (सही, गलत या कुछ नहीं)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "मूल मॉडल सम्बंध" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "टेलिफोन संख्या" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "पाठ" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "समय" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "यू.आर.एल" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "अमेरिकी राज्य (दो अपरकेस अक्षर)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "एक्स.एम.एल पाठ" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s सही यू.आऱ.एल प्रतिरूप वस्तु नहीं है" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "बुकमार्कलेट्स" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "प्रलेखन बुकमार्कलेट्स" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                  To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                  \n" +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "इस पृष्ठ की प्रलेखन" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "वस्तु आइ.डी दिखाओ" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (इस खिडकी में)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "इस वस्तु को संपादन करें (नये खिडकी में)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "व्यक्तिगत सूचना" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "अनुमतियाँ" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "आवश्यक तिथियाँ" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "वर्गों" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "उपभोक्ता बढ़ाएं" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "शब्दकूट बदली कामयाब" + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "शब्दकूट बदलें: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "कूटशब्द पुष्टि" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "इस नाम के साथ प्रवोक्ता अस्तित्व है" + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "यह दो शब्दकूट क्षेत्रों का मेल नहीं होता " + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "यस खाता सुस्त है" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "ईमेल" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "%s पर शब्दकूट पुनस्थाप" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "नया शब्दकूट" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "नया शब्दकूट पुष्टि" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "पुराना शब्दकूट" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "आपने पुराना शब्दकूट गलत दर्ज किया है । कृपया फिर से दर्ज करें" + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "नाम" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "कोडनेम" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "अनुमति" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "अनुमतियाँ" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "वर्ग" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 +msgid "groups" +msgstr "वर्गों" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "username" +msgstr "प्रयोक्ता नाम" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "first name" +msgstr "पहला नाम" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "last name" +msgstr "आखिरी नाम" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "e-mail address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "password" +msgstr "शब्दकूट" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' अथ‌वा शब्दकूट बदली फार्म " +"प्रयोग करें" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "staff status" +msgstr "कर्मचारी स्थिति" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "active" +msgstr "सक्रिय" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "superuser status" +msgstr "सर्वोच्च प्रयोक्ता स्थिति" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "last login" +msgstr "पिछला लॉगिन" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "date joined" +msgstr "तिथि भरती" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "user permissions" +msgstr "प्रयोक्ता अनुमतियाँ" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user" +msgstr "उपभोक्ता" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "users" +msgstr "उपभोक्ताऐं" + +#: contrib/auth/models.py:300 +msgid "message" +msgstr "सन्देश" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "मान्य ईमेल पता भरें" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "विषय सूची" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "नाम" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Email address" +msgstr "ईमेल पता" + +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "टिप्पणी" + +#: contrib/comments/forms.py:25 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" + +#: contrib/comments/forms.py:125 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "वस्तु आइ डी" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "प्रयोक्ता नाम" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "प्रयोक्ता ईमेल पता" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "प्रयोक्ता यू.आर.एल" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "टिप्पणी" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "तिथि/समय निवेदित" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "सार्वजनिक है" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "हटाया गया" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "टिप्पणी पसंद करें" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "क्या इस टिप्पणी को सार्वजनिक बनाएँ ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "पसंद करें" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "पसंद करने के लिए धन्यवाद" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "टिप्पणी निकालें" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "क्या आप इस टिप्पणी को हटाना चाहते हैं ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "निकालें" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "निकालने के लिये धन्यवाद" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "टिप्पनी को फ्लैग करो" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "क्या आप इस टिप्पणी को फ्लैग करना चाहते हैं ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "फ्लैग" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "फ्लैग करने के लिए धन्यवाद" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "प्रस्तुत" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "पूर्व दर्शन" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "ईमेल" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "आइ.पि पता" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "प्रस्तुत तिथि" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "हाँ" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "नहीं" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "टिप्पणी के लिये धन्यवाद" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "टिप्पणी के लिये धन्यवाद" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "आपके टिप्पणी का पूर्व दर्शन देखे`" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "कृपया नीचे पायी गयी गलती को ठीक करें" +msgstr[1] "कृपया नीचे पाये गये गलतियाँ को ठीक करें" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "टिप्पणी प्रस्तुत करें" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "अथवा बदलें" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "पैथॉन मॉडल क्लास नाम" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "विषय-सूची प्रकार" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "विषय-सूचियाँ प्रकार" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "शीर्षक" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "विषय सूची" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "टिप्पणी सक्षम करें" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "टेम्प्लेट नाम" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "चपटा पृष्ट" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "चपटे पृष्ट" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "एक" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "दो" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "तीन" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "चार" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "पाँच" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "छह" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "सात" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "आठ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "नौ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "आज" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "कल" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "कल (बीता)" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "डाक संहिता को NNNN अथवा ANNNNAAA के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "इस क्षेत्र में संख्या भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "इस क्षेत्र में 7 अथवा 8 अंक दर्ज करें ।" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "मान्य CUIT XX-XXXXXXXX-X अथवा XXXXXXXXXXXX प्रतिरूप में गर्ज करें ।" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "अमान्य CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "बर्गनलान्ड" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "कारिन्थिया" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "निम्न आस्ट्रिया" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "ऊपरी आस्ट्रिया" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "साल्जबर्ग" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "स्टीरिया" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "टैराल" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "वोरार्लबर्ग" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "वियेन्ना" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "डाक संहिता को XXXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "मान्य आस्ट्रियन सोशल सेक्यूरिटी अंक को XXXX XXXXXX प्रतिरूप में भरें" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "चार अंको की डाक संहिता भरें" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "डाक संहिता को XXXXX-XXX के प्रतिरूप में दर्ज करें ।" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "टेलिफ़ोन संख्या XX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में होनी चाहिए ।" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "मान्य ब्रजिलियन राज्य चुनिए । यह राज्य उपस्थित राज्यों में नहीं है ।" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "अमान्य CPF संख्या ।" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "इस क्षेत्र में 11 अथवा 14 अक्षर भरें ।" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "अमान्य CNPJ संख्या ।" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "इस क्षेत्र में कम से कम 14 अंक भरें" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "डाक संहिता के XXX XXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "मान्य कनेडियन सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XXX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "आरगाव" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "अप्पेनजेल इन्नरहोडन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "अप्पेनजेल ओसरहोडन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "बासेल-सटाड्ट" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "बासेल-लान्ड" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "बर्न" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "फ्रीबोर्ग" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "जेनीवा" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "ग्लारस" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "ग्राबुएन्डन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "जुरा" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "लुसेर्न" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "न्यूकाटेल" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "निड्वाल्ढेन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "ओब्वालडेन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "षाफहौसेन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "ष्विज" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "सोलोथर्न" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "सन्त.गालेन" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "थुर्गाव" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "टिचिनो" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "उरी" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "वलैस" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "वौड" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "जुग" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "जूरिच" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"मान्य स्विस्स पहचान अथवा पास्सपोर्ट संख्या को X1234567<0 अथवा 1234567890 प्रतिरूप में " +"भरें ।" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें ।" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "मान्य चिली कि RUT भरें । XX.XXX.XXX-X प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "यह चिली का RUT अमान्य है ।" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "बाडेन-वुएर्टेम्बर्ग" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "बवारिया" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "बर्लिन" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "ब्रान्डेनबर्ग" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "ब्रेमेन" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "हाम्बर्ग" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "हेस्सेन" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "मेकलेनबर्ग" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "लोअर साक्सोनी" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "उत्तरी रैन-वेस्टफालिया" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "रैनलान्ड-पलाटिनेट" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "सारलान्ड" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "साक्सोनी" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "साक्सोनी-अन्हाल्ट" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "ष्लेस्विग-होल्स्टैन" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "थुरिन्गिया" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "डाक संहिता को XXXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"मान्य जर्मन पहचान पत्र संख्या को XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X प्ततिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "अरवा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "अल्बासेट" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "अलाकान्ट" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "अल्मेरिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "अविला" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "बडाजोज" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "इल्लेस बालियर्स" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "बार्सिलोना" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "बर्गोस" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "कासेरेस" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "काडीज" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "कास्टेल्लो" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "स्यूडाड रियल" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "कोर्डोबा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "आ कोरुन्या" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "कुएन्का" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "गिरोना" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "ग्रनडा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "गुवाडलाजारा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "गुविपुज्कोवा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "हुएल्का" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "हुएस्का" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "जैन" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "लियोन" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "ल्लैडा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "ला रियोजा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "लुगो" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "माड्रिड" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "मलगा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "मुर्किया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "नवारे" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "अवर्सेन्स" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "अस्टुरियास" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "पलेन्शिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "ला पामास" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "पोन्टेवेड्रा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "सलामन्का" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "सान्टा क्रूज द टेनेरिफे" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "कन्टाब्रिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "सेजोविया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "सेविल्ला" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "सोरिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "तारागोना" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "तेरुवेल" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "टोलिडो" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "वलेन्शिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "वलाडोयिड" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "बिजकाया" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "जमोरा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "जारागोस्सा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "क्यूटा" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "मेलिल्ला" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "अन्डालुसिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "आरगोन" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "प्रिनसिपालिटी आफ अस्टुरियास" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "बलीयरिक द्वीप" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "बास्क देश" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "कनरी द्वीप" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "कास्टील-ला मान्का" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "कास्टील ओर लियोन" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "कटलोनिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "एक्स्ट्रीमदूरा" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "गलीशिया" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "मुर्किया प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "नवारे की फोरल समाज" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "वलेन्शियन समाज" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "मान्य डाक संहिता को 01XXX - 52XXX के श्रेणी और प्ततिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"मान्य टेलिफोन संख्या को किसी एक प्रतिरूप में भरें : 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX अथवा " +"9XXXXXXXX ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "कृपया मान्य NIF, NIE अथवा CIF भरें ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "कृपया मान्य NIF अथवा NIE भरें ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "NIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "NIE के लिए अमान्य जाँच योग ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "CIF के लिए अमान्य जाँच योग ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "कृपया मान्य बैंक खाता संख्या को XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "बैंक खाता संख्या के लिए अमान्य जाँच योग ।" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "मान्य फिन्निश सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "मान्य आइस्लान्डिक पहचान संख्या भरें । उसका प्रतिरूप XXXXXX-XXXX है ।" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "यह आइस्लान्डिक पहचान संख्या अमान्य है ।" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "मान्य सोशल सेक्यूरिटी संख्या भरें ।" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "मान्य VAT संख्या भरें ।" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "डाक संहिता को XXXXXXX or XXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "होक्कायिडो" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "औमोरी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "इवाटे" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "मियागी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "अकीटा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "यमागाटा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "फुकुशीमा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "इबाराकी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "तोचिगी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "गन्मा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "सैतामा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "चीबा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "टोकियो" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "कनगावा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "यमनाशी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "नगानो" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "नीगाटा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "तोयामा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "इशीकावा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "फुकुयी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "गिफू" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "शिजुकोवा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "ऐची" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "मी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "शिगा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "क्योटो" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "ओसाका" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "ह्योगो" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "नारा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "वकायामा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "टोत्तोरी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "शिमाने" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "ओकयामा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "हिरोशीमा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "यामागुची" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "टोकुशीमा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "कगावा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "एहीमे" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "कोची" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "फुकुवोका" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "सागा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "नागासाकी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "कुमामोटो" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "ओइटा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "मियाजाकी" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "कागोशीमा" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "ओकिनावा" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "अगुवास्कालियेन्टेस" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "बाहा कालिफोर्निया" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "बाहा कालिफोर्निया सर" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "कम्पीची" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "चिहुआहुआ" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "चियापास" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "कोहुइला" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "कोलिमा" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "डिस्ट्रिटो फेड्रल" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "डुरान्गो" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "गुवेरेर्रो" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "गुवानाजुवाटो" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "हिडाल्गो" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "जलिस्को" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "एस्टादो द मेक्सिको" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "मिचोवाकान" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "मोरेलोस" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "नायारिट" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "नुवेवो लियोन" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "ओक्साका" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "पुवेब्ला" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "क्वेरेतारो" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "क्विन्ताना रू" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "सिनालोवा" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "सेन लुविस पोटोसि" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "सोनोरा" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "टबास्को" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "टमौलिपास" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "लाक्सकाला" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "वेराक्रूज" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "युकाटान" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "जकाटेकास" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "मान्य डाक संहिता भरें" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "मान्य टेलिफोन संख्या भरें" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "मान्य SoFi संख्या भरें" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "ड्रेनथ" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "फ्लेवोलान्ड" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "फ्रैस्लान्ड" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "जेल्डेर्लान्ड" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "ग्रोनिजेन" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "लिम्बर्ग" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "नूर्ड-ब्राबान्ट" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "नूर्ड-हालान्ड" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "ओवरिस्सेल" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "उट्रेक्क" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "जीलान्ड" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "ज्वीड-हालान्ड" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "मान्य नोर्वेजी सोशल सेक्यौरिटी संख्या भरें ।" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "इस क्षेत्र में 8 अंक भरें ।" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "इस क्षेंत्र में 11 अंक भरें ।" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में 11 अंक भरें ।" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "राष्ट्रीय पहचान संख्या में गलत जाँच योग ।" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "कर संख्या क्षेत्र (NIP) को XXX-XXX-XX-XX अथवा XX-XX-XXX-XXX प्रतोरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "कर संख्या के लिए गलत जाँच योग ।" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "डाक संहिता को XX-XXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "लोवर सिलेसिया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "कुयाविया-पोमेरानिया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "लब्लिन" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "लुबुस्ज" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "लोड्ज" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "लेस्सर पोलान्ड" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "मसोविया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "ओपोल" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "सबकारपेथिया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "पोदलासी" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "पोमेरानिया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "सिलेसिया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "स्विटोक्रिस्की" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "वार्मिया-मासुरिया" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "ग्रेटर पोलान्ड" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "पश्चिम पोमेरानिया" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "मान्य CIF भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "मान्य CNP भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "मान्य IBAN को ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "टेलिफोन संख्या को XXXX-XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "मान्य डाक संहिता को XXXXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXX XX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "बान्का बिस्ट्रिका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "बान्का स्टियानिका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "बार्डेजोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "बनोव्स नाड बेब्राव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "ब्रेजनोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "ब्राटिस्लावा 1" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "ब्राटिस्लावा 2" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "ब्राटिस्लावा 3" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "ब्राटिस्लावा 4" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "ब्राटिस्लावा 5" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "बैट्चा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "काड्का" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "डेत्वा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "डोल्नी कुबिन" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "डुनास्का स्ट्रेडा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "गलान्टा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "गेल्निका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "लोहोवेक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "हुमेन्न" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "ल्लावा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "केजमारोक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "कोमार्नो" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "कोसिस 1" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "कोसिस 2" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "कोसिस 3" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "कोसिस 4" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "कोसिस - ओकोली" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "क्रूपिना" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "क्यसुके नोवे मेस्तो" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "लेविस" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "लेवोका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "लिप्टोस्की मिकुलास" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "लुसेनेक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "मलाकी" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "मार्टिन" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "मेड्जिलाबोर्स" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "मिकालोव्स" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "मैजावा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "नमस्तोवो" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "निट्रा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "नोवे मेस्टो नाड वाहोम" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "नोवे जाम्की" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "पार्तिजास्के" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "पेजिनोक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "पियेस्तानी" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "पोल्टार" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "पोप्राड" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "पोवास्का बैस्ट्रिका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "प्रेसोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "प्रियेविसा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "पुकाव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "रेवुका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "रिमास्का सोबोटा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "रोजोनावा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "रुजोम्बेरोक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "सबिनोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "सेनेक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "सेनिका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "स्कालिका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "स्नीना" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "सोब्रानस" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "स्पिस्का नोवा वेस" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "स्टारा लुब्नोवा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "स्ट्रोकोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "स्विड्निक" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "साला" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "टोपोल्कानी" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "ट्रेबिसोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "ट्रेन्किन" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "ट्रनावा" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "टुर्षियान्के टेप्लिस" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "दोसिन" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "वेलकी रिटिस" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "रानोव नाड टोप्लोव" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "लाटे मोरास" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "वोलेन" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "जार्नोडिका" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "जियर नाड रोनोम" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "जिलिना" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "बान्का बिस्ट्रिका प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "ब्राटिस्लावा प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "कोसिस प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "निट्रा प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "प्रेसोव प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "ट्रेन्किन प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "नावा प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "जिलिना प्रान्त" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "मान्य डाक संहिता भरें ।" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "बेडफार्डशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "बकहिन्गमशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "चेशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "कार्नवाल और सिसिली द्वीप" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "क्मब्रिया" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "डेर्बीशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "डेवोन" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "डोर्सेट" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "डर्हम" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "पूर्वी सस्सेक्स" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "एस्सेक्स" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "ग्लौसेस्टरशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "ग्रेटर लन्डन" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "ग्रेटर मानचेस्टर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "हाम्पशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "हर्टफार्डशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "केन्ट" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "लान्काशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "लेसेस्टशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "लिन्कनशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "मेर्सीसैड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "नोर्फोक" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "उत्तरी यार्कशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "नार्थाम्पटनशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "नार्थम्बरलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "नाटिन्गहमशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "आक्सफर्डशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "श्रापशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "सोमर्सेट" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "दक्षिणी यार्कशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "स्टाफोर्डशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "सफ्फोक" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "सर्रे" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "टैन और वेर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "वार्विकशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "पश्चिमी मिडलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "पश्चिमी ससेक्स" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "पश्चिमी यार्कशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "विल्टशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "वर्सेस्टशायर" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "कौन्टी आन्ट्रिम" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "कौन्टी आर्माघ" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "कौन्टी डौन" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "कौन्टी फर्मानाघ" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "कौन्टी लन्डनडेर्री" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "कौन्टी टैरोन" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "लिविड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "डैफेड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "ग्वेन्ट" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "ग्वैनीड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "मिड ग्लामोर्गान" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "पोवीस" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "दक्षिणी ग्लामोर्गान" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "पश्चिमी ग्लामोर्गान" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "बोर्डार्स" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "सेंट्रल स्काटलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "डमफ्रैस और गालोवे" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "फिफे" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "ग्राम्पियेन" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "हैलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "लोथियन" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "ओर्कनी द्वीप" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "शेटलान्ड द्वीप" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "स्ट्राथक्लैड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "टेसैड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "पश्चिमी आय्लस" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "इन्गलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "उत्तरी आयरलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "स्काटलान्ड" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "वेल्स" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "डाक संहिता को XXXXX अथवा XXXXX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "मान्य U.S सोशल सेक्यूरिटी संख्या को XXX-XX-XXXX प्रतिरूप में भरें ।" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी आइ.डि संख्या भरें" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "मान्य दक्षिणि आफ्रिकी डाक संहिता संख्या भरें" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "पूर्वी केप" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "फ्री स्टेट" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "गौटेन्ग" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "क्वाजूलू-नटाल" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "लिम्पोपो" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "पुमलान्गा" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "उत्तरी केप" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "उत्तर पूर्व" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "पश्चिमी केप" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "पुनः प्रेषित" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "पुनः प्रेषित" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "सत्र" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "सत्रें" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "डोमेन नाम" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "प्रदर्शन नाम" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "साइट" + +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "यह मूल्य पूर्णांक होना चाहिए ।" + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "यह मूल्य सही अथवा गलत होना चाहिए ।" + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "यह मूल्य खाली नहीं हो सकता ।" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "अल्पविराम अंक मात्र ही भरें ।" + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "वैध तिथि को सससस-मम-दिदि सरूप में भरें" + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "अमान्य तिथि : %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "वैध तिथि/समय को सससस-मम-दिदि[:सेसे[.सूसूसूसूसूसू]] सुरूप में भरें" + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "यस मूल्य दशांश संख्या मात्र ही हो सकता है ।" + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "यह मूल्य कोई नहीं, सही अथवा गलत ही हो सकता है ।" + +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: db/models/fields/related.py:838 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "यह क्षेत्र अपेक्षित हैं" + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "एक मान्य मूल्य दर्ज करें" + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "एक पूर्ण संख्या दर्ज करें ।" + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "एक संख्या दर्ज करें ।" + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "वैध तिथि भरें ।" + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "वैध समय भरें ।" + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "वैध तिथि/समय भरें ।" + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई । कृपया कूटलेखन की जाँच करें ।" + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "कोई संचिका निवेदित नहीं हुई ।" + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "निवेदित संचिका खाली है ।" + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "वैध चित्र निवेदन करें । आप के द्वारा निवेदित संचिका अमान्य अथवा दूषित है ।" + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "वैध यू.आर.एल भरें ।" + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "" + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "मान्य इच्छा चयन करें । %(value)s लभ्य इच्छाओं में उप्लब्ध नहीं हैं ।" + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "मूल्य सूची दर्ज करें ।" + +#: forms/fields.py:878 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "वैध आइ.पि वी 4 पता भरें ।" + +#: forms/fields.py:888 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "छाटें" + +#: forms/models.py:281 forms/models.py:290 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "इस %(field_label)s के साथ एक %(model_name)s पहले से ही उपस्थित है ।" + +#: forms/models.py:587 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" + +#: forms/models.py:650 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । यह विकल्प उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।" + +#: forms/models.py:721 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "मान्य विकल्प चयन करें । %s उपस्थित विकल्पों में नहीं है ।" + +#: template/defaultfilters.py:741 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "हाँ, नहीं, शायद" + +#: template/defaultfilters.py:772 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d बाइट" +msgstr[1] "%(size)d बाइट" + +#: template/defaultfilters.py:774 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f के.बी" + +#: template/defaultfilters.py:776 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f एम.बी" + +#: template/defaultfilters.py:777 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f जी.बी" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "बजे" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "बजे" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "बजे" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "बजे" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "मध्यरात्री" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "दोपहर" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "सोम‌वार" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "मंगलवार" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "बुधवार" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "गुरूवार" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "शुक्रवार" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "शनिवार" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "रविवार" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "सोम" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "मंगल" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "बुध" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "गुरू" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "शुक्र" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "शनि" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "रवि" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "जनवरी" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "फ़रवरी" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "मार्च" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "अप्रैल" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "मई" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "जून" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "जुलाई" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "अगस्त" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "सितमबर" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "अक्टूबर" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "नवमबर" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "दिसमबर" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "जन" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "फ़र" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "मा" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "अप्र" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "मई" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "जून" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "जुल" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "अग" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "सित" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "अक्ट" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "नव" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "दिस्" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "जन." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "फ़र." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "अग." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "सितम्." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "अक्ट." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "नव." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "दिस्." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "अथवा" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "साल" +msgstr[1] "साल" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "महीना" +msgstr[1] "महीना" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "सप्ताह" +msgstr[1] "सप्ताह" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "दिन" +msgstr[1] "दिन" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "घंटा" +msgstr[1] "घंटा" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "मिनट" +msgstr[1] "मिनट" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "मिनट" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "तिथि_प्रारूप" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "समय_प्रारूप" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "वर्ष_महीना_प्रारूप" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "महीना_दिन_प्रारूप" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s को कामयाबी से निर्माण किया गया हैं ।" + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s को कामयाबी से अद्यतन किया गया हैं ।" + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s को मिटाया गया हैं ।" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-27 11:30+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 12:36+0530\n" +"Last-Translator: Thejaswi Puthraya \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "उपलब्ध %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "सारे चुनें" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "जोड़ना" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "हटाना" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s चुना गया हैं" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "आपके पसंद चुनिये और क्लिक करें" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "सारे हटाओ" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "जनवरी फ़रवरी मार्च अप्रैल मई जून जुलाई अगस्त सेप्टम्बर अक्टूबर नवंबर दिसम्‍बर" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "आ सो म बु गु शु श" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "रविवार सोमवार मंगलवार बुधवार गुरूवार शुक्रवार शनिवार" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "दिखाना" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "छिपाना" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "अब" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "घड़ी" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "एक समय चुनें" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "मध्यरात्री" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 बजे" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "दोपहर" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "रद्द करें" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "आज" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "तिथि-पत्र " + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "कल (बीता)" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "कल" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4817 @@ +# translation of django.po to Hrvatski jezik +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 18:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-08 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Aljosa Mohorovic \n" +"Language-Team: Hrvatski Jezik >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Vim 7.2\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanski" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Velški" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Španjolski" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonski" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinski španjolski" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskijski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijski" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irski" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galičanski" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijski" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanski" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Kambođanski" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijski" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanski" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilski portugalski" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunjski" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Srpski" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluški" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thai (tajlandski)" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Pojednostavljeni kineski" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalni kineski" + +#: contrib/admin/actions.py:56 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeste li sigurni?" + +#: contrib/admin/actions.py:81 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                  By %s:

                                                                                  \n" +"
                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                    Po %s:

                                                                                    \n" +"
                                                                                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Svi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Bilo koji datum" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Prošlih 7 dana" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Ovaj mjesec" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Ova godina" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat pojam" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Akcija:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "vrijeme akcije" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "repr objekta" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "oznaka akcije" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "promijeni poruku" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "zapis" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "zapisi" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Promijenjeno %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:384 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nije bilo promjena polja." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno je dodano." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Možete ponovo urediti unos dolje." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Možete dodati još jedan %s ispod." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno promijenjeno." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" uspješno dodan. Možete ponovo urediti unos dolje." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Novi unos (%s)" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Unos %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Promijeni %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Pogreška u bazi" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." +msgstr[3] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Promijeni povijest: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Molim unesite ispravno korisničko ime i lozinku. Uzmite u obzir da oba polja " +"razlikuju velika/mala slova." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Molim prijavite se ponovo jer je vaš session istekao." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Izgleda da vaš browser nije podešen da prihvaća kolačiće (cookies). Molimo " +"promijenite postavke, ponovno učitajte stranicu i pokušajte ponovo." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Korisnička imena ne mogu sadržavati '@' znak." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Vaša e-mail adresa nije vaše korisničko ime. Pokušajte sa '%s'" + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Administracija stranica" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Prijavi se" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s administracija" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jedan ili više %(fieldname)s u %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Promijeni:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Potraži" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Unesi još" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stranica nije pronađena" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Greška na serveru" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Greška na serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Greška na serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem e-maila te bi " +"greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Izvrši odabranu akciju" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Idi" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Promijeni lozinku" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administracija stranica" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Novi unos" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Pogledaj na stranicama" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Molimo ispravite navedenu grešku." +msgstr[1] "Molimo ispravite navedene greške." +msgstr[2] "Molimo ispravite navedene greške." +msgstr[3] "Molimo ispravite navedene greške." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Novi unos - %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem " +"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: " + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Da, siguran sam" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Izbriši više unosa." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Brisanje %(object_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih objekta, ali vi " +"nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: " + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s? Svi navedeni objekti i " +"povezani unosi biti će izbrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Po %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeli dostupni u %(name)s aplikaciji." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Promijeni" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemate privilegije za promjenu podataka." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Nedavne promjene" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Moje promjene" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nije dostupno" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Sadržaj nepoznat" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Nešto nije uredu sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li " +"potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/vrijeme" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove " +"administracije." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži sve" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 rezultat" +msgstr[1] "%(counter)s rezultata" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s ukupno" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Spremi kao novi unos" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Spremi i unesi novi unos" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Spremi i nastavi uređivati" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više " +"postavki korisnika." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Korisničko ime" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Lozinka (unesi ponovo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Unesite istu lozinku, za potvrdu." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Izbriši?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Prijavite se ponovo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Promjena lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Promjena lozinke uspješna" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaša lozinka je promijenjena." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku " +"dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Stara lozinka:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nova lozinka:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdi lozinku:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Promijeni moju lozinku" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Resetiranje lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Resetiranje lozinke završeno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrda promjene lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Unesite novu lozinku" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je " +"ispravno unijeli." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Resetiranje lozinke neuspješno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. " +"Molimo zatražite novo resetiranje lozinke." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Resetiranje lozinke uspješno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali smo vam upute za postavljenje vaše lozinke na e-mail adresu koju ste " +"unijeli. Trebali bi je uskoro primiti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Dobili ste ovaj e-mail jer ste zatražili resetiranje lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš korisnički račun na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s tim" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam " +"upute kako postaviti novu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail adresa:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Resetiraj moju lozinku" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Svi datumi" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Odaberi %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Odaberi za promjenu - %s" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "stranica" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "prikaz:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacija %r nije pronađena" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "svi %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "broj %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Polja na %s objektima" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Cijeli broj" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (True ili False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Slova (do %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Cijeli brojevi odvojeni zarezom" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (bez vremena/sati)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (sa vremenom/satima)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimalni broj" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Put do datoteke" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Broj s pomičnim zarezom (floating point number)" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (True, False ili None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relacija na roditeljski model (parent model)" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonski broj" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Vrijeme" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Država S.A.D.-a (dva velika slova)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "izgleda da %s nije urlpattern objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentacija bookmarklets-a" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                      Da bi instalirali bookmarklet, povucite link na svoj " +"bookmarks\n" +"toolbar, ili desnim klikom na link dodajte u svoje bookmarke. Sada možete\n" +"selektirati bookmarklet sa bilo koje stranice. Zapamtite da neki " +"bookmarkleti\n" +"zahtjevaju da gledate stranice sa računala označenog\n" +"kao \"internal\" (razgovarajte sa svojim sistem administratorom ako niste " +"sigurni\n" +"je li vaše računalo \"internal\").

                                                                                      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Preusmjeri te sa bilo koje stranice na dokumentaciju za taj prikaz (view) " +"koji generira stranicu." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Prikaži ID objekta" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Prikazuje tip sadržaja (content-type) i jedinstveni ID za stranice koje " +"predstavljaju pojedinačan objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Uredi objekt (u trenutnom prozoru)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Preusmjeri na admin stranicu za stranice koje predstavljaju pojedinačan " +"objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Uredi objekt (u novom prozoru)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Isto kao prethodno, ali otvara admin stranicu u novom prozoru." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobni podaci" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Privilegije" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Važni datumi" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Unos novog korisnika" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Lozinka uspješno promijenjena." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Promijeni lozinku: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obavezno 30 alfanumeričkih znakova ili manje (slova, brojevi i povlaka)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve i povlaku." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrda lozinke" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Korisnik sa navedenim imenom već postoji." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Dva polja za lozinku nisu jednaka." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ovaj korisnički račun nije aktivan." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Izgleda da Vaš browser ne podržava kolačiće (cookies). Kolačići su potrebni " +"da bi se prijavili." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Za navedenu e-mail adresu ne postoji korisnički račun. Jeste li sigurni da " +"ste registrirani?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Lozinka resetirana na %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potvrda nove lozinke" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Stara lozinka" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaša stara lozinka je pogrešno unesena. Molim unesite ponovo." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "kodno ime" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "privilegija" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "privilegije" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupe" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "korisničko ime" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "prezime" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail adresa" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "lozinka" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili formu za " +"promjenu lozinke." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "status osoblja" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Određuje može li se korisnik prijaviti na ove stranice administracije." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktivan" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Određuje treba li se ovaj korisnik tretirati kao aktivan korisnik. Koristite " +"ovu opciju umjesto brisanja korisničkih računa." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "superuser status" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Određuje da ovaj korisnik ima sve privilegije te uklanja potrebu da se " +"privilegije unose eksplicitno/ručno." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "posljednja prijava" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "datum učlanjenja" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Uz ručno dodane privilegije korisnik će također dobiti sve privilegije " +"odobrene grupama kojima korisnik pripada." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "privilegije korisnika" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "korisnici" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "poruka" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Niste logirani" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "komentari za %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Najnoviji komentari na %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pazite na izražavanje! Riječ %s nije dopuštena." +msgstr[1] "Pazite na izražavanje! Riječi %s nisu dopuštene." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Ako unesete nešto u ovo polje vaš komentar biti će tretiran kao spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tip sadržaja" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID objekta" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "korisničko ime" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "e-mail adresa korisnika" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "korisnikov URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum/vrijeme unosa" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "javno dostupno" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Uklonite oznaku da bi komentar nestao sa stranica." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "uklonjeno" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Uključite ako je komentar neprikladan. Umjesto komentara biti će prikazana " +"poruka \"Komentar je uklonjen.\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "komentari" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ovaj komentar je napisao prijavljeni korisnik te se ime ne može mijenjati.\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ovaj komentar je napisao prijavljeni korisnik te se email ne može " +"mijenjati.\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Napisao %(user)s dana %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "oznaka" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "oznaka za komentar" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "oznake komentara" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Odobri komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Učini komentar javno dostupnim?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Odobri" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Hvala na odobrenju" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Hvala što ste izdvojili vrijeme da poboljšate kvalitetu rasprava na " +"stranicama" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Ukloni komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Stvarno ukloni ovaj komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Hvala na brisanju" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Označi ovaj komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Stvarno označi ovaj komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Oznaka" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Hvala na označavanju" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Unos" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Prikaz" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Komentari koji zahtjevaju moderiranje" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Nema komentara koji zahtjevaju moderiranje" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Ovjeren (authenticated)?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Datum unosa" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Hvala što ste komentirali" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Hvala na komentaru" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Prikaz komentara" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Molimo ispravite navedenu grešku." +msgstr[1] "Molimo ispravite navedene greške." +msgstr[2] "Molimo ispravite navedene greške." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Objava komentara" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "ili unesite promjene" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "ime klase (class) python modela" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipovi sadržaja" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Primjer: '/about/contact/'. Provjerite ako imate prvi i preostale slash-eve " +"(/)." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Ova vrijednost može sadržavati samo slova, brojeve, povlaku, crtice ili " +"slashes (/)." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "sadržaj" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "uključi komentare" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "ime template-a" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Primjer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako navedeno nije definirano sistem " +"će koristiti 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "registracija obavezna" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ako je ovo selektirano samo logirani korisnici moći će vidjeti ovu stranicu." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statična stranica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statične stranice" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Ispričavamo se, ali vaš obrazac je istekao. Molimo nastavite ispunjavati " +"obrazac od ove stranice." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geometrijska vrijednost nije priložena." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Neispravna geometrijska vrijednost." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Neispravan geometrijski tip." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri transformaciji geometrije na SRID geometrijskog polja forme." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijun" +msgstr[1] "%(value).1f milijuna" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milijarda" +msgstr[1] "%(value).1f milijarde" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f bilijun" +msgstr[1] "%(value).1f bilijuna" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "jedan" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "četiri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "pet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sedam" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "osam" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "devet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "danas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "sutra" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "jučer" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Unesite ispravan poštanski broj formata NNNN ili ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ovo polje zahtjeva samo brojeve." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Ovo polje zahtjeva 7 ili 8 numeričkih znakova." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Unesite ispravan CUIT formata XX-XXXXXXXX-X ili XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Neispravan CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Donja Austrija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Gornja Austrija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Štajerska" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Beč" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Unesite zip kod formata XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Unesite ispravan broj socijalnog osiguranja Austrije formata XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Unesite poštanski kod sa 4 numerička znaka." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonski brojevi moraju biti formata XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Izaberite ispravnu brazilsku državu. Država nije jedna od dostupnih država." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Neispravan CPF broj." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Ovo polje zahtjeva najviše 11 numeričkih znakova ili 14 slova." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Neispravan CNPJ broj." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Ovo polje zahtjeva bar 14 numeričkih znakova" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Unesite poštanski broj formata XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Unesite valjani kanadski broj socijalnog osiguranja formata XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Unesite ispravan švicarski identifikacijski broj ili broj putovnice formata " +"X1234567<0 ili 1234567890" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Unesite ispravan čileanski RUT" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Unesite ispravan čileanski RUT formata XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Čileanski RUT nije ispravan." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Središnja Češka" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Južna Češka" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Plzeňski kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Karlovarski kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Ústečki kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberečki kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Královéhradečki kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubički kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysočina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Južna Moravska" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomoučki kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlínski kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravsko-šleski kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Unesi ispravan poštanski broj formata XXXXX ili XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Unesite datum rođenja formata XXXXXX/XXXX ili XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Neispravnan opcijonalni parametar spol, ispravne vrijednosti su 'f' i 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Unesite ispravan datum rodenja." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Unesite ispravan IC broj." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Donja Saska" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Sjeverno Porajnje-Zapadna Falačka" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saska" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Unesite broj njemačke identifikacijske kartice formata XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Seville" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Kneževina Asturija" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearsko otočje" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskija" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanarski Otoci" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kastilja-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kastilja i Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalonija" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Regija Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencian Community" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Unesite ispravan poštanski broj u rasponu i formatu od 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Unesite ispravan broj telefona u jednom od formata 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ili " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Unesite ispravan NIF, NIE ili CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Molim unesite ispravan NIF ili NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Neispravan checksum za NIF" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Neispravan checksum za NIF" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Neispravan checksum za CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Molim unesite ispravan broj bankovnog računa formata XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Neispravan checksum za broj bankovnog računa." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Unesite ispravan broj finskog socijalnog osiguranja." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Unesi ispravan zip kod formata XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Unesite ispravan islandski identifikacijski broj formata XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandski identifikacijski broj nije ispravan." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Unesite ispravan zip kod." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Unesite ispravan broj socijalnog osiguranja." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Unesite ispravan VAT broj." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Unesite poštanski broj formata XXXXXXX or XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Država Meksiko" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Unesite ispravan poštanski broj" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Unesite ispravan telefonski broj" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Unesite ispravan SoFi broj" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Unesite ispravan broj norveškog socijalnog osiguranja." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Ovo polje zahtjeva 8 numeričkih znakova." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Ovo polje zahtjeva 11 numeričkih znakova." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Nacionalni identifikacijski broj sadrži 11 numeričkih znakova." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Neispravan checksum za Nacionalni identifikacijski broj." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Unesite ispravan porezni broj (NIP) formata XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Neispravan checksum za porezni broj (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"National Business Register Number (REGON) sastoji se od 9 ili 14 numeričkih " +"znakova." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Neispravan checked za National Business Register Number (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Unesi poštanski broj formata XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Donja Šleska" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Mala Poljska" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Šleska" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Unesite ispravan CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Unesite ispravan CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Unesite ispravan IBAN formata ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonski brojevi moraju biti formata XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Unesite ispravan poštanski broj formata XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Regija Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Regija Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Regija Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Regija Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Regija Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Regija Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Regija Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Regija Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Unesite ispravan poštanski broj." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall i Otoci Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Županija Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Županija Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Županija Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Županija Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Županija Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Županija Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Južni Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Zapadni Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Centralna Škotska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Zapadno Otočje" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Engleska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Sjeverna irska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Škotska" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Unesite zip kod formata XXXXX or XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Unesi ispravan broj socijalnog osiguranja S.A.D.-a formata XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Unesi ispravan južnoafrički ID broj." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Unesite ispravan južnoafrički poštanski broj." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmjeri od" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ovo bi trebala biti apsolutna putanja, bez imena domene. Primjer: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmjeri na" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili potpuni URL koji počinje " +"sa 'http://'" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "preusmjeri" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "preusmjeravanja" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "session ključ (key)" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "session podaci" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "ističe na datum" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "session" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessions" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "ime domene" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "ime za prikaz" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "stranice" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Vrijednost mora biti cijeli broj." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Vrijednost mora biti True ili False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ovo polje ne može biti null." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezom." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Unesite ispravan datum u formatu YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neispravan datum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Unesite ispravan datum/vrijeme u formatu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Vrijednost mora biti decimalan broj." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Vrijednost mora biti float." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Vrijednost mora biti None, True ili False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Unesite ispravno vrijeme formata HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Držite \"Control\", ili \"Command\" na Mac-u, da bi odabrali više od jednog " +"objekta." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Molim unesite ispravan %(self)s ID-eve. Vrijednost %(value)r je neispravna." +msgstr[1] "" +"Molim unesite ispravan %(self)s ID-eve. Vrijednosti %(value)r su neispravne." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Unos za ovo polje je obavezan." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Unesite ispravnu vrijednost." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Osigurajte da ova vrijednost ima najviše %(max)d znakova (ima %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Osigurajte da ova vrijednost ima najmanje %(min)d znakova (ima %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Unesite cijeli broj." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost manja ili jednaka %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Osigurajte da je ova vrijednost veća ili jednaka %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Unesite broj." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Osigurajte da ukupno nema više od %s decimalnih mjesta." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" +"Osigurajte da ukupno nema više od %s numeričkih znakova prije decimalne " +"točke." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Unesite ispravan datum." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Unesite ispravno vrijeme." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Unesite ispravan datum/vrijeme." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Datoteka nije poslana. Provjerite 'encoding type' forme." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Datoteka nije poslana." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslana datoteka je prazna." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Osigurajte da ova datoteka ima najviše %(max)d znakova (trenutno ima %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Upload-ajte ispravnu sliku. Datoteka koju ste upload-ali ili nije slika ili " +"je oštečena." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Unesite ispravan URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Izgleda da je URL neispravan." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %(value)s nije ponuđen kao opcija." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:863 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Unesite listu vrijednosti." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Unesite ispravan 'slug' koji se sastoji samo od slova, brojeva, povlaka ili " +"crtica." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Redoslijed:" + +#: forms/models.py:363 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s mora biti jedinstven pojam za %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:377 forms/models.py:385 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s sa navedenim %(field_label)s već postoji." + +#: forms/models.py:738 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." + +#: forms/models.py:793 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Izaberite ispravnu opciju. Ta opcija nije jedna od dostupnih opcija." + +#: forms/models.py:864 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Odaberite iz ponuđenog. %s nije ponuđen kao opcija." + +#: forms/models.py:866 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" nije ispravna vrijednost za primarni kluč." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "da,ne,možda" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajta" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "popodne" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "ujutro" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "popodne" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "ujutro" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "ponoć" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "podne" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Ponedjeljak" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorak" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Srijeda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Četvrtak" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Petak" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Subota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedjelja" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Uto" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Sri" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Čet" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Pet" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sub" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Ned" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Siječanj" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Veljača" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Ožujak" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Travanj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Svibanj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Lipanj" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Srpanj" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Kolovoz" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Rujan" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Listopad" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Studeni" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Prosinac" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "sij." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "velj." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "ožu." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "tra." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "svi." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "lip." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "srp." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "kol." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "ruj." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "lis." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "stu." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "pro." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Sij." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Velj." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Kol." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Ruj." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Lis." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Stu." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Pro." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "godina" +msgstr[1] "godine" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mjesec" +msgstr[1] "mjeseci" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "tjedan" +msgstr[1] "tjedani" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dani" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sati" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minute" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je uspješno kreirano." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je uspješno promijenjeno." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s je izbrisano." + +#~ msgid "Gaeilge" +#~ msgstr "Gaeilge" + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brazilski" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Redoslijed" + +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Vaša nova lozinka je: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Slobodno promijenite lozinku odlaskom na ovu stranicu:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Dodano %s" + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Izbrisano %s." + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Dva polja 'nova lozinka' nisu jednaka." + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "naslov" + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "ocjena #1" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "ocjena #2" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "ocjena #3" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "ocjena #4" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "ocjena #5" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "ocjena #6" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "ocjena #7" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "ocjena #8" + +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "ocjena je ispravana" + +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Objekt sadržaja" + +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "ime osobe" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "ip adresa" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "odobreno od strane osoblja" + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "slobodni komentari" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "rezultat" + +#~ msgid "score date" +#~ msgstr "datum rezultata" + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "karma rezultat" + +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "karma rezultati" + +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "%(score)d ocjena po %(user)s" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj komentar je označio %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "označeno datuma" + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "korisnička oznaka" + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "korisničke oznake" + +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Oznaka po %r" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "datum brisanja" + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "brisanje moderatora" + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "brisanja moderatora" + +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Brisanje moderatora po %r" + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Zaboravili ste lozinku?" + +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Ocjene" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Obavezno" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Izborno, nije obavezno" + +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Pošalji sliku" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Vaše ime:" + +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "Ova ocjena je obavezna jer ste bar jednom već ocjenjivali" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s " +#~ "komentara:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Ovaj komentar je napisao korisnik koji je napisao manje od %(count)s " +#~ "komentara:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Samo POST dopušten." + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Jedno ili više obaveznih polja nisu poslana" + +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Netko je mijenjao formu komentara (sigurnosni propust)" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Forma komentara ima nepravilni 'target' parametar -- ID objekta je bio " +#~ "nepravilan" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "Forma komentara nije imala ni 'preview' ni 'post'" + +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Anonimni korisnici ne mogu glasati" + +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Ne možete glasati za sebe" + +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Velika slova ovdje nisu dopuštena." + +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Mala slova ovdje nisu dopuštena" + +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese odvojene zarezom." + +#~ msgid "Please enter a valid IP address." +#~ msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." + +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Prazne vrijednosti nisu dopuštene ovdje." + +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Dozvoljeni su samo numerički znakovi." + +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Ova vrijednost ne može sadržavati samo brojeve." + +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Dozvoljena su samo slova abecede." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "Godina mora biti 1900 ili poslije." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "URL %s ne vodi na ispravnu sliku." + +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" nije " +#~ "ispravan format." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "URL %s ne vodi na ispravan QuickTime video." + +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "Ispravan URL je obavezan." + +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Ispravan HTML je obavezan. Pogreške:
                                                                                      %s" + +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "Loše formatiran XML: %s" + +#~ msgid "Invalid URL: %s" +#~ msgstr "Neispravan URL: %s" + +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "URL %s je neispravan (broken) link." + +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Unesite ispravanu kraticu za državu S.A.D.-a." + +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Ovo polje mora biti jednako %s polju." + +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Molim unesite nešto bar za jedno polje." + +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "" +#~ "Molim unesite vrijednosti za oba polja ili ostavite oba polja prazna." + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Ovo polje je obavezno ako je %(field)s različito od %(value)s" + +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Duplicirane vrijednosti nisu dopuštene." + +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Vrijednost mora biti između %(lower)s i %(upper)s." + +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Vrijednost ne može biti veća od %s." + +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Ova vrijednost mora biti %s na kvadrat." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Molim unesite ispravan decimalni broj." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numerička znaka." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numeričkih znakova." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numerička znaka u " +#~ "cijelom dijelu." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s numeričkih znakova u " +#~ "cijelom dijelu." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s decimalna mjesta." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Molim unesite ispravan decimalni broj sa najviše %s decimalnih mjesta." + +#~ msgid "Please enter a valid floating point number." +#~ msgstr "" +#~ "Molim unesite ispravan broj sa pomičnim zarezom (floating point number)." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "Provjerite je li Vaša upload-ana datoteka bar %s byte-ova velika." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "" +#~ "Provjerite je li Vaša upload-ana datoteka najviše %s byte-ova velika." + +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "Format za ovo polje je pogrešno." + +#~ msgid "This field is invalid." +#~ msgstr "Ovo polje je neispravno." + +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Ništa nije izvučeno iz %s." + +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "URL %(url)s je vratio neispravan Content-Type header '%(contenttype)s'." + +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Molim zatvorite %(tag)s na liniji %(line)s. (Linija počinje sa \"%(start)s" +#~ "\".)" + +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Neki tekst koji počinje na liniji %(line)s nije dopušten u tom kontekstu. " +#~ "(Linija počinje sa \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" na liniji %(line)s je neispravan atribut. (Linija počinje sa " +#~ "\"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"<%(tag)s>\" na liniji %(line)s je neispravan tag. (Linija počinje sa \"%" +#~ "(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Tagu na liniji %(line)s nedostaje jedan ili više obaveznih atributa. " +#~ "(Linija počinje sa \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" atribut na liniji %(line)s ima neispravnu vrijednost. " +#~ "(Linija počinje sa \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "%(object)s sa %(type)s već postoji za navedeno %(field)s." + +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Unesite ime datoteke koja postoji." + +#~ msgid "Please enter a valid %s." +#~ msgstr "Molim unesite ispravan %s." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Odvojite više ID-a zarezom." + +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Osigurajte da tekst sadrži manje od %s znaka." +#~ msgstr[1] "Osigurajte da tekst sadrži manje od %s znakova." + +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Novi redovi ovdje nisu dozvoljeni." + +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "Odaberite iz ponuđenog; '%(data)s' nije u %(choices)s." + +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Unesite cijeli broj između -32,768 i 32,767." + +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Unesite pozitivan broj." + +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Unesite cijeli broj između 0 i 32,767." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/hr/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of djangojs.po to Hrvatski jezik +# This file is distributed under the same license as the Django package.mmmoj testmmmoj test +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-13 15:43+0200\n" +"Last-Translator: Aljosa Mohorovic \n" +"Language-Team: Hrvatski Jezik >\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Vim 7.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Dostupno %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Odaberi sve" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Odabrano %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Odaberi iz izbora i klikni " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Očisti sve" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Siječanj Veljača Ožujak Travanj Svibanj Lipanj Srpanj Kolovoz Rujan Listopad " +"Studeni Prosinac" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P U S Č P S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Nedjelja Ponedjeljak Utorak Srijeda Četvrtak Petak Subota" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Sakri" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Sada" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Sat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Izaberite vrijeme" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Ponoć" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 ujutro" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Podne" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Jučer" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4423 @@ +# translation of django.po to Hungarian +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-30 01:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-30 01:11+0200\n" +"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arab" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengáli" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgár" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalán" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesi" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Görög" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Angol" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanyol" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Észt" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentín spanyol" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baszk " + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Perzsa" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finn" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Ír" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Gall" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Héber" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "Horvát" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "Izlandi" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "Olasz" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "Japán" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "Grúz" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "Koreai" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "Lett" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedón" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "Holland" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugál" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazíliai portugál" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "Román" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "Szerb" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "Török" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Egyszerű kínai" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Hagyományos kínai" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                      By %s:

                                                                                      \n" +"
                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                        Szerző: %s:

                                                                                        \n" +"
                                                                                          \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Mind" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Bármely dátum" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Utolsó 7 nap" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Ez a hónap" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Ez az év" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 +#: newforms/widgets.py:231 oldforms/__init__.py:592 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 +#: newforms/widgets.py:231 oldforms/__init__.py:592 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 +#: newforms/widgets.py:231 oldforms/__init__.py:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "művelet időpontja" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "objektum id" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "objektum repr" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "művelet jelölés" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "üzenet módosítása" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "naplóbejegyzés" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "naplóbejegyzések" + +#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120 +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: contrib/admin/options.py:334 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s módosítva." + +#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344 +#: core/validators.py:283 db/models/manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "és" + +#: contrib/admin/options.py:339 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" %(name)s létrehozva." + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" %(name)s tulajdonságai (%(list)s) megváltoztak." + +#: contrib/admin/options.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" %(name)s törlésre került." + +#: contrib/admin/options.py:352 +msgid "No fields changed." +msgstr "Egy mező sem változott." + +# TODO +#: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/views/auth.py:20 +#: contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450 +#: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/auth/admin.py:57 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Alább ismét szerkesztheti." + +#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Alább hozzáadhat egy másikat ebből: %s." + +#: contrib/admin/options.py:448 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen módosítva." + +#: contrib/admin/options.py:456 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen létrehozva. Alább ismét szerkesztheted." + +#: contrib/admin/options.py:532 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Új %s" + +#: contrib/admin/options.py:610 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s módosítása" + +#: contrib/admin/options.py:642 +msgid "Database error" +msgstr "Adatbázis hiba" + +#: contrib/admin/options.py:692 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "\"%(obj)s\" %(name)s sikeresen törölve." + +#: contrib/admin/options.py:699 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Biztos benne?" + +#: contrib/admin/options.py:728 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Változások története: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Írjon be egy helyes felhasználónevet és jelszót. Mindkét mező kisbetű-" +"nagybetű érzékeny." + +#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Jelentkezzen be újra, mert a munkamenete végetért. Ne aggódjon, minden " +"beküldött adata el van mentve." + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Úgy tűnik a böngészőjében nincs engedélyezve a cookie-k fogadása. Kérem " +"engedélyezze és töltse újra az oldalt!" + +#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 +#: contrib/admin/views/decorators.py:94 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "A felhasználónév nem tartalmazhat '@' karaktert." + +#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Az email címe nem a felhasználóneve. Próbálja inkább ezt: %s." + +#: contrib/admin/sites.py:336 +msgid "Site administration" +msgstr "Honlap karbantartás" + +#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:30 +msgid "Log in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: contrib/admin/sites.py:406 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s adminisztráció" + +# TODO +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s -ban: %(obj)s" + +# TODO +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Egy vagy több %(fieldname)s a(z) %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:65 contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Idő:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Éppen:" + +#: contrib/admin/widgets.py:89 contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Változás:" + +#: contrib/admin/widgets.py:115 +msgid "Lookup" +msgstr "Keresés" + +#: contrib/admin/widgets.py:195 +msgid "Add Another" +msgstr "Újabb hozzáadása" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Nincs ilyen oldal" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Sajnáljuk, de a kért oldal nem található." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Kezdőlap" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Szerverhiba" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Szerverhiba (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Szerverhiba (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Hiba történt, melyet e-mailben jelentettünk az oldal karbantartójának. A " +"rendszer remélhetően hamar megjavul. Köszönjük a türelmét." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Üdvözlöm," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentáció" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django honlap adminisztráció" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django adminisztráció" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Új" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Történet" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "Megtekintés a honlapon" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Kérem javítsa az alábbi hibát." +msgstr[1] "Kérlem javítsa az alábbi hibákat." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Új %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"'%(escaped_object)s' %(object_name)s törlése a kapcsolódó objektumok " +"törlését is eredményezi, de a hozzáférése nem engedi a következő típusú " +"objektumok törlését:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Biztos hogy törli a következőt: \"%(escaped_object)s\" (típus: %(object_name)" +"s)? A összes további kapcsolódó elem is törlődik:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Igen, biztos vagyok benne" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s szerint " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s alkalmazásban elérhető modellek." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nincs joga szerkeszteni." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Utolsó műveletek" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Az én műveleteim" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nincs elérhető" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Valami nem stimmel a telepített adatbázissal. Bizonyosodjon meg arról, hogy " +"a megfelelő táblák létre lettek-e hozva, és hogy a megfelelő felhasználó " +"tudja-e őket olvasni." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználó:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum/idő" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y. F j., H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Az objektumnak nincs változási története. Valószínűleg nem ezen a " +"karbantartó oldalon lett rögzítve." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mutassa mindet" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Mehet" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "Egy találat." +msgstr[1] "%(counter)s találat." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s összesen" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Mentés" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Mentés újként" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Mentés és másik hozzáadása" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Mentés és a szerkesztés folytatása" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Először adjon meg egy felhasználói nevet és egy jelszót. Ezek után további " +"módosításokat is végezhet a felhasználó adatain." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználó" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "Jelszó újra" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Írja be a fenti jelszót ellenőrzés céljából." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Adjon meg egy új jelszót a %(username)s nevű felhasználónak." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Törli?" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentum könyvjelzők" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                          \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                          A könyvjelzők felvételéhez húzza a könyvjelzők linkjét az " +"eszköztárra, vagy kattintson rájuk jobb egérgombbal és úgy adja hozzá. " +"Ezután \n" +"már ki tudja választani a könyvjelzőt a honlap bármely oldaláról. A " +"könyvjelzők között néhány oldal csak \"belső\" gépekről nézhető meg.\n" +"(Kérdezze meg rendszergazdáját, hogy az Ön gépe \"belső\" gép-e.).

                                                                                          \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Az oldal dokumentációja" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Bármely oldalról annak a nézetnek a dokumentációjára ugrik, amely a kérdéses " +"oldalt generálta." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Az objektum ID mutatása" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Az objektum által reprezentált oldalak 'content-type' és 'unique ID' " +"értékeit mutatja." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Objektum szerkesztése (aktuális ablakban)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Az objektumhoz tartozó oldalak adminisztrációjához ugrik." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Objektum szerkesztése (új ablakban)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Mint fentebb, de az adminisztrációs oldalt új ablakban nyitja meg." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Köszönjük hogy egy kis időt eltöltött ma a honlapunkon." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Jelentkezzen be újra" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Jelszó megváltoztatása" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Megváltozott a jelszava." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Írja be a régi jelszavát biztonsági okokból, majd az újat kétszer, hogy " +"biztosan ne gépelje el." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Régi jelszó:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Új jelszó:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Jelszó megerősítése:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Jelszavam megváltoztatása" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Jelszó beállítása" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Jelszó beállítása kész" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Jelszava beállításra került. Most már bejelentkezhet." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Jelszó beállítás megerősítése" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Írja be az új jelszavát" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Írja be az új jelszavát kétszer, hogy megbizonyosodhassunk annak " +"helyességéről." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Sikeres jelszó beállítás" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"A jelszó beállító link érvénytelen. Ennek egyik oka az lehet, hogy már " +"felhasználták. Kérem igényeljen új jelszó beállítást." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Sikeres jelszótörlés" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Az információkat elküldtük e-mailben a megadott címre. Hamarosan meg kell " +"érkeznie." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ezt az e-mail-t azért kapta, mert jelszó beállítást kért" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "hozzáféréséhez a következő honlapon: %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Kérjük látogassa meg a következő oldalt, és válasszon egy új jelszót:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Felhasználóneve, ha elfelejtette volna:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Köszönjük, hogy használta honlapunkat!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s csapat" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Elfelejtette a jelszavát? Írja be az e-mail címét, és küldünk egy levelet a " +"teendőkről." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail cím:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Jelszavam törlése" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "Minden dátum" + +#: contrib/admin/views/auth.py:31 contrib/auth/admin.py:62 +msgid "Add user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: contrib/admin/views/auth.py:58 contrib/auth/admin.py:88 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Sikeres jelszóváltoztatás." + +#: contrib/admin/views/auth.py:65 contrib/auth/admin.py:94 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Jelszó megváltoztatása: %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50 +#: contrib/admin/views/doc.py:52 contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:59 contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "címke:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81 +#: contrib/admin/views/doc.py:83 contrib/admindocs/views.py:90 +#: contrib/admindocs/views.py:92 contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "szűrő:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139 +#: contrib/admin/views/doc.py:141 contrib/admindocs/views.py:154 +#: contrib/admindocs/views.py:156 contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "nézet:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:166 contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r alkalmazás nem található" + +#: contrib/admin/views/doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "%(name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "a kapcsolódó '%(label)s.%(type)s' objektum" + +#: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207 +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226 +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "kapcsolódó '%(label)s.%(name)sí' objektumok" + +#: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "minden %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:226 contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s mennyisége" + +#: contrib/admin/views/doc.py:231 contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Mezők %s objektumokban" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Egész" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Logikai (True vagy False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Karakterlánc (%(max_length)s hosszig)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Vesszővel elválasztott egészek" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dátum (idő nélkül)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dátum (idővel)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Tizes számrendszerű (decimális) szám" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail cím" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Elérési út" + +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Lebegőpontos szám" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "IP address" +msgstr "IP cím" + +#: contrib/admin/views/doc.py:309 contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Logikai (True, False vagy None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Szülőkapcsolat" + +#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonszám" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Idő" + +#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/comments/forms.py:20 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:319 contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "USA állam (két nagybetű)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:320 contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML szöveg" + +#: contrib/admin/views/doc.py:346 contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nem tűnik egy urlpattern objektumnak." + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Kiválasztás %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:65 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Válasszon ki egyet a módosításhoz (%s)" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "honlap" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "sablon" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "%(model_name)r modell nem található a következő alkalmazásban: %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "a kapcsolódó '%(app_label)s.%(data_type)s' objektum" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "kapcsolódó '%(app_label)s.%(object_name)s' objektumok" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "személyes információ" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "jogosultságok" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Fontos dátumok" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Csoportok" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Kötelező. Legfeljebb 30 karakter. Csak alfanumerikus karaktereket " +"tartalmazhat (betűk, számok és aláhúzás)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Az érték csak betűket, számokat és aláhúzást tartalmazhat." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Jelszó megerősítése" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Létezik már egy felhasználó ezzel a névvel." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "A két jelszó mező tartalma nem egyezik meg." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ez a fiók inaktív." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"A böngészője úgy tűnik nem támogatja a cookie-kat. A cookie-k engedélyezése " +"szükséges a bejelentkezéshez." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail cím" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ehhez az e-mail címhez nem tartozik felhasználói fiók. Biztos benne, hogy " +"regisztrált?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Jelszó beállítása: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Új jelszó" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Új jelszó megerősítése" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Régi jelszó" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "A régi jelszó hibásan lett megadva. Írja be újra." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "név" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "kódnév" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "jogosultság" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "jogosultságok" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "csoport" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "csoportok" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "felhasználónév" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "keresztnév" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "vezetéknév" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail cím" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "jelszó" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Használja az \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" formátumot, vagy a jelszó megváltoztatása űrlapot." + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "személyzet státusz" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Megadja, hogy a felhasználó bejelentkezhet-e erre az adminisztrációs oldalra." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "aktív" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Megadja, hogy a felhasználó aktív-e. Állítsa át ezt az értéket a fiók " +"törlése helyett." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "rendszergazda státusz" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Megadja, hogy ez a felhasználó rendelkezik-e minden jogosultsággal anélkül, " +"hogy azt külön meg kellene adni." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "utolsó bejelentkezés" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "csatlakozás dátuma" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"A kézzel beállított jogosultságok mellett a felhasználó a csoportjának " +"jogait is megkapja." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "felhasználói jogosultságok" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "felhasználó" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "felhasználók" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "üzenet" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Kijelentkezve" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: core/validators.py:170 forms/fields.py:423 newforms/fields.py:403 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Írjon be egy érvényes e-mail címet." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Tartalom" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaadat" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail cím" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Comment" +msgstr "Hozzászólás" + +#: contrib/comments/forms.py:24 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Ha bármit begépel ebbe a mezőbe, akkor azt szemétként fogja kezelni a " +"rendszer" + +#: contrib/comments/forms.py:124 core/validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szó (%s) itt nem megengedett." +msgstr[1] "Vigyázzon a szájára! Az ilyen szavak (%s) itt nem megengedettek." + +#: contrib/comments/models.py:22 +msgid "object ID" +msgstr "objektum ID" + +#: contrib/comments/models.py:49 +msgid "user's name" +msgstr "felhasználó neve" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's email address" +msgstr "felhasználó e-mail címe" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's URL" +msgstr "felhasználó URL-je" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: contrib/comments/models.py:56 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dátum/idő beállítva" + +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "is public" +msgstr "publikus" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Vegye ki a pipát a jelölőnégyzetből, hogy eltűntesse a hozzászólást az " +"oldalról." + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is removed" +msgstr "eltávolítva" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Jelöld be a négyzetet, ha a megjegyzés nem megfelelő. Az \"Ezt a megjegyzést " +"törölték\" üzenet fog megjelenni helyette." + +#: contrib/comments/models.py:114 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ezt a hozzászólást egy hitelesített felhasználó küldte be, ezért a név csak " +"olvasható." + +#: contrib/comments/models.py:123 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ezt a hozzászólást egy hitelesített felhasználó küldte be, ezért az e-mail " +"csak olvasható." + +#: contrib/comments/models.py:148 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Beküldte %(user)s ekkor: %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Név:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Megjegyzés előnézete" + +#: contrib/comments/views/karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Névtelen felhasználó nem szavazhat" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Érvénytelen megjegyzés ID" + +#: contrib/comments/views/karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Nem szavazhat önmagára" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python modell osztály neve" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tartalom típusa" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "tartalom típusok" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Például: '/about/contact/'. Figyeljen a nyitó és záró perjelre!" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 core/validators.py:76 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és perjelet tartalmazhat." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "További beállítások" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "cím" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "tartalom" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "megjegyzések engedélyezése" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "sablon neve" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Példa: 'flatpages/contact_page'. Ha ez nem létezik, a rendszer a 'flatpages/" +"default.html' sablont fogja használni." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "regisztráció szükséges" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ha ez be van jelölve, csak bejelentkezett felhasználó tudja az oldalt " +"megnézni." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "egyszerű oldal" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "egyszerű oldalak" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "Elnézést kérünk, de az űrlap érvényessége lejárt. Kérjük folytassa a kitöltést ettől az oldaltól." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geometriai adat nem került megadásra." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Érvénytelen geometriai érték." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Érvénytelen geometriai típus." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value)1f millió" +msgstr[1] "%(value)1f millió" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value)1f milliárd" +msgstr[1] "%(value)1f milliárd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value)1f trilliárd" +msgstr[1] "%(value)1f trilliárd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "egy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "kettő" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "három" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "négy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "öt" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "hat" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "hét" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "nyolc" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "kilenc" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "ma" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "holnap" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "tegnap" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'NNNN' vagy 'ANNNNAA' alakban." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ez a mező csak számokat tartalmazhat." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Ennek a mezőnek 7 vagy 8 számjegyet kell tartalmaznia." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Írjon be egy érvényes CUIT-t 'XX-XXXXXXXX', vagy 'XXXXXXXXXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Érvénytelen CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Karintia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Alsó-Ausztria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Felső-Ausztria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Stájerország" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Bécs" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes ausztriai társadalombiztosítási azonosítót 'XXXX " +"XXXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Írjon be egy négyjegyű irányítószámot." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX-XXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Válasszon ki egy érvényes brazil államot. Az Ön választása nincs az elérhető " +"lehetőségek között." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Érvénytelen CPF szám." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Ez a mező legfeljebb 11 számjegyet vagy 14 karaktert tartalmazhat." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Érvénytelen CNPJ szám." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Ennek a mezőnek legalább 14 számjegyet kell tartalmaznia." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXX XXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes kanadai egészségbiztosítási számot 'XXX-XXX-XXX' " +"alakban." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Bázel-város" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Bázel-vidék" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genf" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zürich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes svájci személyazonosító vagy útlevél számot " +"\"X1234567<0\" vagy \"1234567890\" alakban." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Írjon be egy érvényes chilei RUT-ot 'XX.XXX.XXX-X' alakban." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "A chilei RUT érvénytelen." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bajorország" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bréma" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Nyugat-Pomeránia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Alsó-Szászország" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Észak-Rajna-Vesztfália" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Szárföld" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Szászország" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Szász-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Türingia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes német személyazonosító számot \"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X\" alakban." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Baleár szigetek" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgosz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palenica" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalúzia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Asztúriák tartománya" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleár-szigetek" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baszkföld" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanári-szigetek" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kasztília-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kasztília és Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalónia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galícia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murciai régió" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarrai autonóm közösség" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valenciai közösség" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot '01XXX-52XXX' alakban és tartományban." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "Írjon be egy telefonszámot '6XXXXXXXX', '8XXXXXXXX' vagy '9XXXXXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Írjon be egy érvényes NIF-et, NIE-t, vagy CIF-et." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Adjon meg egy érvényes NIF-et vagy NIE-t." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Érvénytelen NIF ellenőrzőösszeg." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Érvénytelen NIE ellenőrzőösszeg." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Érvénytelen CIF ellenőrzőösszeg." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Írjon be egy érvényes bankszámlaszámot 'XXXX.XXXX-XX-XXXXXXXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Érvénytelen bankszámlaszám ellenőrzőösszeg." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Adjon meg egy érvényes finn társadalombiztosítási számot." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes izlandi személyazonosító számot \"XXXXXX-XXXX\" " +"alakban." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Az izlandi személyazonosító szám érvénytelen." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Adjon meg egy érvényes társadalombiztosítási számot." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Adjon meg egy érvényes ÁFA számot." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot \"XXXXXXX\" vagy \"XXX-XXXX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tókió" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kiotó" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Oszaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagaszaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distritio Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Mexikóváros" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "SOnora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot. " + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Adjon meg egy érvényes telefonszámot." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Adjon meg egy érvényes SoFi számot." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Írjon be egy érvényes norvég társadalombiztosítási számot." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Ennek a mezőnek 8 számjegyet kell tartalmaznia." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Ennek a mezőnek 11 számjegyet kell tartalmaznia." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "A nemzeti azonosítószám 11 számjegyből áll." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Hibás a nemzeti azonosítószám ellenőrző kódja." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Írjon be egy adószámot \"XXX-XXX-XX-XX\" vagy \"XX-XX-XXX-XXX\" alakban." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Hibás az adószám (NIP) ellenőrzőösszege." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "A nemzeti üzleti azonosítószám (REGON) 7 vagy 9 számjegyből áll." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Hibás a nemzeti üzleti azonosítószám (REGON) ellenőrzőösszege." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XX-XXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Alsó-Szilézia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Kis-Lengyelország" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Szubkárpátok" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomeránia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Szilézia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Nagy-Lengyelország" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Nyugat-Pomeránia" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Adjon meg egy érvényes CIF-t." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Adjon meg egy érvényes CNP-t." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" +"Írjon be egy érvényes nemzetközi bankszámlaszámot 'ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" +"XXXX-XXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "A telefonszámoknak 'XXXX-XXXXXX' formátumúnak kell lenniük." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Írjon be egy érvényes irányítószámot 'XXXXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX' vagy 'XXX XX' alakban." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Besztercebánya" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Pozsony I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Pozsony II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Pozsony III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Pozsony IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Pozsony V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunaszerdahely" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galánta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Késmárk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kassa I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kassa II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kassa III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kassa IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nyitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprád" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimaszombat" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rozsnyó" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Rózsahegy" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Igló" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sellye" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencsén" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zsolna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Besztercebánya régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Pozsony régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kassa régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nyitra régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Presov régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trencsén régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava régió" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zsolna régió" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Adjon meg egy érvényes irányítószámot." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertofrdshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Linclonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Aounty Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamoran" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Közép-Skócia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkey-szigetek" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland-szigetek" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Észak-Írország" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Skócia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Írjon be egy irányítószámot 'XXXXX', vagy 'XXXXX-XXXX' alakban." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Írjon be egy érvényes USA SSN-t 'XXX-XX-XXXX' formátumban." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Adjon meg egy érvényes dél-afrikai azonosító számot." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Adjon meg egy érvényes dél-afrikai irányítószámot." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu -Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "átirányítva innen" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ennek abszolút elérési útnak kell lennie, a tartománynév nélkül. Példa: '/" +"events/search/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "átirányítva ide" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ennek vagy abszolút elérési útnak kell lennie (mint fentebb), vagy teljes " +"URL-nek 'http://'-vel kezdve." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "átirányítás" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "átirányít" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "munkamenet kulcs" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "munkamenet adat" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "lejárat dátuma" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "munkamenet" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "munkamenetek" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "tartománynév" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "megjelenítendő név" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "honlapok" + +#: core/validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Az érték csak betűket, számokat, aláhúzást és kötőjelet tartalmazhat." + +#: core/validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Nagybetűk itt nem megengedettek." + +#: core/validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Kisbetűk itt nem megengedettek." + +#: core/validators.py:95 db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Csak számokat adjon meg, vesszővel elválasztva." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Érvényes e-mail címeket adjon meg, vesszővel elválasztva." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Írjon be egy érvényes IP címet." + +#: core/validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Üres érték itt nem megengedett." + +#: core/validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Nem szám karakterek itt nem megengedettek." + +#: core/validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ez az érték nem tartalmazhat kizárólag számokat." + +#: core/validators.py:128 forms/fields.py:161 newforms/fields.py:152 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Adjon meg egy egész számot." + +#: core/validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Itt csak betűk megengedettek." + +#: core/validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Az évnek 1900-nak vagy későbbinek kell lennie." + +#: core/validators.py:151 db/models/fields/__init__.py:452 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Érvénytelen dátum: %s" + +#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot 'ÉÉÉÉ-HH-NN' alakban." + +#: core/validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP' alakban." + +#: core/validators.py:165 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP' alakban." + +#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 forms/fields.py:441 +#: newforms/fields.py:433 oldforms/__init__.py:687 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nem küldött el fájlt. Ellenőrizze a kódolás típusát az űrlapon." + +#: core/validators.py:193 forms/fields.py:472 newforms/fields.py:459 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Töltsön fel egy érvényes képfájlt. A feltöltött fájl nem kép volt, vagy " +"megsérült." + +#: core/validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen képfájlra mutat." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"A telefonszámoknak 'XXX-XXX-XXXX' formátumúnak kell lenniük. \"%s\" " +"érvénytelen." + +#: core/validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "A hivatkozás (%s) érvénytelen QuickTime videóra mutat." + +#: core/validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Érvényes URL szükséges." + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Érvényes HTML kell. A hiba:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Rosszul formázott XML: %s" + +#: core/validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Érvénytelen URL: %s" + +#: core/validators.py:259 core/validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "A hivatkozás (%s) egy törött link." + +#: core/validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Írja be egy érvényes USA állam rövidítését." + +# TODO +#: core/validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Ennek a mezőnek egyeznie kell a(z) %s mezővel." + +#: core/validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Írjon be valamit legalább egy mezőbe." + +#: core/validators.py:316 core/validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Töltse ki mindkét mezőt, vagy hagyja üresen mindkettőt." + +#: core/validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke %(value)s" + +#: core/validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Ezt a mezőt meg kell adni, ha %(field)s értéke nem %(value)s" + +#: core/validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Ugyanazok az értékek nem megengedettek." + +#: core/validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Az értéknek %(lower)s és %(upper)s között kell lennie." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Az értéknek legalább ennyinek kell lennie: %s." + +#: core/validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Az érték nem lehet több ennyinél: %s." + +#: core/validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Az értéknek %s hatványának kell lennie." + +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Írjon be egy érvényes decimális számot." + +#: core/validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot." +msgstr[1] "Írjon be egy legalább %s jegyű érvényes decimális számot." + +#: core/validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel." +msgstr[1] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s egész számjeggyel." + +#: core/validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Írjon be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel." +msgstr[1] "Írj be egy érvényes decimális számot, legfeljebb %s tizedessel." + +#: core/validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Írj be egy érvényes lebegőpontos számot." + +#: core/validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "A feltöltött fájl legalább %s bájt méretű legyen." + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "A feltöltött fájl legfeljebb %s bájt méretű lehet." + +#: core/validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Ennek a mezőnek rossz a formátuma." + +#: core/validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "A mező érvénytelen." + +#: core/validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nem lehet semmit kinyerni innen: %s." + +#: core/validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"A hivatkozás (%(url)s) érvénytelen '%(contenttype)s' Content-Type fejlécet " +"adott vissza." + +#: core/validators.py:572 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Zárja le a nyitott %(tag)s címkét a következő sorban: %(line)s. (A sor " +"kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:576 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Valamely szöveg nem megengedett ebben a környezetben a következő sorban: %" +"(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:581 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" érvénytelen tulajdonság a következő sorban: %(line)s. (A sor " +"kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:586 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" érvénytelen címke a következő sorban: %(line)s. (A sor " +"kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:590 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"A következő sorban lévő címkéről hiányzik egy vagy több kötelező " +"tulajdonság: %(line)s. (A sor kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:595 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"A tulajdonság (\"%(attr)s\") érvénytelen a következő sorban: %(line)s. (A " +"sor kezdete: \"%(start)s\".)" + +#: db/models/manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "A megadott %(field)s mezőhöz már létezik %(type)s típusú %(object)s elem." + +#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Az értéknek egész számnak kell lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:363 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Az értéknek igaznak (True) vagy hamisnak (False) kell lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:396 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ez a mező nem lehet nulla." + +#: db/models/fields/__init__.py:516 db/models/fields/__init__.py:534 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Írjon be egy érvényes dátumot/időt 'ÉÉÉÉ-HH-NN ÓÓ-PP[:MP[.MILLIS]] alakban." + +#: db/models/fields/__init__.py:570 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Az értéknek decimálisnak kell lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:703 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" +"Az értéknek semminek (None), igaznak (True), vagy hamisnak (False) kell " +"lennie." + +#: db/models/fields/__init__.py:811 db/models/fields/__init__.py:825 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Írjon be egy érvényes időt 'ÓÓ:PP[:MP[:MILLIS]]' alakban." + +#: db/models/fields/related.py:748 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tartsa lenyomva a \"Control\"-t (vagy Mac-en a \"Command\"-ot) több elem " +"kiválasztásához." + +#: db/models/fields/related.py:825 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Írjon be érvényes %(self)s ID-t. A mostani érték érvénytelen: %(value)r." +msgstr[1] "" +"Írjon be érvényes %(self)s ID-ket. A mostani értékek érvénytelenek: %(value)" +"r." + +#: forms/fields.py:52 newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Ennek a mezőnek a megadása kötelező." + +#: forms/fields.py:53 newforms/fields.py:47 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Adjon meg egy érvényes értéket." + +#: forms/fields.py:133 newforms/fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legfeljebb %(max)d karaktert " +"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)." + +#: forms/fields.py:134 newforms/fields.py:125 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bizonyosodjon meg arról, hogy ez az érték legalább %(min)d karaktert " +"tartalmaz (jelenlegi hossza: %(length)d)." + +#: forms/fields.py:162 forms/fields.py:191 forms/fields.py:220 +#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy kisebb." + +#: forms/fields.py:163 forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 +#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy az érték %s vagy nagyobb." + +#: forms/fields.py:190 forms/fields.py:219 newforms/fields.py:181 +#: newforms/fields.py:210 +msgid "Enter a number." +msgstr "Adj meg egy számot." + +#: forms/fields.py:222 newforms/fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy: %s." + +#: forms/fields.py:223 newforms/fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több tizedesjegy: %s." + +#: forms/fields.py:224 newforms/fields.py:215 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" +"Bizonyosodjon meg arról, hogy nincs ennél több számjegy a tizedesvessző " +"előtt: %s." + +#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815 newforms/fields.py:263 +#: newforms/fields.py:750 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot." + +#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816 newforms/fields.py:296 +#: newforms/fields.py:751 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Adjon meg egy érvényes időt." + +#: forms/fields.py:355 newforms/fields.py:335 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Adjon meg egy érvényes dátumot/időt." + +#: forms/fields.py:442 newforms/fields.py:434 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Semmilyen fájl sem került feltöltésre." + +#: forms/fields.py:443 newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "A küldött fájl üres." + +#: forms/fields.py:533 newforms/fields.py:497 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Adjon meg egy érvényes URL-t." + +#: forms/fields.py:534 newforms/fields.py:498 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Ez a hivatkozás törött linknek tűnik." + +#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664 newforms/fields.py:598 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Válasszon érvényes elemet. '%(value)s' nincs az elérhető lehetőségek között." + +#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531 +#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Adja meg értékek egy listáját." + +#: forms/fields.py:844 newforms/fields.py:779 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Írjon be egy érvényes IPv4 címet." + +#: forms/fields.py:854 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Az URL barát cím csak betűket, számokat, aláhúzásokat és kötőjeleket " +"tartalmazhat." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Sorrend" + +#: forms/models.py:463 newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Válasszon érvényes elemet. Az Ön választása nincs az elérhető lehetőségek " +"között." + +#: forms/models.py:532 newforms/models.py:373 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Válasszon érvényes elemet. %s nincs az elérhető lehetőségek között." + +#: oldforms/__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél." +msgstr[1] "A szövegnek rövidebbnek kell lennie %s karakternél." + +#: oldforms/__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Sortörések itt nem megengedettek." + +#: oldforms/__init__.py:512 oldforms/__init__.py:586 oldforms/__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Válasszon egy érvényes elemet, '%(data)s' nincs ezek között: %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Írjon be egy egész számot -32 768 és 32 767 között." + +#: oldforms/__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Írjon be egy pozitív számot." + +#: oldforms/__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Írjon be egy egész számot 0 és 32 767 között." + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "igen,nem,talán" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bájt" +msgstr[1] "%(size)d bájt" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "du" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "de" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "DU" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "DE" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "éjfél" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "dél" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "hétfő" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "kedd" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "szerda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "csütörtök" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "péntek" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "szombat" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "vasárnap" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "hét" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "kedd" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "sze" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "csüt" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pén" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "szo" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "vas" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "január" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "február" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "március" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "április" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "május" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "június" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "július" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "augusztus" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "szeptember" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "október" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "febr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "márc" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "ápr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "máj" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jún" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "júl" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "szept" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "febr." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "szept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "vagy" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "év" +msgstr[1] "év" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "hónap" +msgstr[1] "hónap" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "hét" +msgstr[1] "hét" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "nap" +msgstr[1] "nap" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "óra" +msgstr[1] "óra" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "perc" +msgstr[1] "perc" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "perc" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y. F j." + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y. F j." + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "Y. F j." + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sikeresen létrehozva." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sikeresen frissítve." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s törölve." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/hu/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of djangojs.po to Hungarian +# translation of djangojs.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-13 13:30+0200\n" +"Last-Translator: Szilveszter Farkas \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Elérhető %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Mindet kijelölni" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s kiválasztva" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Válassza ki a kért elemeket és kattintson" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Összes törlése" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "január február március április május június július augusztus szeptember október november december" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "vasárnap hétfő kedd szerda csütörtök péntek szombat" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "V H K Sz Cs P Szo" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Most" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Óra" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Válassza ki az időt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Éjfél" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "Reggel 6 óra" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Dél" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tegnap" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4285 @@ +# Icelandic translation of Django. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 16:34-0000\n" +"Last-Translator: Jökull Sólberg Auðunsson \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabíska" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalska" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgarska" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tékkneska" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Velska" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Þýska" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Gríska" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Enska" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spænska" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Eistland" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentínsk Spænska" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnska" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galíska" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungverska" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreska" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "Íslenska" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "Ítalska" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollenska" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "Portúgalska" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasilísk Portúgalska" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "Rúmenska" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "Rússneska" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "Slóvaska" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbneska" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "Sænska" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Einfölduð Kínverska " + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Hefðbundin Kínverska" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                          By %s:

                                                                                          \n" +"
                                                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                                                            Höfundur: %s:

                                                                                            \n" +"
                                                                                              \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 +#: contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Allt" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Allar dagsetningar" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Dagurinn í dag" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Síðustu 7 dagar" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Þessi mánuður" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Þetta ár" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:391 +msgid "Yes" +msgstr "Já" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 +#: forms/widgets.py:391 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 +#: forms/widgets.py:391 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "tími aðgerðar" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "kenni hlutar" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "framsetning hlutar" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "aðgerðarveifa" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "breyta skilaboði" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "kladdafærsla" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "kladdafærslur" + +#: contrib/admin/options.py:60 +#: contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Breytti %s." + +#: contrib/admin/options.py:338 +#: contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Bætti við %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Breytti %(list)s fyrir %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Eyddi %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "Engum reitum breytt." + +#: contrib/admin/options.py:417 +#: contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var bætt við." + +#: contrib/admin/options.py:421 +#: contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Þú getur breytt því aftur að neðan." + +#: contrib/admin/options.py:431 +#: contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Þú getur bætt öðru %s við að neðan." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið breytt." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ hefur verið bætt við. Þú getur breytt því aftur að neðan." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Bæta við %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Breyta %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "Gagnagrunnsvilla" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ var eytt." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ertu viss?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Breytingarsaga: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 +#: contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Vinsamlegast sláðu inn rétt notandanafn og lykilorð. Athugaðu að báðir reitirnir þurfa að vera stafréttir." + +#: contrib/admin/sites.py:227 +#: contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Vinsamlegast skráðu þig inn aftur vegna þess að setan þín rann út. " + +#: contrib/admin/sites.py:234 +#: contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Vinsamlegast gerðu dúsur virkar, endurhladdu þessa síðu og reyndu aftur." + +#: contrib/admin/sites.py:250 +#: contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Notendanöfn mega ekki innihalda '@' merkið." + +#: contrib/admin/sites.py:253 +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Tölvupóstfangið þitt er ekki notandanafnið þitt. Prófaðu '%s' í staðinn." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "Vefstjóri" + +#: contrib/admin/sites.py:326 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Skrá inn" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s vefstjórn" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Eitt eða fleiri %(fieldname)s í %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Dagsetning:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Tími:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Eins og er:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Breyta:" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "Fletta upp" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "Bæta við öðru" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Síða fannst ekki" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Því miður fannst umbeðin síða ekki." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Kerfisvilla" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Kerfisvilla (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Kerfisvilla (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Villa hefur komið upp. Hún hefur verið tilkynnt vefstjórunum með tölvupósti og verður örugglega löguð fljótlega. Við þökkum þolinmæðina." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Velkomin(n)," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Skjölun" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Breyta lykilorði" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Skrá út" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django vefstjóri" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django vefstjórn" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Saga" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "Skoða á vef" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Vinsamlegast leiðréttu villuna hér að neðan:" +msgstr[1] "Vinsamlegast leiðréttu villurnar hér að neðan:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Bæta við %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Sía" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +#: forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "Eyða" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Eyðing á %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hefði í för með sér eyðingu á tengdum hlutum en þú hefur ekki réttindi til að eyða eftirfarandi hlutum:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða %(object_name)s „%(escaped_object)s“? Öllu eftirfarandi verður eytt:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Já ég er viss." + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Eftir %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Líkön sem eru hluti af %(name)s forritinu." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Breyta" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Þú hefur ekki réttindi til að breyta neinu" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Nýlegar aðgerðir" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mínar aðgerðir" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Engin fáanleg" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Eitthvað er að gagnagrunnsuppsetningu. Gakktu úr skuggum um að allar töflur séu til staðar og að notandinn hafi aðgang að grunninum." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Notandanafn:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Lykilorð:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Dagsetning/tími" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Notandi" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "Aðgerð" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Þessi hlutur hefur enga breytingasögu. Hann var líklega ekki búinn til á þessu stjórnunarsvæði." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Sýna allt" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Áfram" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 niðustaða" +msgstr[1] "%(counter)s niðurstöður" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s í heildina" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Vista" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Vista sem nýtt" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Vista og búa til nýtt" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Vista og halda áfram að breyta" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Fyrst, settu inn notendanafn og lykilorð. Svo geturðu breytt öðrum notendamöguleikum." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:47 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "Lykilorð (aftur)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Settu inn sama lykilorðið aftur til staðfestingar." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Settu inn nýtt lykilorð fyrir notandann %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Eyða?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Takk fyrir að verja tíma í vefsíðuna í dag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Skráðu þig inn aftur" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Breyta lykilorði" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Breyting á lykilorði tókst" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Lykilorði þínu var breytt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Vinsamlegast skrifaðu gamla lykilorðið þitt til öryggis. Sláðu svo nýja lykilorðið tvisvar inn svo að hægt sé að ganga úr skugga um að þú hafir ekki gert innsláttarvillu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Gamalt lykilorð:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nýtt lykilorð:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Staðfestu lykilorð:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Breyta lykilorðinu mínu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Endurstilla lykilorð" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Endurstilling lykilorðs tókst" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Lykilorðið var endurstillt. Þú getur núna skráð þig inn á vefsvæðið." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Staðfesting endurstillingar lykilorðs" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Settu inn nýtt lykilorð" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Vinsamlegast settu inn nýja lykilorðið tvisvar til að forðast innsláttarvillur." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Endurstilling á lykilorði mistókst" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset." +msgstr "Endurstilling lykilorðs tókst ekki. Slóðin var ógild. Hugsanlega hefur hún nú þegar verið notuð. Vinsamlegast biddu um nýja endurstillingu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Endurstilling á lykilorði tókst" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Við sendum þér leiðbeiningar fyrir endurstillingu lykilorðs. Leiðbeiningarnar ættu að berast til þín í tölvupósti fljótlega." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Þú fékkst þennan tölvupóst vegna þess að þú baðst um endurstillingu á lykilorðinu þínu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "fyrir notandareikning þinn á %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vinsamlegast farðu á eftirfarandi síðu og veldu nýtt lykilorð:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Notandanafnið þitt ef þú skyldir hafa gleymt því:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Takk fyrir að nota vefinn okkar!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s hópurinn" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one." +msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu? Sláðu tölvupóstfangið þitt inn að neðan og við munum senda þér leiðbeiningar fyrir endurstillingu lykilorðs." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Tölvupóstfang:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Endursstilla lykilorðið mitt" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "Allar dagsetningar" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Veldu %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Veldu %s til að breyta" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 +#: contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "vefur" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "sniðmáti" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 +#: contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "merki:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 +#: contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "sía:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 +#: contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "skoða:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Forrit %r fannst ekki" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Líkanið %(model_name)r finnst ekki í forritinu %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "tengdi `%(app_label)s.%(data_type)s` hluturinn" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#: contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#: contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "líkan:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "tengdir `%(app_label)s.%(object_name)s` hlutir" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "allt %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "fjöldi af %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Svæði í %s hlutnum" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 +#: contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +#: contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Heiltala" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boole-gildi (True eða False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +#: contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Strengur (mest %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kommuaðgreindar heiltölur" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dagsetning (án tíma)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dagsetning (með tíma)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Tugatala" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "Tölvupóstfang" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +#: contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Skjalaslóð" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Hlaupakommutala (floating point number)" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 +#: contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP tala" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boole-gildi (True, False eða None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Tengsl við yfirlíkan" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Símanúmer" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Texti" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Tími" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "Veffang" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Bandarískt fylki (tveir hástafir)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML texti" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s virðist ekki vera urlpattern hlutur" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bókamerklar" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Skjölunarbókamerklar" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                              To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                              \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                              Til að setja upp bókamerkil (Bookmarklet) þarftu að draga tengilinn\n" +"í bókamerkjareinina þína eða hægrismella á tengilinn og bæta honum við bókamerkin þín\n" +"Nú getur þú notað bókamerkilinn frá hvaða síðu sem er innan vefjarins. Athugaðu að sumir\n" +"þessara bókamerkla krefjast þess að þú sért að skoða vefinn frá tölvu sem er\n" +"skráð sem \"internal\" (hafðu samband við kerfisstjórann ef þú ert óviss hvort tölvan þín er \"internal\").

                                                                                              \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Skjölun þessarar síðu" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Sendir þig af hvaða síðu sem er á skjölun þess framsetningarlags sem myndar hana." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Sýna kenni hlutar" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Sýnir efnistag og sérkenni síða sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Breyta þessum hlut (í þessum glugga)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Stekkur á stjórnunarsíðuna fyrir þær síður sem gefa tiltekna mynd af stökum hlut." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Breyta þessum hlut (nýr gluggi)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Eins og að ofan en opnar stjórnunarsíðuna í nýjum glugga." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Persónuupplýsingar" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Réttindi" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Mikilvægar dagsetningar" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Hópar" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "Bæta við notanda" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Breyting á lykilorði tókst." + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Breyta lykilorði: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Krafist. 30 stafir eða færri. Aðeins enskir ritstafastafir (enskir ritstafir, tölur og undirstrik)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur og undirstrik." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Staðfesting lykilorðs" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Notandi með þetta notendanafn er nú þegar til." + +#: contrib/auth/forms.py:36 +#: contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Lykilorðin tvö pössuðu ekki saman." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Þessi reikningur er óvirku." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Vafri þinn virðist ekki vera stilltur til að leyfa dúsur (cookies). Dúsur eru nauðsynlegar fyrir innskráningu." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Netfang" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Þetta netfang hefur engan tengdan notandareikning. Ertu viss um að þú hafi skráð þig?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Lykilorð endurstillt á %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Nýtt lykilorð" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Nýtt lykilorð (endurtekið)" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Gamalt lykilorð" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Gamla lykilorðið var vitlaust. Vinsamlegast reyndu aftur." + +#: contrib/auth/models.py:72 +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "nafn" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "vinnuheiti" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:78 +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "hópur" + +#: contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "hópar" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "notandanafn" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "skírnarnafn" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "eftirnafn" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "tölvupóstfang" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "lykilorð" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eða 'breyta lykilorði' formið." + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "staða starfsmanns" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Segir til um hvort notandinn getur skráð sig inn á þetta stjórnunarsvæði." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "virkur" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Til marks um að notandinn sé virku. Taktu hakið úr þessum möguleika til að eyða aðgangi." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "staða ofurnotanda" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Til marks um að notandinn hafi öll réttindi án þess að taka þau sérstaklega fram." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "síðasta innskráning" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "skráning dags." + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Auk réttindanna sem notandanum var gefið sérstaklega fær hann öll þau réttindi sem hópurinn hans hefur." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "réttindi" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "notandi" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "notendur" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "skilaboð" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Útskráður" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Innihald" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Hengigögn" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "Nafn" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "Netfang" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Athugasemd" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Ef þú skrifar eitthvað hérna verður athugasemdin sjálfkrafa meðhöndluð sem ruslpóstur" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Passaðu orðbragðið! Orðið %s er ekki leyft hér." +msgstr[1] "Passaðu orðbragðið! Orðin %s eru ekki leyfð hér." + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "kenni hlutar" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "nafn notanda" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "netfang notanda" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "veffang notanda" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "athugasemd" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "innsent dags/tími" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "er öllum sýnilegt" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Taktu hakið úr til að fjarlægja athugasemdina af vefsíðunni." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "hefur verið fjarlægt" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Hakaðu við þennan reit ef athugasemdin er óviðeigandi. Skilaboðin „Þessi athugasemd hefur verið fjarlægð“ birtist í staðinn." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "Athugasemdin var send inn af innskráðum notanda og því er ekki hægt að breyta nafninu." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "Athugasemdin var send inn af innskráðum notanda og því er ekki hægt að breyta netfanginu." + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(user)s sendi inn %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python eininga klasa nafn" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "efnistag" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "efnistög" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Dæmi: '/about/contact/'. Passaðu að hafa skástrik fremst og aftast." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Þetta gildi má einungis innihalda stafi, tölur, undirstrik, skástrik og bandstrik." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Ítarlegar stillingar" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titill" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "innihald" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "virkja athugasemdir" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nafn sniðmáts" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Dæmi: 'flatpages/contact_page.html'. Ef ekkert er gefið upp mun kerfið nota 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "skráning nauðsynleg" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Ef þetta er valið geta eingöngu innskráðir notendur séð síðuna." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flatskrá" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flatskrár" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "Því miður er formið runnið út. Vinsamlegast haltu áfram að fylla út formið á þessari síðu." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Ekkert rúmgildi gefið." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ógild rúmeining" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ógild rúmmálsgerð." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milljón" +msgstr[1] "%(value).1f milljónir" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milljarður" +msgstr[1] "%(value).1f milljarðar" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billjarður" +msgstr[1] "%(value).1f billjónir" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "einn" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "tveir" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "þrír" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "fjórir" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "fimm" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sex" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sjö" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "átta" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "níu" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "í dag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgundagur" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "gærdagur" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Færðu inn póstnúmer í sniðinu NNNN eða ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Þessi reitur tekur aðeins tölugildi." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Þessi reitur krefst 7 eða 8 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Færðu inn gilt CUIT í XX-XXXXXXXX-X eða XXXXXXXXXXXX sniðinu." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ógilt CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Sláðu inn 4 stafa póstkóða." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Sláðu inn zip póstfang í sniðinu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Símanúmer verða að vera í XXX-XXX-XXXX sniði." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Veldu gilt brasilískt fylki. Fylkið er ekki eitt af gildum fylkjum." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ógilt CPF númer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Þessi reitur krefst að minnsta kosti 14 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Sláðu inn gilda íslenska kennitölu. Sniðið er DDMMÁÁÁÁ-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Íslenska kennitalan er ekki gild." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Sláðu inn gilt símanúmer." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Þessi reitur krefst 8 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Þessi reitur krefst 11 tölustafa." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Sláðu inn gilt póstnúmer." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "vísun frá" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Þetta þarf að vera full slóð án lénsins. Dæmi: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "vísa á" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Þetta getur verið full slóð (eins og hér að ofan) eða veffang með 'http://' fremst." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "vísun" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "vísanir" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "setulykill" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "setugögn" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "fyrningardagsetning" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "seta" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "setur" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "lén" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "birtingarnafn" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "vefir" + +#: db/models/fields/__init__.py:348 +#: db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Þetta gildi verður að vera heil tala." + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Þetta gildi verður að vera True eða False." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Þessi reitur getur ekki haft tómgildi (null)." + +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Skrifaðu einungis tölur aðskildar með kommum." + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu á YYYY-MM-DD sniði." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ógild dagsetning: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 +#: db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu/tíma í ÁÁÁÁ-MM-DD KK:MM[:ss[.uuuuuu]] sniði." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Þetta gildi verður að vera tugatala (decimal number)." + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Þetta gildi verður að vera annaðhvort None, True eða False." + +#: db/models/fields/__init__.py:817 +#: db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Sláðu inn gildan tíma á KK:MM sniði." + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Haltu inni „Control“, eða „Command“ á Mac til þess að velja fleira en eitt." + +#: db/models/fields/related.py:838 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildið %(value)r er ógilt." +msgstr[1] "Vinsamlegast sláðu inn gild %(self)s kenni. Gildin %(value)r eru ógild." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Þennan reit þarf að fylla út." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Sláðu inn gilt gildi." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %(max)d stafi (gildið hefur %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Gildið má ekki hafa færri en %(min)d stafi (gildið hefur %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Sláðu inn heila tölu." + +#: forms/fields.py:167 +#: forms/fields.py:196 +#: forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Gakktu úr skuggum um að gildið sé minna en eða jafn og %s." + +#: forms/fields.py:168 +#: forms/fields.py:197 +#: forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Gildið þarf að vera jafnt og eða hærra en %s." + +#: forms/fields.py:195 +#: forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Sláðu inn heila tölu." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Gildið má ekki hafa meira en %s tugatölustafi (decimal places)." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Gildið má ekki hafa fleiri en %s tölur fyrir tugabrotskil." + +#: forms/fields.py:287 +#: forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu." + +#: forms/fields.py:321 +#: forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Sláðu inn gilda tímasetningu." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Sláðu inn gilda dagsetningu ásamt tíma." + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Engin skrá var send. Athugaðu kótunartegund á forminu (encoding type)." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Engin skrá var send." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Innsend skrá er tóm." + +#: forms/fields.py:477 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Halaðu upp gildri myndskrá. Skráin sem þú halaðir upp var annað hvort gölluð eða ekki mynd." + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Sláðu inn gilt veffang (URL)." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Síðan á þessari slóð lítur út fyrir að skila villu." + +#: forms/fields.py:618 +#: forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %(value)s er ekki eitt af gildum valmöguleikum." + +#: forms/fields.py:697 +#: forms/fields.py:758 +#: forms/models.py:660 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Sláðu inn lista af gildum." + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Sláðu inn gilda IPv4 tölu." + +#: forms/fields.py:887 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Settu inn gildan vefslóðartitil sem samanstendur af latneskum bókstöfum, númerin, undirstrikum og bandstrikum." + +#: forms/formsets.py:242 +#: forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Röð" + +#: forms/models.py:268 +#: forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s með þetta %(field_label)s er nú þegar til." + +#: forms/models.py:590 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika. Valið virðist ekki vera eitt af gildum valmöguleikum." + +#: forms/models.py:661 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Veldu gildan valmöguleika. %s er ekki einn af gildum valmöguleikum." + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "já,nei,kannski" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bæti" +msgstr[1] "%(size)d bæti" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "eftirmiðdegi" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "morgun" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "Eftirmiðdegi" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "Morgun" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "miðnætti" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "hádegi" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "mánudagur" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "þriðjudagur" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "miðvikudagur" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "fimmtudagur" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "föstudagur" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "laugardagur" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "sunnudagur" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Mán" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Þri" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Mið" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Fim" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Fös" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Lau" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "janúar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "febrúar" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "apríl" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maí" + +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "júní" + +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "júlí" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "ágúst" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "október" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "nóvember" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "desember" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "Jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "maí" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jún" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "júl" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ágú" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nóv" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "des" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "ág." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nóv." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "des." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "eða" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ár" +msgstr[1] "ár" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mánuður" +msgstr[1] "mánuðir" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "vika" +msgstr[1] "vikur" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dagur" +msgstr[1] "dagar" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "klukkutími" +msgstr[1] "klukkutímar" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "mínúta" +msgstr[1] "mínútur" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "mínútur" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. N Y" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s var fært inn." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s var uppfært." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s var eytt." + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brasilíska" +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Röðun" +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "N j, Y, P" +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Nýja lykilorðið þitt er: %(new_password)s" +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Þér er frjálst að breyta lykilorðinu með því að fara á þessa síðu:" +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Bætti við %s." +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Eyddi %s." +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "'Nýtt lykilorð' svæðin passa ekki saman." +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "fyrirsögn" +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "einkunn #1" +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "einkunn #2" +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "einkunn #3" +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "einkunn #4" +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "einkunn #5" +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "einkunn #6" +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "einkunn #7" +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "einkunn #8" +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "er gild einkunn" +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "athugasemdir" +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Efnishlutur" +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "nafn einstaklings" +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "IP tala" +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "samþykkt af umsjónarmönnum" +#~ msgid "free comment" +#~ msgstr "frjáls athugasemd" +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "frjálsar athugasemdir" +#~ msgid "score" +#~ msgstr "stig" +#~ msgid "score date" +#~ msgstr "dagsetning stigagjafar" +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "karma stig" +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "karma stig" +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "%(score)d stig frá %(user)s" +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Þessi athugasemd var veifuð af %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "Dagsetning veifu" +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "notandaveifa" +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "notendaveifur" +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Veifað af %r" +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "eytt dags." +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "eytt af umsjónarmanni" +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "eytt af umsjónarmanni" +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Eytt af umsjónarmanni %r" +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?" +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Einkunnir" +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Nauðsynlegt" +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Valfrjálst" +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Sendu inn ljósmynd" +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Athugasemd:" +#~ msgid "Preview comment" +#~ msgstr "Forskoða athugasemd" +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Nafnið þitt:" +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "" +#~ "Þessi stigagjöf er nauðsynleg vegna þess að þú gafst að minnsta kosti " +#~ "eina aðra einkunn." +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %" +#~ "(count)s athugasemd:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur sent inn færri en %" +#~ "(count)s athugasemdir:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Eingöngu POST eru leyfð" +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Einn eða fleiri nauðsynlegir reitir voru ekki fylltir" +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Einhver átti við athugasemdaformið (öryggisbrot)" +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Athugasemdaformið hafði ógildan 'target' stika -- kenni hlutarins var " +#~ "ógilt" +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "Athugasemdaformið útvegaði ekki annað hvort 'forskoða' eða 'senda'" +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Ónafngreindir notendur geta ekki kosið" +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Þú getur ekki kosið sjálfa(n) þig" +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Hástafir eru ekki leyfðir hér." +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Lágstafir eru ekki leyfðir hér." +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Sláðu inn gild tölvupóstföng aðskilin með kommum." +#~ msgid "Please enter a valid IP address." +#~ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn gilda IP tölu." +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Tóm gildi eru ekki leyfð hér." +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Aðeins tölustafir eru leyfðir hér." +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Þetta gildi verður að vera samsett úr fleiru en tölustöfum." +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Einungis bókstafir eru leyfðir hér." +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "Veffangið %s bendir ekki á fullgilda mynd." +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Símanúmer verða að vera á XXX-XXX-XXXX forminu. „%s“ er ógilt." +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "Veffangið %s vísar ekki á gilt QuickTime myndskeið." +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "Gilds veffangs er krafist." +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Gilt HTML er nauðsynlegt. Tilteknar villur:\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "Illa sniðið XML: %s" +#~ msgid "Invalid URL: %s" +#~ msgstr "Ógilt veffang: %s" +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "Veffangið %s er brotinn hlekkur." +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Skrifaðu gilda styttingu á bandarísku fylkisnafni." +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Þessi reitur verður að passa við „%s“ reitinn." +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Vinsamlegast fylltu út einn reit að minnsta kosti." +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Vinsamlegast fylltu út í báða reitina eða skildu þá eftir tóma." +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +#~ msgstr "Þessi reitur þarf að vera útfylltur ef %(field)s er %(value)s" +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Þessi reitur verður að vera útfylltur ef %(field)s er ekki %(value)s" +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Endurtekin gildi eru ekki leyfð." +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Þetta gildi verður að vera á milli %(lower)s og %(upper)s." +#~ msgid "This value must be at least %s." +#~ msgstr "Þetta gildi verður að vera að minnsta kosti %s." +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Þetta gildi má ekki vera hærra en %s." +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Þessi reitur verður að vera veldi af %s." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustaf." +#~ msgstr[1] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tölustafi." +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustaf." +#~ msgstr[1] "Vinsamlegast settu inn gilda tugatölu með hámark %s tölustafi." +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastaf." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Vinsamlegast skrifaðu gilda tugatölu með hámark %s tugbrotastafi." +#~ msgid "Please enter a valid floating point number." +#~ msgstr "" +#~ "Vinsamlegast settu inn gilda hlaupakommutölu (floating point number)." +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "" +#~ "Gakktu úr skugga um að upphöluð skrá sé að minnsta kosti %s bæti að stærð." +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "" +#~ "Gakktu úr skugga um að upphlaðin skrá sé í mesta lagi %s bæti að stærð." +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "Sniðið á þessum reit í rangt." +#~ msgid "This field is invalid." +#~ msgstr "Þessi reitur er ótækur." +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Gat engu náð úr %s." +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "Veffangið %(url)s skilaði ótæka efnistagshausnum '%(contenttype)s'." +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Vinsamlegast lokaðu opna %(tag)s taginu sem byrjar á línu %(line)s. " +#~ "(Línan hefst á \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Texti sem hefst á línu %(line)s er ekki leyfður í því samhengi. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" á línu %(line)s er ótækt eigindi (línan hefst á \"%(start)s" +#~ "\")." +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"<%(tag)s>\" á línu %(line)s er ótækt tag. (Línan hefst á \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Tag á línu %(line)s vantar eitt eða fleiri nauðsynleg eigindi. (Línan " +#~ "hefst á \"%(start)s\".)" +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" eigindið á línu %(line)s hefur ótækt gildi (línan hefst á \"%" +#~ "(start)s\")." +#~ msgid "" +#~ "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(object)s með þetta %(type)s er nú þegar til fyrir uppgefið %(field)s." +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Sláðu inn gilt tölvupóstfang." +#~ msgid "Please enter a valid %s." +#~ msgstr "Vinsamlegast sláðu inn fullgilt %s." +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Aðgreindu mörg kenni með kommum." +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn." +#~ msgstr[1] "Gangtu úr skugga um að textinn þin sé styttri en %s tákn." +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Línuskil eru ekki leyfð hér." +#~ msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +#~ msgstr "Veldu gildan valmöguleika; „%(data)s“ er ekki í %(choices)s." +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu -32.768 til 32.767." +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Sláðu inn jákvæða tölu." +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Sláðu inn heila tölu á bilinu 0 til 32.767." +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Gleymdir þú lykilorðinu þínu?" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Notaðu '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Athugasemdir" +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %" +#~ "(count)s comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Þessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur skrifað færri en %" +#~ "(count)s athugasemd:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)sÞessi athugasemd var send inn af notanda sem hefur skrifað færri " +#~ "en %(count)s athugasemdir:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Strengur (allt að 50)" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "merki" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "pakki" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "pakkar" + +#, fuzzy +#~ msgid "count" +#~ msgstr "innihald" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/is/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,109 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-13 11:48-0000\n" +"Last-Translator: Dagur Páll Ammendrup \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Icelandic\n" +"X-Poedit-Country: ICELAND\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Fáanleg %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Velja öll" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Bæta við" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Fjarlægja" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valin %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Veldu úr valmöguleikunum og smelltu" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Hreinsa öll" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "janúar febrúar mars apríl maí júní júlí ágúst september október nóvember desember" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "sunnudagur mánudagur þriðjudagur miðvikudagur fimmtudagur föstudagur laugardagur" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M Þ M F F L" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Núna" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Klukka" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Veldu tíma" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Miðnætti" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 f.h." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Hádegi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Í dag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Dagatal" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Í gær" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Á morgun" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4434 @@ +# translation of django.po to Italian +# Italian translation of Django. +# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-27 11:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-27 11:10+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Larosa \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arabo" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengali" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgaro" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "catalano" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "ceco" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "gallese" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "danese" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "tedesco" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "greco" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "inglese" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "spagnolo" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estone" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "spagnolo argentino" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "basco" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persiano" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "finlandese" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francese" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irlandese" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galiziano" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungherese" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ebraico" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "croato" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandese" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italiano" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "giapponese" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "georgiano" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "coreano" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "lettone" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "lituano" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedone" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "olandese" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norvegese" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "polacco" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portoghese" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brasiliano portoghese" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumeno" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "russo" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "slovacco" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "sloveno" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbo" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "svedese" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tailandese" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turco" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ucraino" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "cinese semplificato" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "cinese tradizionale" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sei sicuro?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                              By %s:

                                                                                              \n" +"
                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                Di %s:

                                                                                                \n" +"
                                                                                                  \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Qualsiasi data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Ultimi 7 giorni" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Questo mese" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Quest'anno" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Azione:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "momento dell'azione" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id dell'oggetto" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "rappresentazione dell'oggetto" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "flag di azione" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "messaggio di modifica" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "voce di log" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "voci di log" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s modificato/a." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nessun campo modificato." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui " +"sotto." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Aggiungi %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modifica %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Errore nel database" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Tracciato delle modifiche: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole " +"sono significative." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta " +"abilitati, ricarica la pagina e riprova." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Amministrazione sito" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Accedi" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Amministrazione %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Attualmente:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Modifica:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Recupero" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Aggiungi un Altro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovata" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Pagina iniziale" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Errore del server" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Errore del server (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Errore del server (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Si è verificato un errore. Gli amministratori del sito ne sono stati " +"informati" +"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Esegui l'azione selezionata" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Vai" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Benvenuto/a," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentazione" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Cambia la password" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Esci" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Amministrazione sito Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Amministrazione Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Storia" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Vedi sul sito" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto." +msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Aggiungi %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"La cancellazione di %(object_name)s '%(escaped_object)s' causerebbe la " +"cancellazione di oggetti collegati, ma questo account non ha i permessi per " +"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sicuro di voler cancellare %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti gli " +"oggetti collegati seguenti saranno cancellati:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sì, sono sicuro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Cancella più oggetti" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"La cancellazione di %(object_name)s causerebbe la cancellazione di oggetti " +"collegati, ma il tuo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti " +"dei seguenti tipi:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sicuro di voler cancellare i %(object_name)s selezionati? Tutti i seguenti " +"oggetti, e i loro oggetti collegati, saranno cancellati:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Per %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modifica" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Non hai i privilegi per modificare alcunché." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Azioni Recenti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Azioni Proprie" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nessuna disponibile" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenuto sconosciuto" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Ci sono problemi nell'installazione del database. Assicurarsi che le tabelle " +"appropriate del database siano state create, e che il database sia leggibile " +"dall'utente appropriato." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/ora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato " +"creato con questo sito di amministrazione." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostra tutto" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 risultato" +msgstr[1] "%(counter)s risultati" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totali" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Salva come nuovo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Salva e aggiungi un altro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salva e continua le modifiche" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Inserisci innanzitutto nome utente e password. Potrai poi modificare le " +"altre impostazioni dell'utente." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Password (di nuovo)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Cancellare?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Grazie per aver speso il tuo tempo prezioso su questo sito oggi." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Accedi di nuovo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Cambio password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Cambio password avvenuto correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "La password è stata cambiata." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Inserisci la password attuale, per ragioni di sicurezza, e poi la nuova " +"password due volte, per verificare di averla scritta correttamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Password attuale:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nuova password:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Conferma la password:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Modifica la mia password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Reimposta la password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Password reimpostata" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "La tua password è stata impostata. Ora puoi effettuare l'accesso." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Conferma reimpostazione password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Inserisci la nuova password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Inserisci la nuova password due volte, per verificare di averla scritta " +"correttamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Password non reimpostata" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché " +"era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Password reimpostata correttamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Abbiamo inviato le istruzioni per impostare la tua password all'indirizzo e-" +"mail inserito. Arriveranno a breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "per il tuo account utente su %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vai alla pagina seguente e scegli una nuova password:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Il tuo nome utente, in caso tu l'abbia dimenticato:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Grazie per aver usato il nostro sito!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Il team di %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Password dimenticata? Inserisci il tuo indirizzo email qui sotto, e ti " +"invieremo per email le istruzioni per impostarne una nuova." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Indirizzo e-mail:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reimposta la mia password" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Tutte le date" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Scegli %s da modificare" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "sito" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "modello" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Appl. %r non trovata" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modello %(model_name)r non trovato nell'appl. %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "l'oggetto `%(app_label)s.%(data_type)s` collegato" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "modello:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "oggetti `%(app_label)s.%(object_name)s` collegati" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "tutti %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "numero di %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campi sugli oggetti %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Intero" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (True o False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Stringa (fino a %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Interi separati da virgola" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (senza ora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (con ora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Indirizzo e-mail" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Percorso di file" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Numero decimale" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "indirizzo IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (True, False o None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Collegamento a modello padre" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Numero di telefono" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stato USA (due lettere maiuscole)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "Testo XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s non sembra essere un oggetto urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklet" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bookmarklet alla documentazione" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                  To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                  \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                  Per installare i bookmarklet, trascina il link sulla barra " +"\n" +"dei bookmark, o clicca il link con il tasto destro e aggiungilo ai bookmark." +"\n" +"Potrai poi scegliere un bookmarklet in qualsiasi pagina del sito.\n" +"Nota che alcuni di questi bookmarklet richiedono l'accesso al sito tramite " +"un\n" +"computer designato come \"interno\" (chiedi al tuo amministratore di \n" +"sistema se non sei sicuro che il tuo computer sia \"interno\").

                                                                                                  \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentazione per questa pagina" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella " +"pagina." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Mostra il content-type e l'ID univoco di pagine che rappresentano un singolo " +"oggetto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Porta alla pagina amministrativa di pagine che rappresentano un oggetto " +"singolo." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazioni personali" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importanti" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Aggiungi utente" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "La password è stata cambiata correttamente." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Cambia la password: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " +"cifre e sottolineati)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Conferma password" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utente con questo nome è già presente." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "I due campi password non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Questo account non è attivo." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " +"per poter accedere." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " +"di esserti registrato?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Password reimpostata su %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nuova password" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Conferma nuova password" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Password attuale" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nome in codice" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permesso" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permessi" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "cognome" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "indirizzo e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera di " +"cambio password." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "privilegi di staff" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "attivo" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, " +"piuttosto che cancellare gli account." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "privilegi di superutente" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " +"esplicitamente." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "ultimo accesso" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "iscritto in data" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " +"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "privilegi utente" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "utente" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "utenti" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Accesso annullato" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Contenuto" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "commenti su %(site_name)s " + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Indirizzo email" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Modera i termini: la parola %s non è ammessa qui." +msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse qui." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "content type" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID dell'oggetto" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "nome utente" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "indirizzo email utente" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL utente" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "commento" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/ora di inserimento" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "è pubblico" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "è eliminato" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " +"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "commenti" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome " +"non è modificabile." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email " +"non è modificabile." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Inserito da %(user)s il %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "Segnala" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "segnalazione commento" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "segnalazioni commenti" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Approva un commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Sicuro di voler pubblicare questo commento?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Approva" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Grazie per aver approvato" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Grazie per aver speso tempo a migliorare la qualità della discussione sul " +"nostro sito" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Elimina un commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Sicuro di voler eliminare questo commento?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Grazie per aver eliminato" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Segnala questo commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Sicuro di voler segnalare questo commento?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Segnala" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Grazie per aver segnalato" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Pubblica" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Coda di moderazione dei commenti" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Nessun commento da moderare" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autenticato?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Indirizzo IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Pubblicato in data" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Grazie per aver commentato" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Grazie per il tuo commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto" +msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Pubblica il tuo commento" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "o fai dei cambiamenti" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "nome della classe del modello Python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "content type" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " +"iniziali e finali." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " +"barre diagonali." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titolo" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "contenuto" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "abilita commenti" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nome modello" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Esempio: 'flatpages/contact_page.html'. Se non specificato, il sistema userà " +"'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "registrazione obbligatoria" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Se selezionato, solo gli utenti che hanno effettuato l'accesso potranno " +"vedere la pagina." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "pagina statica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "pagine statiche" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Spiacenti, ma la tua form è scaduta. Puoi continuare a compilare la form da " +"questa pagina." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Nessun valore geometrico fornito." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valore geometrico non valido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipo geometrico non valido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la trasformazione della geometria nello " +"SRID del campo geometria della form." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milione" +msgstr[1] "%(value).1f milioni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliardo" +msgstr[1] "%(value).1f miliardi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f migliaio di miliardi" +msgstr[1] "%(value).1f migliaia di miliardi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "uno" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "due" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "quattro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinque" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sei" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sette" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "otto" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "oggi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Questo campo può contenere solo numeri." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Questo campo richiede 7 o 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Inserisci un CUIT valido nel formato XX-XXXXXXXX-X o XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT non valido." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Bassa Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Alta Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salisburgo" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirolo" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX ." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Inserisci un Numero di Assistenza Sociale Austriaco valido, nel formato XXXX " +"XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli " +"disponibili." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Numero CPF non valido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Numero CNPJ non valido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Inserisci un numero di assicurazione sociale canadese valido, nel formato " +"XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Friburgo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ginevra" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurigo" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Inserisci un numero di carta d'identità o passaporto svizzeri validi, in " +"formato X1234567<0 o 1234567890 ." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Inserisci un RUT cileno valido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Inserisci un RUT cileno valido. Il formato è XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Il RUT cileno non è valido." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Regione Boema Centrale" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Regione Boema del Sud" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Regione di Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Regione di Carlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Regione di Usti" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Regione di Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Regione di Hradec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Regione di Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Regione di Vysocina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Regione della Moravia del Sud" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Regione di Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Regione di Zlin" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Regione della Moravia-Silesia" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXX XX ." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Inserisci un numero di nascita nel formato XXXXXX/XXXX o XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Parametro opzionale 'Sesso' non valido, i valori validi sono 'f' ed 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Inserisci un numero di nascita valido." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Inserisci un numero di IC valido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brema" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Amburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Pomerania Ovest" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Bassa Sassonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Reno Nord-Wesfalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sassonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Turingia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX ." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Inserisci un numero di carta d'identità tedesco valido nel formato " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X ." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Isole Baleari" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcellona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadice" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Città Reale" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Croce di Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Siviglia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valenza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragozza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principato delle Asturie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Isole Baleari" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Paese Basco" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Isole Canarie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castile-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castile and Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalogna" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galizia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Regione Murzia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Comunità Forale di Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunità di Valenza" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Inserisci un numero telefonico valido in uno dei formati 6XXXXXXXX, " +"8XXXXXXXX o 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Inserisci un NIF, NIE, o CIF valido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Inserisci un NIF o NIE valido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Checksum non valido per il NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Checksum non valido per il NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Checksum non valido per il CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" +"XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Checksum non valido per il numero di conto corrente bancario." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale finlandese valido." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" +"XXXX ." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Il numero di identificazione islandese non è valido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Inserisci un codice postale valido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Inserisci un numero di codice fiscale valido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Inserisci una partita IVA valida." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX o XXX-XXXX ." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baia California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baia California Sud" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distretto Federale" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Stato del Messico" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuova Leòn" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Inserisci un codice postale valido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Inserisci un numero telefonico valido" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Inserisci un numero SoFi valido" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Inserisci un numero di assistenza sociale norvegese valido." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Questo campo richiede 8 cifre." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Questo campo richiede 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Il Numero Identificativo Nazionale è costituito da 11 cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" +"XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 " +"cifre." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Bassa Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublino" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Polonia Minore" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Polonia Maggiore" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania Ovest" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Inserisci un codice CIF valido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Inserisci un codice CNP valido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Inserisci un codice postale valido nel formato XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Regione di Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Regione di Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Regione di Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Regione di Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Regione di Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Regione di Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Regione di Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Inserisci un codice postale valido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornovaglia e Isole di Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Sussex dell'Est" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Yorkshire del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Yorkshire del Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Midland dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Sussex dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Yorkshire dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Contea di Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Contea di Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Contea di Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Contea di Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Contea di Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Contea di Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Glamorgan centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Sud" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Glamorgan Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Scozia Centrale" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Isole Orkney" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Isole Shetland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Isole dell'Ovest" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inghilterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda del Nord" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scozia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Galles" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX o XXXXX-XXXX ." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Inserisci un numero di assistenza sociale USA valido, nel formato " +"XXX-XX-XXXX ." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Inserisci un numero ID sudafricano valido" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Inserisci un codice postale sudafricano valido" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Capo Est" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Libero Stato" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Capo Nord" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Nordovest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Capo Ovest" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirezione da" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Deve essere un percorso assoluto, senza nome di dominio. Esempio: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirezione verso" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Può essere un percorso assoluto (come sopra) o una URL completa che inizia " +"con 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirezione" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirezioni" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "chiave di sessione" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "dati di sessione" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "data di scadenza" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sessione" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessioni" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nome di dominio" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nome visualizzato" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "siti" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Questo valore deve essere un intero." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Questo campo non può essere nullo." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Inserisci una data valida in formato AAAA-MM-GG." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data non valida: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Questo campo è obbligatorio." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Inserisci un valore valido." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(min)d caratteri (ne ha %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Inserisci un numero intero." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Inserisci un numero." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre in totale." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Inserisci una data valida." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Inserisci un'ora valida." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Nessun file è stato inviato." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Il file inviato è vuoto." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri " +"(ne ha %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Inserisci una URL valida." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Questa URL non sembra funzionare." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Inserisci una lista di valori." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " +"trattini." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s deve essere unico per %(lookup)s %(date_field)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già." + +#: forms/models.py:594, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %(lookup)s " +"in %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza " +"padre." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle " +"disponibili." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sì,no,forse" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d byte" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "mezzanotte" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "mezzogiorno" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "lunedì" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "martedì" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "mercoledì" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "giovedì" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "venerdì" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sabato" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "domenica" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "lun" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "mer" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "gio" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "ven" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "sab" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "gennaio" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "febbraio" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "aprile" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maggio" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "giugno" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "luglio" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "settembre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "ottobre" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "dicembre" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "gen" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mag" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "giu" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "lug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "ott" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dic" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "gen." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "ago." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "set." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "ott." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dic." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "anno" +msgstr[1] "anni" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mese" +msgstr[1] "mesi" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "settimana" +msgstr[1] "settimane" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "giorno" +msgstr[1] "giorni" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minuti" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y F" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s creato/a correttamente." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s aggiornato/a correttamente." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s cancellato/a." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,121 @@ +# translation of djangojs.po to Italiano +# Italian translation for the django-admin JS files +# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-26 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Larosa \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s disponibili" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Scegli tutto" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s scelti" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Cancella tutto" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"gennaio febbraio marzo aprile maggio giugno luglio agosto settembre ottobre " +"novembre dicembre" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M G V S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "domenica lunedì martedì mercoledì giovedì venerdì sabato" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostra" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Adesso" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Orologio" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Scegli un orario" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Mezzanotte" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 del mattino" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Mezzogiorno" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Domani" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4391 @@ +# Translation of django.po to japanese. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-22 23:32+0900\n" +"Last-Translator: Takashi Matsuo \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "アラビア語" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "ベンガル語" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "カタロニア語" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "チェコ語" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "ウェールズ語" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "デンマーク語" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "ドイツ語" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "ギリシャ語" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "英語" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "スペイン語" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "エストニア語" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "アルゼンチンスペイン語" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "バスク語" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "フィンランド語" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "フランス語" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "アイルランド語" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "ガリシア語" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "ハンガリー語" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ヘブライ語" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "ヒンディー語" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "クロアチア語" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "アイスランド語" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "イタリア語" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "グルジア語" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "クメール語" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "カンナダ語" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "ラトビア語" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "リトアニア語" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "マケドニア語" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "オランダ語" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "ノルウェー語" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "ポーランド語" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "ポルトガル語" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ブラジルポルトガル語" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "ルーマニア語" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "ロシア語" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "スロバキア語" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "スロヴェニア語" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "セルビア語" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "スウェーデン語" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "タミル語" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "テルグ語" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "タイ語" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "トルコ語" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ウクライナ語" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "簡体字中国語" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体字中国語" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。" + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "よろしいですか?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                  By %s:

                                                                                                  \n" +"
                                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                                    %s で絞り込む

                                                                                                    \n" +"
                                                                                                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "いつでも" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "過去 7 日間" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "今月" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "今年" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "操作:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "操作時刻" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "オブジェクト ID" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "オブジェクトの文字列表現" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "操作種別" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "変更メッセージ" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "ログエントリ" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "ログエントリ" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "None" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "と" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "変更はありませんでした。" + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "続けて別の %s を追加できます。" + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s を追加" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。" + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s を変更" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "データベースエラー" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。" + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "変更履歴: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "" +"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" +"もう一度このページを表示してください。" + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "サイト管理" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "ログイン" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s サイト管理" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "日付:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "時刻:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "現在:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "変更:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "検索" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "追加" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "ページが見つかりません" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "サーバエラー" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "サーバエラー (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "サーバエラー (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" +"うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "選択された操作を実行" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "実行" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "ようこそ" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "ドキュメント" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "パスワードの変更" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "ログアウト" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django サイト管理" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django 管理サイト" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "履歴" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "サイト上で表示" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s を追加" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "フィルタ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "削除" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削" +"除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除" +"するパーミッションがありません:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下" +"のオブジェクトも全て削除されます:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "はい。" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "複数のオブジェクトを削除します" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s の削除時に関連づけられたオブジェクトも削除しようとしました" +"が、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除するパーミッション" +"がありません:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"%(object_name)s を削除しますか? 関連づけられている以下のオブジェクトも全て削" +"除されます:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s で絞り込む" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "変更のためのパーミッションがありません。" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "最近行った操作" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "操作" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "利用不可" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "不明なコンテント" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適" +"切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "日付/時刻" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "ユーザ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y/m/d H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも" +"のではありません。" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "全件表示" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s 件" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "全 %(full_result_count)s 件" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "新規保存" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "保存してもう一つ追加" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "保存して編集を続ける" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま" +"す。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "ユーザ名" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "パスワード(確認用)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"%(username)sさんの新しいパスワードを入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "削除しますか?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "ご利用ありがとうございました。" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "もう一度ログイン" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "パスワードの変更" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "パスワードを変更しました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "あなたのパスワードは変更されました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正" +"しく入力したか確認できるように二度入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "元のパスワード:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "新しいパスワード:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "新しいパスワード (確認用) :" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "パスワードの変更" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "パスワードをリセット" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "パスワードがリセットされました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "パスワードリセットの確認" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "新しいパスワードを入力してください" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "パスワードのリセットに失敗しました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま" +"す。もう一度パスワードリセットしてください。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "パスワードをリセットしました" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな" +"く届くでしょう。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま" +"す。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ご利用ありがとうございました!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr " %(site_name)s チーム" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ" +"セット方法をメールでお知らせします。" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "パスワードをリセット" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "いつでも" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s を選択" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "変更する %s を選択" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "サイト" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "テンプレート" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "タグ" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "フィルタ" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "ビュー" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "" +"モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "モデル :" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "全ての %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s の数" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s のフィールド" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "カンマ区切りの整数" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "日付" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "日時" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "10 進数 (小数可)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "ファイルの場所" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "浮動小数点" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP アドレス" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "親モデルへのリレーション" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "電話番号" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "時刻" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XMLテキスト" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "ブックマークレット" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "ドキュメントへのブックマークレット" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                      ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック" +"マークツールバーにドラッグするか、\n" +"リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n" +"サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n" +"ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ" +"トを\n" +"参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明" +"な場合は、システム管理者に確認してください。

                                                                                                      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "このページのドキュメント" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "オブジェクト ID を表示" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。" + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "個人情報" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "パーミッション" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "重要な日程" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "ユーザを追加" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "パスワードを変更しました" + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "パスワードの変更: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" +"下にしてください。" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "パスワードの確認" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "確認用パスワードが一致しません。" + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "アカウントが無効です。" + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" +"必要です。" + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "%s にパスワードをリセット" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "新しいパスワード" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "新しいパスワード(確認用)" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "元のパスワード" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "名前" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "コード名" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "パーミッション" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "パーミッション" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "グループ" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "グループ" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "ユーザ名" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "名" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "姓" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "パスワード" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、パスワード変更フォー" +"ムを使ってください。" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "スタッフ権限" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "有効" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して" +"ください。" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "スーパーユーザ権限" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "最終ログイン" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "登録日" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" +"パーミッションを獲得します。" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "ユーザパーミッション" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "ユーザ" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "ユーザ" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "メッセージ" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "ログアウト" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "内容" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "メタデータ" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s のコメント" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s の最新コメント" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "コメント" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "コンテンツタイプ" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "オブジェクト ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "名前" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "コメント" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "コメント投稿日時" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "は公開中です" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"手っ取り早くコメントをサイトから消すにはここのチェックを外してください。" + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "は削除されました" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"コメントが不適切な場合はチェックを入れてください。「コメントは削除されまし" +"た」と表示されるようになります。" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "コメント" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、名前は読み取り専用で" +"す。" + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"このコメントは認証済みユーザーによって投稿されたため、メールアドレスは読み取" +"り専用です。" + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(user)s が %(date)s に投稿\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "フラグ" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "フラグを付けた日時" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "コメントフラグ" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "コメントフラグ" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "コメントを承認する" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "本当にこのコメントを承認しますか?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "承認" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "ご利用ありがとうございました!" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "当サイトの品質向上にご協力いただきありがとうございました" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "コメントを削除する" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "本当にこのコメントを削除しますか?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "ご利用ありがとうございました!" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "このコメントにフラグを付ける" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "本当にこのコメントにフラグを付けますか?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "フラグを付ける" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "ご利用ありがとうございました!" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "投稿" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "コメントのモデレーションキュー" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "モデレートするコメントはありません" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "認証済みか?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP アドレス" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "登録日" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "はい" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "いいえ" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "コメントしてくれてありがとうございました" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "コメントありがとうございました" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "コメントのプレビュー" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "コメントを投稿" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "さらに編集" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "Python モデルクラス名" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "コンテンツタイプ" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"例: '/about/contact/'. 先頭と最後にスラッシュがあるか確認してください。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "詳細設定" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "タイトル" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "内容" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "コメントを有効にする" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "テンプレート名" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"例: 'flatpages/contact_page.html'. 指定しなければ、デフォルト設定" +"の'flatpages/default.html' を使います。" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "登録が必要です" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "チェックした場合、ログインしたユーザだけがページを参照できます。" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "フラットページ" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "フラットページ" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"申し訳ありませんが、あなたのフォームへの入力は時間切れになりました。このペー" +"ジで再度入力してください。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "geometry値がありません。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "geometry値が不正です" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "geometryタイプが不正です。" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"geometry を geometry フォームフィールドの SRID に変換しようとしてエラーが起き" +"ました。" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "番目" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "番目" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "番目" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "番目" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f 百万" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f 十億" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f 兆" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "1" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "2" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "3" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "4" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "5" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "6" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "7" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "8" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "9" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "今日" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "明日" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "昨日" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "NNNNか、ANNNNAAAの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "7桁か8桁で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "" +"XX-XXXXXXXX-X か XXXXXXXXXXXX の形式で納税証明単一番号(CUIT)を入力して下さ" +"い。" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "無効な納税証明単一番号(CUIT): %s" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Lower Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Upper Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vienna" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "XXXX XXXXXX の形式でオーストリア社会保障番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "ブラジルの州から選択してください。選択したものは候補にありません。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "ブラジル納税者番号(CPF)が無効です。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "納税登録番号(CNPJ)が正しくありません。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "14桁以上で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "XXX XXXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "XXX-XXX-XXX の形式で、カナダ社会保障番号を入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入" +"力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "正しいチリ納税者番号(RUT)を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号(RUT)を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "プラハ" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "中央ボヘミア州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "南ボヘミア州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "プルゼニ州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "カルロヴィ・ヴァリ州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "ウースチー州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "リベレツ州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "フラデツ・クラーロヴェー州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "パルドゥビツェ州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "ヴィソチナ州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "南モラヴィア州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "オロモウツ州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "ズリーン州" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "モラヴィア・スレスコ州" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "XXXXXX/XXXXか、XXXXXXXXXXの形式で誕生番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"オプションの性別パラメーターに対する不正な値です。可能な値は 'f' か 'm' で" +"す。" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "誕生番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "IC番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Seville" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principality of Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearic Islands" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Basque Country" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canary Islands" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castile-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castile and Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Region of Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencian Community" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "01XXX から 52XXXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"6XXXXXXXX か 8XXXXXXXX か 9XXXXXXXX かのいずれかの形式で電話番号を入力してく" +"ださい。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" +"スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)かスペイン企業番号(CIF)のいず" +"れかを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "スペイン納税者番号(NIF)かスペイン住民番号(N.I.E)を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "スペイン納税者番号(NIF)のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "スペイン住民番号(N.I.E)のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "スペイン企業番号(CIF)のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX の形式で銀行口座番号を入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "銀行口座番号のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "XXXXXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Zipコードを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "北海道" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "青森県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "岩手県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "宮城県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "秋田県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "山形県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "福島県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "茨城県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "栃木県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "群馬県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "埼玉県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "千葉県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "東京都" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "神奈川県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "山梨県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "長野県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "新潟県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "富山県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "石川県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "福井県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "岐阜県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "静岡県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "愛知県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "三重県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "滋賀県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "京都府" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "大阪府" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "兵庫県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "奈良県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "和歌山県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "鳥取県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "島根県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "岡山県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "広島県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "山口県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "徳島県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "香川県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "愛媛県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "高知県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "福岡県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "佐賀県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "長崎県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "熊本県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "大分県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "宮崎県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "鹿児島県" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "沖縄県" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacan" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo Leon" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Queretaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosi" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatan" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "電話番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "社会税務番号(SoFi)を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "8桁で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "11桁で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "国民識別番号は11文字で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "国民識別番号のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で納税者欄(NIP)を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "税務署登録ID(NIP)のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "ポーランド企業番号(REGON)は9文字か14文字で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "ポーランド企業番号(REGON)のチェックサムがあいません。" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "XX-XXXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "CIFを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "CNPを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX の形式でIBANを入力してください" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "電話番号は XXXX-XXXXXX 形式で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kosice region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Presov region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trencin region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zilina region" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "郵便番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "南アフリカID番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "南アフリカ郵便番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "リダイレクト元" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "'/events/search/' のように、ドメイン名を除いた絶対パスにします。 " + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "リダイレクト先" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "上記のような絶対パスか、 'http://' で始まる完全な URL にします。" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "リダイレクト" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "リダイレクト" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "セッションキー" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "セッションデータ" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "有効期限" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "セッション" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "セッション" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "ドメイン名" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "表示名" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "サイト" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "値は整数でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "無効な日付: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "値は整数でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "値は浮動小数点数でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " +"Command キーを使ってください" + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "このフィールドは必須です。" + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "値を正しく入力してください。" + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "%(max)d 字以下で入力してください( %(length)d 文字入力されました)。" + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "%(min)d 字以上で入力してください。( %(length)d 文字入力されました)。" + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "整数を入力してください。" + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "整数を入力してください。" + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "日付を正しく入力してください。" + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "時間を正しく入力してください。" + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "ファイルが送信されていません。" + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "入力されたファイルは空です。" + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"ファイル名は %(max)d 字以上で入力してください( %(length)d 文字入力されまし" +"た)。" + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" +"は壊れています。" + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "URLを正しく入力してください。" + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "このURLはリンクが壊れています。" + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "リストを入力してください。" + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "並び変え" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要がありま" +"す。" + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。" + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "%(field)s の重複したデータを修正してください。このフィールドはユニークである必要があります。" + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "%(field_name)s の重複したデータを修正してください。%(date_field)s %(lookup)s では %(field_name)s がユニークである必要があります。" + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "下記の重複したデータを修正してください。" + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。" + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" はプライマリキーとして無効な値です。" + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "はい,いいえ,たぶん" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d バイト" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "0時" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "12時" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "月" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "火" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "水" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "木" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "金" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "土" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "日" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "1月" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "2月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "3月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "4月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "5月" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "6月" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "7月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "8月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "9月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "10月" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "11月" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "12月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "1月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "2月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "3月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "4月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "5月" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "6月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "7月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "8月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "9月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "10月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "11月" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "12月" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "1月" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "2月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "8月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "9月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "10月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "11月" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "12月" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "または" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "年" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ヶ月" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "週間" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "日" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "時間" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "分" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "分" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y/m/d" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y/m/d" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m/d" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s を作成しました。" + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s を更新しました。" + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr " %(verbose_name)s を削除しました。" + +#~ msgid "verbose_name" +#~ msgid_plural "verbose_name_plural" +#~ msgstr[0] "名前" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,113 @@ +# Japanese translation for js. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-22 23:23+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" +"Last-Translator: makoto tsuyuki \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "利用可能 %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "全て選択" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "選択された %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "選択してクリック" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "全てクリア" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "日 月 火 水 木 金 土" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "表示" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "非表示" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "現在" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "時計" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "時間を選択" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "0時" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "午前 6 時" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "12時" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "今日" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "昨日" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "明日" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4176 @@ +# translation of django.po to Georgian +# Django translation to Georgian language. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 14:11+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-05 14:34+0400\n" +"Last-Translator: David Avsajanishvili \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "ბენგალიური" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ბულგარული" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "კატალანური" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "ჩეხური" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "უელსური" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "დანიური" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "გერმანული" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "ინგლისური" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "ესპანური" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "ესტონური" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "არგენტინის ესპანური" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "ბასკური" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "სპარსული" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "ფინური" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "ფრანგული" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "ირლანდიური" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "გალიციური" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "უნგრული" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ებრაული" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "ხორვატიული" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "ისლანდიური" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "იტალიური" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "იაპონური" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "ქართული" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "კორეული" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "ხმერული" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "კანნადა" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "ლატვიური" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ლიტვური" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "მაკედონიური" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "ჰოლანდიური" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "ნორვეგიული" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "პოლონური" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "პორტუგალიური" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "რუმინული" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "რუსული" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "სლოვაკური" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "სლოვენიური" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "სერბული" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "შვედური" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "თამილური" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "ტელუგუ" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "უკრაინული" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "გამარტივებული ჩინური" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "ტრადიციული ჩინური" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                      By %s:

                                                                                                      \n" +"
                                                                                                        \n" +msgstr "" +"

                                                                                                        %s-ს მიერ:

                                                                                                        \n" +"
                                                                                                          \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "ნებისმიერი თარიღი" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "ბოლო 7 დღე" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "მიმდინარე თვე" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "მიმდინარე წელი" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "კი" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "არა" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 +msgid "Unknown" +msgstr "გაურკვეველი" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "მოქმედების დრო" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "ობიექტის id" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "ობიექტის წარმ." + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "მოქმედების დროშა" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "შეცვლის შეტყობინება" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "ლოგის ერთეული" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "ლოგის ერთეულები" + +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s შეცვლილია." + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "და" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "დამატებულია %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "შეცვლილია %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "წაშლილია %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი " +"რედაქტირება." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "დავამატოთ %s" + +#: contrib/admin/options.py:605 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "შევცვალოთ %s" + +#: contrib/admin/options.py:637 +msgid "Database error" +msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" + +#: contrib/admin/options.py:687 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." + +#: contrib/admin/options.py:694 +msgid "Are you sure?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ?" + +#: contrib/admin/options.py:723 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ " +"ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე." + +#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა." + +#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-" +"ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ." + +#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის " +"ნაცვლად." + +#: contrib/admin/sites.py:312 +msgid "Site administration" +msgstr "საიტის ადმინისტრირება" + +#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "შესვლა" + +#: contrib/admin/sites.py:372 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s ადმინისტრირება" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "თარიღი;" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "დრო:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "მიმდინარე:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "შეცვლა:" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "ძიება" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "ახლის დამატება" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "საწყისი გვერდი" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "სერვერის შეცდომა" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"სისტემაში მოხდა შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ " +"ფოსტაზე და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "დოკუმენტაცია" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "პაროლის შეცვლა" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "გამოსვლა" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django-ს ადმინისტრირება" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "წარმოდგენა საიტზე" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა." +msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "დავამატოთ %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "წავშალოთ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს " +"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების " +"ობიექტების წაშლის უფლება:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა " +"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "კი, ნამდვილად" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s მიხედვით " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "შეცვლა" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "ბოლო მოქმედებები" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "ჩემი მოქმედებები" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "არ არის მისაწვდომი" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა " +"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია " +"შესაბამის მომხმარებელს." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "მომხმარებლის სახელი:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "თარიღი/დრო" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "მოქმედება" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული " +"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "ძებნა" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "ერთი შედეგი" +msgstr[1] "%(counter)s შედეგი" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "სულ %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "შევინახოთ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " +"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "პაროლი" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "პაროლი (განმეორებით)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "წავშალოთ?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ხელახლა შესვლა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "პაროლის შეცვლა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " +"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "ძველი პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "ახალი პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "პაროლის დამოწმება:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "პაროლის აღდგენა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "პაროლის აღდგენა დასრულებულია" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " +"შეხვიდეთ სისტემაში." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "შეიყვანეთ ახალი პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " +"სწორად ჩაბეჭდეთ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "პაროლის აღდგენა წარუმატებლად დასრულდა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " +"გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"თქვენს მიერ მითითებულ საფოსტო ყუთზე გამოგიგზავნეთ ინსტრუქციები, თუ როგორ " +"უნდა დააყენოთ თქვენი პაროლი. წერილი მალე უნდა მიიღოთ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, " +"ჩვენ გამოგიგზავნით ინსტრუქციებს, როგორ დააყენოთ ახალი." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ელ. ფოსტა:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 +msgid "All dates" +msgstr "ყველა თარიღი" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "ავირჩიოთ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "საიტი" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "შაბლონი" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "ტეგი:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "ფილტრი:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "წარმოდგენა:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "მოდელი %(model_name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` დაკავშირებული ობიექტი" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "მოდელი:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` დაკავშირებული ობიექტები" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "ყველა %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s - რაოდენობა" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s ობიექტების ველები" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "მთელი" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ლოგიკური (True ან False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "ათობითი რიცხვი" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "გზა ფაილისაკენ" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP-მისამართი" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "ტელეფონის ნომერი" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "დრო" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML ტექსტი" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "სანიშნები" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                          To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                          \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                          სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი " +"სანიშნების\n" +"პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n" +"ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n" +"გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n" +"იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n" +"ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n" +"\"შიდა\" კომპიუტერი).

                                                                                                          \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ " +"გვერდს აგენერირებს." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "პირადი ინფორმაცია" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "მნიშვნელოვანი თარიღები" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "მომხმარებლის დამატება" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა." + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და " +"ხაზგასმა." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს და ხაზგასმის " +"ნიშნებს." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "პაროლის დამოწმება" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "ელ. ფოსტა" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ " +"დარეგისტრირებული?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "ახალი პაროლი" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "ახალი პაროლის დამოწმება" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "ძველი პაროლი" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "კოდური სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "უფლება" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "უფლებები" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "ჯგუფი" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "სახელი" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "გვარი" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "ელ. ფოსტა" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "პაროლი" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან პაროლის " +"შეცვლის ფორმა." + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "აქტიურია" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"განსაზღვრავს, რომ მომხმარებელი გააქტიურებულია. მომხმარებლის წაშლის მაგივრად " +"გადანიშნეთ ეს დროშა." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "სუპერმომხმარებლის სტატუსი" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "განსაზღვრავს, რომ ამ მომხმარებელს აქვს ყველა უფლება." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "ბოლო შესვლა" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "გაწევრიანების თარიღი" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"ინდივიდუალურად მითითებული უფლებების გარდა, ეს მომხმარებელი მიიღებს აგრეთვე " +"ყველა იმ ჯგუფის უფლებას, რომელშიც იგი გაწევრიანებულია." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "მომხმარებლის უფლებები" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "მომხმარებელი" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "შეტყობინება" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "გამოსული ხართ" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ელ. ფოსტის მისამართი." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "კონტენტი" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "მეტა-მონაცემები" + +#: contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "სახელი" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Email address" +msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი" + +#: contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "კომენტარი" + +#: contrib/comments/forms.py:25 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "თუ თვენ შეიყვანთ რამეს ამ ველში, თქვენი კომენტარი სპამად აღიქმება" + +#: contrib/comments/forms.py:125 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვა %s აქ დაუშვებელია." +msgstr[1] "ყურადღება მიაქციეთ ლექსიკას! სიტყვები %s აქ დაუშვებელია." + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "ობიექტის ID" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "მომხმარებლის სახელი" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "მომხმარებლის ელ. ფოსტა" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "მომხმარებლის URL" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "კომენტარი" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "გაგზავნის თარიღი და დრო" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "საყოველთაოა" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "გადანიშნეთ ეს დროშა, რათა კომენტარი რეალურად გაქრეს საიტიდან." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "წაშლილია" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"მონიშნეთ ეს დროშა, თუ კომენტარი შეუსაბამოა. მის ნაცვლად გაჩნდება " +"შეტყობინება: \"კომენტარი წაშლილია\"." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"ეს კომენტარი გამოგზავნილია აუდენტიფიცირებული მომხმარებლის მიერ, და ამიტომ " +"სახელის შეცვლა შეუძლებელია." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"ეს კომენტარი გამოგზავნილია აუდენტიფიცირებული მომხმარებლის მიერ, და ამიტომ " +"ელ. ფოსტის შეცვლა შეუძლებელია." + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"გამოგზავნილია %(user)s-ს მიერ, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "კომენტარის დადასტურება" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ კომენტარის გამოქვეყნება?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "დასტური" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "გმადლობთ, კომენტარის დადასტურებისათვის" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "გმადლობთ, რომ დრო დახარჯეთ ჩვენს საიტზე დისკუსიის ხარისხის გასაუმჯობესებლად" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "წავშალოთ კომენტარები" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ კომენტარის წაშლა?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "გმადლობთ, წაშლისათვის" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "კომენტარის მარკირება" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ კომენტარის მარკირება?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "დროშა" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "გმადლობთ, მარკირებისათვის" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "გაგზავნა" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "წინასწარი ნახვა" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "კომენტარის მოდერაციის მიმდევრობა" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "მოდერაციისათვის კომენტარები არ არის" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "ელ. ფოსტა" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "დამოწმებულია?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-მისამართი" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "გაგზავნის თარიღი" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "კი" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "არა" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "გმადლობთ კომენტარისთვის" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "გმადლობთ თქვენი კომენტარისათვის" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "კომენტარის წინასწარი ნახვა" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა" +msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "კომენტარის გაგზავნა" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "ან შეიტანეთ ცვლილებები" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python-ის მოდელის კლასის სახელი" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "კონტენტის ტიპი" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "კონტენტის ტიპები" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"მაგალითი: '/about/contact/'. ყურადღება მიაქციეთ დახრილ ხაზებს თავში და " +"ბოლოში." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"ეს მნიშვნელობა შეიძლება შეიცავდეს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, ხაზგასმის ნიშნებს, " +"ტირეებს და დახრილ ხაზებს." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "სათაური" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "კონტენტი" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "ჩავრთოთ კომენტარები" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "შაბლონის სახელი" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"მაგალითი: 'flatpages/contact_page.html'. თუ იგი მითითებული არ არის, " +"გამოყენებული იქნება 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "რეგისტრაცია აუცილებელია" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"თუ ეს დროშა ჩართულია, მხოლო შემოსულ მომხმარებლებს ექნებათ გვერდის " +"დათვალიერების საშუალება." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "უბრალო გვერდი" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "უბრალო გვერდები" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"ბოდიშს გიხდით, მაგრამ თქვენს ფორმას ვადა გაუვიდა. გთხოვთ, გააგრძელოთ ფორმის " +"შევსება ამ გვერდზე." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა მოცემული არ არის." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "გეომეტრიის მნიშვნელობა არასწორია." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "გეომეტრიის ტიპი არასწორია." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "-ე" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "-ლი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "-ე" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "-ე" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f მილიონი" +msgstr[1] "%(value).1f მილიონი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f მილიარდი" +msgstr[1] "%(value).1f მილიარდი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f ტრილიონი" +msgstr[1] "%(value).1f ტრილიონი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "ერთი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "ორი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "სამი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "ოთხი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "ხუთი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "ექვსი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "შვიდი" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "რვა" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "ცხრა" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "დღეს" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "ხვალ" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "გუშინ" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ერთ-ერთ ფორმატში: NNNN ან ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს მხოლოდ ციფრები." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "ამ ველში შეიძლება იყოს 7 ან 8 თანრიგი." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "არასწორი CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "ბურგლენდი" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "კარინტია" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "ქვემო ავსტრია" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "ზემო ავსტრია" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "ზალცბურგი" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "სტირია" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "ტიროლი" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "ფორარლბერგი" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "ვენა" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები პირადი ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "შეიყვანეთ ოთხთანრიგიანი საფოსტო კოდი" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ბრაზილიური შტატი. მოცემული შტატი არ არის დასაშვები." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "არასწორი CPF ნომერი." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "ეს ველი უნდა შეიცავდეს 11 ციფრს ან 14 სიმბოლოს, ან ნაკლებს." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "არასწორი CNPJ ნომერი." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "ეს ველი მოითხოვს არაუმეტეს 14 თანრიგისა" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "შეიყვანეთ კანადაში დასაშვები სოციალური დაზღვევის ნომერი ფორმატში: XXX-XXX-XXX" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "აარგაუ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "აპენცელ ინერჰოდენ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "აპენცელ აუსერჰოდენ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "ბაზელ-შტადტი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "ბაზელ-ლანდი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "ბერნი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "ფრაიბურგი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "ჟენევა" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "გლარუსი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "გრაუბუენდენ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "ჯურა" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "ლეცერნი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "ნოიხატლი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "ნიდვალდენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "ობვალდენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "შაფჰაუზენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "შვიცი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "სოლოთურნი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "სენტ-გალენი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "თურგაუ" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "ტიჯინო" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "ური" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "ვალაისი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "ვაუდი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "ცუგი" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "ციურიხი" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"შეიყვანეთ შვეიცარიაში დაშვებული პირადი ან პასპორტის ნომერი, ფორმატებში: " +"X1234567<0 ან 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები ჩილიური RUT. ფორმატი: XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "ჩილიური RUT არასწორია." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "ბადენ-ვურტემბერგი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "ბავარია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "ბერლინი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "ბრანდენბურგი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "ბრემენი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "ჰამბურგი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "ჰესენი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "მეკლენბურგ-ვესტერნ პომერანია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "ქვემო საქსონია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "ჩრდილოეთ რაინ-ვესტფალია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "რაინლანდ-პალატინატა" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "ზაარლანდი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "საქსონია" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "საქსონია-ანჰალტ" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "შლეზვიგ-ჰოლშტაინი" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "თურინგია" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"შეიყვანეთ გერმანიაში დასაშვები პირადობის მოწმობის ნომერი, ფორმატში: " +"XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "არავა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "ალბასეტე" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "ალასანტი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "ალმერია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "ავილა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "ბადაჰოსი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "ილეს ბალეარს" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "ბარსელონა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "ბურგოსი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "კასერესი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "კადიზი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "კასტელო" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "სიუდად რეალი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "კორდობა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "ა კორუნია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "კუენსა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "გირონა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "გრანადა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "გუადალაჯარა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "გუიპუზკოა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "ჰუელვა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "ჰუესკა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "ჯეინი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "ლეონი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "ლეიდა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "ლა რიოხა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "ლუგო" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "მადრიდი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "მალაგა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "მურსია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "ნავარე" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "ოურენსი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "ასტურია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "პალენსია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "ლას პალმას" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "პონტევედრა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "სალამანსა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "სანტა კრუზ დე ტენერიფე" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "კანტაბრია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "სეგოვია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "სევილი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "სორია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "ტარაგონა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "ტერუელი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "ტოლედო" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "ვალენსია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "ვალადოლიდი" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "ბიზკაია" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "სამორა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "სარაგოსა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "კეუტა" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "მელილა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "ანდალუზია" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "არაგონ" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "ასტურიის პრინციპატი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "ბალეარის კუნძულები" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "ბასკების ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "კანარის კუნძuლები" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "კასტილია ლა მანჩა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "კასტილია და ლეონი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "კატალონია" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "ექსტრემადურა" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "გალიცია" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "მურსიის რეგიონი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "ნავარის ფორალური თემი" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "ვალენსიის თემი" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი შემდეგ ინტერვალში და ფორმატში: 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი სატელეფონო ნომერი ერთ-ერთ ფორმატში: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ან " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF, NIE, ან CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი NIF ან NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "NIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "NIE-ს საკონტროლო ჯამი არასწორია." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "CIF-ის საკონტროლო ჯამი არასწორია." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი საბანკო ანგარიშის ნომერი ფორმატში: XXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საბანკო ანგარიშის ნომრისათვის." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ფინური პირადი ნომერი." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში: XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი. ფორმატია XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "ისლანდიური საიდენტიფიკაციო ნომერი არასწორია." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი zip-კოდი." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი პირადი ნომერი." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი დღგ-ს ნომერი." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXXXX ან XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "ჰოკაიდო" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "აომორი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "იუატე" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "მიიაგი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "აკიტა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "იამაგატა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "ფუკუსიმა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "იბარაკი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "ტოჩიგი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "გუნმა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "საიტამა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "ჩიბა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "ტოკიო" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "კანაგავა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "იამანაში" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "ნაგანო" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "ნიიგატა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "ტოიამა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "იშიკავა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "ფუკუი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "გიფუ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "შიზუოკა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "აიჩი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "მიე" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "შიგა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "კიოტო" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "ოსაკა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "ჰიოგო" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "ნარა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "უაკაიამა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "ტოტორი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "შიმანე" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "ოკაიამა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "ჰიროსიმა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "იამაგუჩი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "ტოკუშიმა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "კაგავა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "ეჰიმე" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "კოჩი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "ფუკუოკა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "საგა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "ნაგასაკი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "კუმამოტო" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "ოიტა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "მიაზაკი" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "კაგოსიმა" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "ოკინავა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "აგუასკალიენტესი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "ქვემო კალიფორნია" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "ქვემო სამხრეთ კალიფორნია" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "კამპეჩე" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "ჩიჰუაჰუა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "ჩიაპასი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "კოაჰუილა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "კოლიმა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "ფედერალური ოლქი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "დურანგო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "გერერო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "გუანაჰუატო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "იდალგო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "ჰალისკო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "მეხიკოს შტატი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "მიჩოაკანი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "მორელოსი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "ნაიარიტი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "ნუევო-ლეონი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "ოახაკა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "პუებლა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "კერეტარო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "კინტანა-როო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "სინალოა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "სან-ლუის-პოტოსი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "sონორა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "ტაბასკო" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "ტამაულიპასი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "ტლასკალა" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "ვერაკრუსი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "იუკატანი" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "საკატეკასი" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ტელეფონის ნომერი" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "შეიყვანეთ სწორი SoFi ნომერი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "დრენტე" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "ფლევოლანდი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "ფრისლანდია" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "გელდერლანდი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "გრონიგენი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "ლიმბურგი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "ჩრდილოეთ ბრაბანტი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "ჩრდილოეთ ჰოლანდია" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "ოვერეისელი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "უტრეხტი" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "ზელანდია" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "სამხრეთ ჰოლანდია" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი ნორვეგიული პირადი ნომერი." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "ეს ველი შედგება 8 თანრიგისაგან." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "ეს ველი სედგება 11 თანრიგისაგან." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "ეროვნული საიდენტიფიკაციო ნომერი შედგება 11 თანრიგისაგან." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი ეროვნულ საიდენტიფიკაციო ნომერში." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"შეიყვანეთ საგადასახადოს ნომერი (NIP) ფორმატში: XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-" +"XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საგადასახადო ნომრისათვის (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "საწარმოოს ეროვნული სარეგისტრაციო ნომერი (REGON) შედგება 7 ან 9 თანრიგისაგან." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "არასწორი საკონტროლო ჯამი საწარმოოს ეროვნულ სარეგისტრაციო ნომერში (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "ქვემო სილეზია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "კუიავია-პომერანია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "ლუბლინი" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "ლუბუში" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "ლოძი" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "მცირე პოლონეთი" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "მაზოვია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "ოპოლე" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "სუბკარპატია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "პოდლასიე" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "პომერანია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "სილეზია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "სვენტოკშისკე" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "ვარმია-მაზურია" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "დიდი პოლონეთი" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "დასავლეთ პომერანია" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "შეიყვანეთ დასაშვები CUIT ერთ-ერთ ფორმატში: XX-XXXXXXXX-X ან XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "ტელეფონის ნომრები უნდა იყოს XX-XXXX-XXXX ფორმატში." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში: XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "შეიყვანეთ საფოსტო კოდი ფორმატში XXXXX or XXX XX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "ბანსკა ბისტრიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "ბანსკა შტიავნიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "ბარდეიოვი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "ბანოვცე-ნად-ბებრავოუ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "ბრეზნო" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "ბრატისლავა I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "ბრატისლავა II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "ბრატისლავა III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "ბრატისლავა IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "ბრატისლავა V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "ბიტჩა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "ჩადცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "დეტვა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "დოლნი კუბინი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "დუნაისკა სტრედა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "გალანტა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "გელნიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "ჰლოჰოვეცი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "ჰუმენე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "ილავა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "კეზმაროკი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "კომარნო" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "კოშიცე I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "კოშიცე II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "კოშიცე III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "კოშიცე IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "კოშიცე - ოკოლიე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "კრუპინა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "კისუცკე ნოვე მესტო" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "ლევიცე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "ლევოჩა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "ლიპტოვსკი მიკულაში" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "ლუჩენეცი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "მალაცკი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "მარტინი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "მეძილაბორცე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "მიხალოვცე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "მიავა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "ნამესტოვო" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "ნიტრა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "ნოვე-მესტო-ნად-ვაჰომ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "ნოვე ზამკი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "პარტიზანსკე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "პეზინოკი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "პიესტანი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "პოლტარი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "პოპრადი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "პოვაჟსკა ბისტრიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "პრესოვი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "პრიევიძა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "პუხოვი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "რევუცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "რიმავსკა სობოტა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "როზნავა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "რუზომბეროკი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "საბინოვი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "სენეცი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "სენიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "სკალიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "სნინა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "სობრანცე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "სპისკა-ნოვა-ვესი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "სტარა-ლუბოვნა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "სტროპკოვი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "სვიდნიკი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "სალა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "ტოპოლჩანი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "ტრებისოვი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "ტრენჩინი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "ტრნავა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "ტურჩანსკე ტეპლიცე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "ტვრდოშინი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "ველკი კრტიში" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "ვრანოვ-ნად-ტოპლოუ" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "ზლატე მორავცე" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "ზვოლენი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "ზარნოვიცა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "ზიარ-ნად-ჰრონომი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "ზილინა" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "ბანსკა-ბისტრიცის რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "ბრატისლავას რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "კოშიცეს რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "ნიტრას რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "პრესოვის რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "ტრენჩინის რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "ტრნავას რაიონი" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "ზილინას რაიონი" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი საფოსტო კოდი." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "ბედფორდშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "ბუკინჰემშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "ჩეშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "კორნუოლი და სილის კუნძულები" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "კამბრია" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "დერბიშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "დევონი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "დორსეტი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "დარემი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "აღმოსავლეთ სასექსი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "ესექსი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "გლოსტეშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "დიდი ლონდონი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "დიდი მანჩესტერი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "ჰემპშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "ჰარტფორდშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "კენტი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "ლანკაშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "ლაიჩესტეშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "ლინკოლნშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "მერსისაიდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "ნორფოლკი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "ჩრდილოეთ იოკშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "ნორტჰემპტონშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "ნორტუმბერლანდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "ნოტინგემშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "ოქსფორდშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "შროპშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "სომერსეტი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "სამხრეთ იოკშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "სტაფორდშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "საფოლკი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "სურეი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "თაინ და უირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "უარვიკშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "დასავლეთ მიდლენდსი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "დასავლეთ სასექსი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "დასავლეთ იოკშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "უილტშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "უორსესტერშირი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "ანტრიმის ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "არმაგის ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "დაუნის ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "ფერმანაგის ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "ლონდონდერის ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "ტაირონის ქვეყანა" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "კლოუიდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "დაიფიდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "გვენტი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "გუაინიდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "შუა გლემორგენი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "პოუისი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "სამხრეთ გლემორგენი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "დასავლეთ გლემორგენი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "საზღვრები" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "ცენტრალური შოტლანდია" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "დამფრაის და გელოუეი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "ფაიფი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "გრემპაინი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "ჰაილენდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "ლოთიენი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "ორკნის კუნძულები" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "შიტლენდის კუნძულები" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "სტრესკლაიდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "თეისაიდი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "დასავლეთ კუნძულები" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "ინგლისი" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "ჩრდილოეთ ირლანდია" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "შოტლანდია" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "უელსი" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "შეიყვანეთ zip-კოდი ფორმატში XXXXX ან XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი აშშ-ს პირადი ნომერი ფორმატში XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული ID ნომერი" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "შეიყვანეთ სწორი სამხრეთ-აფრიკული საფოსტო კოდი" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "აღმოსავლეთ კაპი" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "თავისუფალი სახელმწიფო" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "გაუტენგი" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "კვაზულუ-ნატალი" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "ლიმპოპო" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "მპუმალანგა" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "ჩრდილოეთ კაპი" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "ჩრდილო-დასავლეთი" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "დასავლეთ კაპი" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "გადამისამართება გვერდიდან" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "უნდა იყოს აბსოლუტური გზა დომენის სახელის გარეშე. მაგალითი: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "გადამისამართება გვერდზე" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"უნდა იყოს აბსოლუტური გზა (როგორც ზემოთ) ან სრული URL, რომელიც იწყება " +"'http://' სტრიქონით." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "გადამისამართება" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "გადამისამართებები" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "სესიის გასაღები" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "სესიის მონაცემები" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "ამოწურვის თარიღი" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "სესია" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "სესიები" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "დომენის სახელი" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "საჩვენებელი სახელი" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "საიტები" + +#: db/models/fields/__init__.py:358 db/models/fields/__init__.py:693 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს მთელი." + +#: db/models/fields/__init__.py:389 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს True ან False." + +#: db/models/fields/__init__.py:422 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "ეს მნიშვნელობა არ შეიძლება იყოს null." + +#: db/models/fields/__init__.py:438 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "შეიყვანეთ მხოლოდ მძიმეებით გამოყოფილი ციფრები." + +#: db/models/fields/__init__.py:469 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი YYYY-MM-DD ფორმატში." + +#: db/models/fields/__init__.py:478 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "არასწორი თარიღი: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:560 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო YYYY-MM-DD HH:MM ფორმატში." + +#: db/models/fields/__init__.py:596 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს ათობითი რიცხვი." + +#: db/models/fields/__init__.py:729 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "ეს მნიშვნელობა უნდა იყოს None, True ან False." + +#: db/models/fields/__init__.py:827 db/models/fields/__init__.py:841 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო HH:MM ფორმატში." + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"დააჭირეთ \"Control\", ან \"Command\" Mac-ზე, ერთზე მეტი მნიშვნელობის " +"ასარჩევად." + +#: db/models/fields/related.py:838 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობა %(value)r არასწორია." +msgstr[1] "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(self)s ID-ები. მნიშვნელობები %(value)r არასწორია." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "ეს ველი აუცილებელია." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი მნიშვნელობა." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არაუმეტეს %(max)d სიმბოლოსაგან (ახლა " +"მისი სიგრძეა %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა შედგება არანაკლებ %(min)d სიმბოლოსაგან (ახლა " +"მისი სიგრძეა %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "შეიყვანეთ მთელი რიცხვი" + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა ნაკლებია ან ტოლია %s-ზე." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა მეტია ან ტოლია %s-ზე." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "შეიყვანეთ რიცხვი." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მნიშვნელობა %s თანრიგს არ აღემატება." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "დარწმუნდით, რომ წილადი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "დარწმუნდით, რომ მთელი ნაწილი %s თანრიგს არ აღემატება." + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი." + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი დრო." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი თარიღი და დრო." + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი. შეამოწმეთ კოდირების ტიპი მოცემული ფორმისათვის." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "ფაილი არ იყო გამოგზავნილი." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "გამოგზავნილი ფაილი ცარიელია." + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"ატვირთეთ დასაშვები გამოსახულება. თქვენს მიერ გამოგზავნილი ფაილი ან არ არის " +"გამოსახულება, ან დაზიანებულია." + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი URL." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "როგორც ჩანს, URL არის გაწყვეტილი ბმული." + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %(value)s დასაშვები არ არის." + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:661 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "შეიყვანეთ მნიშვნელობების სია." + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "შეიყვანეთ სწორი IPv4 მისამართი." + +#: forms/fields.py:887 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"შეიყვანეთ სწორი 'slug'-მნიშვნელობა, რომელიც შეიცავს მხოლოდ ასოებს, ციფრებს, " +"ხაზგასმის ნიშნებს და დეფისებს." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "დალაგება" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s მოცემული %(field_label)s-ით უკვე არსებობს." + +#: forms/models.py:591 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. ეს არჩევანი დასაშვები არ არის." + +#: forms/models.py:662 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "აირჩიეთ დასაშვები მნიშვნელობა. %s დასაშვები არ არის." + +#: template/defaultfilters.py:714 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "კი,არა,შესაძლოა" + +#: template/defaultfilters.py:745 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d ბაიტი" +msgstr[1] "%(size)d ბაიტი" + +#: template/defaultfilters.py:747 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f კბაიტი" + +#: template/defaultfilters.py:749 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f მბაიტი" + +#: template/defaultfilters.py:750 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f გბაიტი" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "შუაღამე" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "შუადღე" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ორშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "სამშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "ოთხშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "ხუთშაბათი" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "პარასკევი" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "შაბათი" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "კვირა" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "ორშ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "სამ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "ოთხ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "ხუთ" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "პარ" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "შაბ" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "კვრ" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "იანვარი" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "თებერვალი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "მარტი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "აპრილი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "მაისი" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "ივნისი" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "ივლისი" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "აგვისტო" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "სექტემბერი" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "ოქტომბერი" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "ნოემბერი" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "დეკემბერი" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "იან" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "თებ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "მარ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "აპრ" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "მაი" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "ივნ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "ივლ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "აგვ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "სექ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "ოქტ" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "ნოე" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "დეკ" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "იან." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "თებ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "აგვ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "სექტ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "ოქტ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "ნოემ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "დეკ." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ან" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "წელი" +msgstr[1] "წელი" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "თვე" +msgstr[1] "თვე" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "კვირა" +msgstr[1] "კვირა" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "დღე" +msgstr[1] "დღე" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "საათი" +msgstr[1] "საათი" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "წუთი" +msgstr[1] "წუთი" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "წუთი" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიქმნა." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s წარმატებით შეიცვალა." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s წაიშალა." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of Django Java-script part to Georgian. +# Copyright (C) 2008 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-16 22:31+0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: David Avsajanishvili \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "მისაწვდომი %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "ავირჩიოთ ყველა" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "დავამატოთ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "წავშალოთ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "არჩეული %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "აირჩიეთ და დააწკაპეთ " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "გავასუფთავოთ ყველა" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "იანვარი თებერვალი მარტი აპრილი მაისი ივნისი ივლისი აგვისტო სექტემბერი " +"ოქტომბერი ნოემბერი დეკემბერი" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "კ ო ს ო ხ პ შ" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "კვირა ორშაბათი სამშაბათი ოთხშაბათი ხუთშაბათი პარასკევი შაბათი" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "ვაჩვენოთ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "დავმალოთ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "ახლა" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "საათი" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "ავირჩიოთ დრო" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "შუაღამე" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "დილის 6 სთ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "შუადღე" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "უარი" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "კალენდარი" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "გუშინ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ხვალ" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,2508 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-10 00:21+0900\n" +"Last-Translator: Chay Sengtha \n" +"Language-Team: Chay Sengtha \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: Information +msgid "Administration Page" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង" + +msgid "Tag" +msgstr "ប្រភេទ" + +msgid "Headline" +msgstr "ចំណងជើង" + +msgid "Article" +msgstr "អត្ថបទ" + +msgid "Review" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ" + +msgid "Keyword" +msgstr "ពាក្យសំខាន់ៗ" + +msgid "Advertisement" +msgstr "ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម" + +msgid "Link" +msgstr "អត្ថបទភ្ជាប់" + +msgid "Accounting" +msgstr "គណនី" + +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +msgid "Slug" +msgstr "ឈ្មោះជាអក្សរឡាតាំង" + +msgid "Created" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទនៃការសរសេរ" + +msgid "Modified" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​នៃការ​ផ្លាស់ប្តូរ" + +msgid "Summary" +msgstr "អត្ថបទសង្ខេប" + +msgid "Viewed number" +msgstr "ចំនួនអាន" + +msgid "Site" +msgstr "គេហទំព័រ" + +msgid "Rate" +msgstr "ការវាយតំលៃ" + +msgid "Private" +msgstr "សំរាប់សមាជិកបង់លុយ" + +msgid "Public" +msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ" + +msgid "Content" +msgstr "អត្ថបទ" + +msgid "Page" +msgstr "ទំព័រទី" + +msgid "Attach Image" +msgstr "រូបភាព" + +msgid "Ads type" +msgstr "ប្រភេទពាណិជ្ជកម្ម" + +msgid "Link type" +msgstr "ប្រភេទអត្ថបទភ្ជាប់" + +msgid "Account type" +msgstr "ប្រភេទគណនី" + +msgid "Amount" +msgstr "ចំនួន" + +msgid "Person" +msgstr "អ្នកទទួលខុសត្រូវ" + +msgid "Date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "Information" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងព័ត៌មាន" + +msgid "Auth" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងសមាជិក" + +msgid "Comments" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងមតិ​យោបល់" + +msgid "Sites" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងដមែន" + +msgid "Flatpages" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងទំព័រថ្មី" + +msgid "File-Browser" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារ" + +msgid "Make Directory" +msgstr "បង្កើតថតថ្មី" + +msgid "Multiple Upload" +msgstr "ទាញយកឯកសារ" + +msgid "results" +msgstr "លទ្ធផល" + +msgid "total" +msgstr "​សរុប" + +msgid "Total" +msgstr "​សរុប" + +msgid "type" +msgstr "ប្រភេទ" + +msgid "filename" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ" + +msgid "size" +msgstr "ទំហំ" + +msgid "Past 30 days" +msgstr "៣០ថ្ងៃកន្លងមក" + +msgid "By Date" +msgstr "តាម​កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "By Type" +msgstr "តាម​ប្រភេទ" + +msgid "no entries found" +msgstr "រកមិនឃើញ" + +msgid "Select files to upload" +msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ​។" + +msgid "At least one file must be chosen." +msgstr "សូមជ្រើសរើសឯកសារ​យ៉ាង​តិច១។" + +msgid "Wrong filetype for" +msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលមិនអាចទាញយកបាន។" + +msgid "File already exists" +msgstr "ឯកសារនេះមានរួចហើយ។" + +msgid "File" +msgstr "ឯកសារ" + +msgid " is existed." +msgstr "ត្រូវបានគេយករួចហើយ។" + +msgid "Account registration is not complete yet.
                                                                                                          You need to activate your account first.
                                                                                                          We have already sent you the activate URL. Please check you mail box." +msgstr "ការចុះឈ្មោះមិនទាន់ចប់នៅឡើយទេ។ 
                                                                                                          យើងខ្ញុំបានបញ្ជូនអ៊ីមែល​ទៅកាន់អាស័យដ្ឋានអ៊ីមែល​របស់​លោកអ្នក​ហើយ​ សូមចុច​អត្ថបទភ្ជាប់​នៅក្នុង​អ៊ីមែល ដើម្បី​បញ្ជប់ការចុះឈ្មោះ។" + +msgid "Help" +msgstr "ជំនួយ" + +msgid "Max. Filesize" +msgstr "ទំហំឯកសារអតិបរិមា" + +msgid "Upload" +msgstr "ទាញយក" + +msgid "Folder" +msgstr "ថត" + +msgid "Video" +msgstr "វីដេអូ" + +msgid "Document" +msgstr "ឯកសារ" + +msgid "Sound" +msgstr "សំលេង" + +msgid "Code" +msgstr "កូត" + +msgid "Allowed" +msgstr "ប្រភេទឯកសារដែលអាចទាញ​យកបាន" + +msgid "Directory already exists." +msgstr "ថតនេះមាន​រួចហើយ។" + +msgid "Permission denied." +msgstr "ពុំមានសិទ្ធិអាចបង្កើតបាន។" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "សូមកែកំហុសដូចខាងក្រោម។" + +msgid "Only letters, numbers and underscores are allowed." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ ។" + +msgid "The directory will automatically be converted to lowercase" +msgstr "ឈ្មោះថតនឹងត្រូវផ្លាស់ប្តូរទៅជាអក្សរតូចដោយស្វ័យប្រវត្ត។" + +msgid "Create" +msgstr "បង្កើត" + +msgid "date" +msgstr "​កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "Dbtemplate" +msgstr "ការគ្រប់គ្រងឯកសារគំរូ" + +msgid "template" +msgstr "ឯកសារគំរូ" + +msgid "templates" +msgstr "ឯកសារគំរូ" + +msgid "Comment" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +msgid "Income" +msgstr "ចំណូល" + +msgid "Expense" +msgstr "ចំណាយ" + +msgid "Image" +msgstr "រូបភាព" + +msgid "Text and Image" +msgstr "អក្សរ និង​ រូបភាព" + +msgid "New Headlines" +msgstr "អត្ថបទថ្មីៗ" + +msgid "New Reviews" +msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍ និង ផលិតផលថ្មីៗ" + +msgid "Login" +msgstr "ពិនិត្យចូល" + +msgid "Logout" +msgstr "ចាកចេញ" + +msgid "Register" +msgstr "ចូលជាសមាជិក" + +msgid "Free" +msgstr "ឥតគិតថ្លៃ" + +msgid "Welcome" +msgstr "សូមស្វាគមន័ " + +msgid "IT Resources" +msgstr "ប្រភពព័ត៌មានអំពី បច្ចេកទេសព័ត៌មានវិទ្យា" + +msgid "Copyrights" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិដោយ " + +msgid "Next page" +msgstr "ទំព័របន្ទាប់" + +msgid "Previous page" +msgstr "ទំព័រមុន " + +msgid "Wrong number or password. Please try it again." +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក​ ឬ ពាក្យសំងាត់ មិនត្រឹមត្រូវ។ សូមសាកល្បងម្តងទៀត។ " + +msgid "This username has not activated yet." +msgstr "ឈ្មោះសាមាជិកនេះមិនទាន់ត្រូវបានគេអនុញ្ញាតនៅឡើយទេ។" + +msgid "Please write" +msgstr "សូមបំពេញ" + +msgid "More" +msgstr "អត្ថបទផ្សេងទៀត" + +msgid "Please correct below errors." +msgstr "សូកកែកូមហុសខាងក្រោម។" + +msgid "Thank for your comment." +msgstr "សូមអរគុណដែលបានបញ្ជេញមតិយោបល់ទាក់ទងនឹងអត្ថបទនេះ" + +#: Django standard +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "មតិ​យោបល់" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "វាយ​តំលៃ #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "វាយ​តំលៃ #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "វាយ​តំលៃ #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "វាយ​តំលៃ #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "វាយ​តំលៃ #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "វាយ​តំលៃ #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "វាយ​តំលៃ #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "វាយ​តំលៃ #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "កំពុង​ត្រួត​ពិនិត្យចំពោះ​​ការ​វាយ​តំលៃ" + +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​សរសេរ​​" + +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "ផ្សព្វផ្សាយ​ជាសធារណៈ" + +#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "លេខ IP" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "ត្រូវ​បាន​លប់​ចេញ" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "សូម​ចុច​ជ្រើសរើស​យក​ប្រអប់​នេះ​ ប្រសិន​បើ​មតិ​យោបល់​មិនសមរម្យ។ ឃ្លា \" មតិ​យោបល់​នេះ​ត្រូវបាន​គេលប់​\" នឹងត្រូវ​បង្ហាញ​ជំនួស​វិញ។" + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "មតិ​យោបល់" + +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "អត្ថន័យ​របស់​កម្មវិធី" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#: python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"សរសេរ​ដោយ %(user)s នៅថ្ងៃ​ %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "លេខ ip" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "យល់ព្រម​ដោយ​បុគ្គលិក" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "មតិ​យោបល់(មិនចាំបាច់សមាជិក)" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "ពិន្ទុ" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ​ដាក់ពិន្ទុ" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "ពិន្ទុ​កម្មា(karma)" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "ពិន្ទុ​កម្មា(karma)" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d វាយ​តំលៃ​ដោយ %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"មតិ​យោបល់នេះ​ត្រូវបាន​កត់សំគាល់ទុក​ដោយ %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ​កត់​សំគាល់​ទុក" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "ការ​កត់​សំគាល់​ទុក​" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "ការ​កត់​សំគាល់​ទុក" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "កត់​សំគាល់​ទុកដោយ %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទនៃ​ការ​លប់​" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "ការ​លប់​ដោយអ្នក​គ្រប់គ្រង នៅ %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "ជនអនាមិក​មិន​អាច​បោះ​ឆ្នោត​បាន​ទេ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "លេខ​សំគាល់​មតិ​យោបល់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "មិន​អាច​បោះ​ឆ្នោត​អោយ​ខ្លួន​ឯង​បាន​ទេ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "ចាំបាច់ត្រូវការ វាយតំលៃ ពីព្រោះលោកអ្នកបានជ្រើសរើសធ្វើការវាយតំលៃផ្សេងពីនេះ។" + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"មតិយោបល់នេះត្រូវបានបញ្ជូនដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបាន​ផ្តល់មតិយោបល់​តិចជាង %(count)s។\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"មតិយោបល់នេះត្រូវបានសរសេរដោយសមាជិកម្នាក់ដែលបាន​ផ្តល់មតិយោបល់​តិចជាង %(count)s។\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"មតិយោបល់បានសរសេរដោយសមាជិកមិនសូវប្រាកដប្រជា:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "អនុញ្ញាតតែទិន្នន័យតាមរយះ​ POST ​។" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "ទិន្នន័យរបស់ចំនុចមួយចំនួនដែលចាំបាច់ មិនទាន់បានបំពេញ។" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "មានគេព្យាយាមសរសេរ មតិយោបល់ មិនត្រឹមត្រូវ (ប៉ះពាល់ដល់សុវត្ថិភាព)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'target' ​និង​ លេខសំគាល់កម្មវិធី (object ID)​ ត្រឹមត្រូវ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "បែបបទបំពេញមតិយោបល់មិនមាន 'preview' or 'post' ។" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "ឈ្មោះសមាជិក" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "ចាកចេញ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "ពាក្យ​សំងាត់" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "តើលោកអ្នក​ភ្លេច​ពាក្យសំងាត់រឺ?​​" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "វាយតំលៃ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "ចាំ​បាច់" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "មិនចាំ​បាច់​ជ្រើសរើស​យក​ក៏បាន​" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "បញ្ជូន​រូបភាព" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "មតិ​យោបល់" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "មើល​ មតិយោបល់" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                          By %s:

                                                                                                          \n" +"
                                                                                                            \n" +msgstr "" +"

                                                                                                            ដោយ %s:

                                                                                                            \n" +"
                                                                                                              \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "ខែ​នេះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "ឆ្នាំ​នេះ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "យល់ព្រម" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "មិនយល់ព្រម" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ដឹង" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "object repr" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +msgid "All dates" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "សូមបំពេញ ឈ្មោះសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់ ។ " + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "ពិនិត្យចូល" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "សូមពិនិត្យចូលម្តងទៀត ។" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "ប្រហែលជាកម្មវិធីមើលគេះទំព័រដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើ មិនទទួល​ គូគី (cookies) ។ សូមកំណត់កម្មវិធីដែលលោកអ្នកកំពុងប្រើនេះអោយទទួលយក គូគី ហើយចូលមកមើលទំព័រនេះម្តងទៀត ។" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "ឈ្មោះសមាជិកមិនអាចមាន សញ្ញា '@' ។" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "អ៊ីមែលរបស់លោកអ្នក មិនអាចធ្វើជា ឈ្មោះសមាជិកបានទេ ។ សូមសាកល្បងជាមួយ '%s'។" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង" + +#: contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:17 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" បានបញ្ជូលដោយជោគជ័យ​។" + +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "សូមសាកល្បងកែប្រែម្តងទៀត។" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "លោកអ្នកអាចបន្ថែម  %s ផ្សេងទៀតដូចខាងក្រោម។" + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "បន្ថែម %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "បានបន្ថែម %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "និង" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "បានផ្លាស់ប្តូរ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "បានលប់ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។" + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "កម្មវិធីឈ្មោះ %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។" + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវីធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានបន្ថែមដោយជោគជ័យ។ លោកអ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរម្តងទៀតនៅខាងក្រោម។" + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:473 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:478 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "មានទិន្នន័យ %(fieldname)s មួយចំនួននៅក្នុង %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +msgid "Are you sure?" +msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?" + +#: contrib/admin/views/main.py:536 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "ជ្រើសរើស %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "ប្រភេទ:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "ពាក្យស្វែងរក" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "មើល" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "ស្វែងរក App %r មិនឃើញ ។" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "Model %r រកមិនឃើញនៅក្នុង app %r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr " `%s.%s` object ដែលពាក់ព័ន្ធ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "ជាប់​ទាក់ទង​ជាមួយ​នឹងកម្មវិធី​  `%s.%s` " + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "ទាំងអស់ %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "ចំនួន​នៃ​%s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "ទិន្នន័យអំពី %s កម្មវិធី" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "ចំនួនពិត(Integer)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (អាច​ជា True រឺ False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "String (អាចសរសេរបានរហូតដល់ %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "ចំនួនពិត(Integer) ដែលផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយ​ក្បៀស" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មិនមានសរសេរម៉ោង)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទ (Date) (មានសរសេរម៉ោង)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "អ៊ីម៉ែល" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "ផ្លូវទៅកាន់ឯកសារ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "ចំនួនទសភាគ (Decimal)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (អាចជា True​ រឺ False រឺ None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "ទាក់ទងទៅនឹងម៉ូដែល (model)មេ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "លេខទូរស័ព្ទ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "ពេលវេលា" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "អាស័យដ្ឋានគេហទំព័រ(URL)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "សហរដ្ឋអាមេរិក U.S. (ជាមួយនឹងអក្សរធំពីរ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "អត្ថបទ XML" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ហាក់បីដូចជា URL ដែល​ត្រឹមត្រូវទេ" + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "បន្ថែមសមាជិក" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "ឯកសារ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Date/time" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "សមាជិក" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  (៥០០)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "មានកំហុស។ កំហុសនេះត្រូវបានបញ្ជូនទៅកាន់អ្នកគ្រប់គ្រងគេហទំព័រនេះរួចហើយ។ សូមអភ័យទោសចំពោះបញ្ហានេះ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "ម៉ូដែល (Models) មាននៅក្នុងកម្មវិធី %(name)s ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "សកម្មភាពបច្ចុប្បន្ន" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "សកម្មភាពរបស់ខ្ញុំ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "គ្មាន" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "បន្ថែម %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "តើលោកអ្នក ភ្លេចពាក្យសំងាត់?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "សូមស្វាគមន៏" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "លប់" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។ ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "ស្វែងរក" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "លទ្ធផល ១" +msgstr[1] "លទ្ធផល %(counter)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "ស្វែងរកជាមួយ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។" +msgstr[1] "សូមកែប្រែកំហុសខាងក្រោម ។" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "កំពុងតំរៀប" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "តំរៀប" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​ ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "ពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ (ម្តងទៀត)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ដូចខាងលើ ដើម្បីត្រួតពិនិត្យ។ " + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "តើលោកអ្នកភ្លេចពាក្យសំងាត់រឺ? សូមបំពេញអ៊ីម៉ែលខាងក្រោម យើងខ្ញុំនឹងកំណត់ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកសារឡើងវិញ ហើយបញ្ជូនទៅកាន់អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នក។" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "យើងខ្ញុំបានបញ្ជូន​ពាក្យសំងាត់ទៅកាន់​អ៊ីម៉ែលរបស់លោកអ្នករួចហើយ។ លោកអ្នកនឹងបានទទួលនៅពេលបន្តិចទៀតនេះ។" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "ពាក្សំងាត់ចាស់" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "លោកអ្នកទទួលអ៊ីម៉ែលនេះដោយសារលោកអ្នកកំណត់ពាក្យសំងាត់នេះសារជាថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "សំរាប់សមាជិកនៅឯគេហទំព័រ %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មីគឺ: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "សូមផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់នៅឯទំព័រនេះ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "កំរងចំណាំ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "កំរងចំណាំអំពីឯកសារ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                              To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                              \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                              ដើម្បីតំលើងកំរងចំណាំ សូមទាញយកអត្ថបទភ្ជាប់ទៅ​កាន់​របាឧបករណ៍ ឬក៏ចុចខាងស្តាំលើអត្ថបទភ្ជាប់ហើយ​បញ្ជូលទៅក្នុងកំរងចំណាំរបស់លោកអ្នក។

                                                                                                              \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "ឯកសារសំរាប់ទំព័រនេះ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "បង្ហាញលេខសំគាល់កម្មវិធី" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវកំពុងប្រើ)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "បង្វែរទៅកាន់​ ទំព័រគ្រប់គ្រង សំរាប់ទំព័រណាដែលតំណាងអោយកម្មវិធីតែមួយ។" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "កែប្រែកម្មវិធីនេះ(វីនដូវថ្មី)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "ដូចខាងលើ តែបើកនៅទំព័រវីនដូវថ្មី" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "ម៉ោង" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "បច្ចុប្បន្ន" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "នាំចេញពី" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "គួរតែជាផ្លូវពេញ (absolute path) ហើយមិនបញ្ជូលឈ្មោះ ដមែន (domain name​)។​ឧទាហរណ៍ '/events/search/'។" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "នាំចេញទៅ" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "អាចជាផ្លូវពេញ (absolute path) ឬក៏ URL ទាំងមូលដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ 'http://'។" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "នាំចេញ" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "នាំចេញ" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "ឧទាហរណ៍  '/about/contact/' ។ ត្រូវប្រាកដថាមានសញ្ញា / ទាំងនៅផ្នែកខាងមុខ និង ខាងក្រោយ។" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "ចំណងជើង" + +msgid "Title" +msgstr "ចំណងជើង" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "អត្ថន័យ" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារគំរូ" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "ឧទាហរណ៍ 'flatpages/contact_page.html'។ ប្រសិនឯកសារនេះមិនមានទេ​ នោះឯកសារ 'flatpages/default.html'នឹងត្រូវប្រើ។" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "ត្រូវការសមាជិកភាព" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "ប្រសិនជាចុចជ្រើសរើសយកជំរើសនេះ នោះ មានតែសមាជិកទេដែលអាចមើលទំព័រនេះបាន​។" + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "ទំព័ថ្មី" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "ទំព័ថ្មី" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "ចាកចេញ" + +#: contrib/auth/models.py:38 +#: contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "ឈ្មោះលេខកូត" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: contrib/auth/models.py:43 +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "អនុញ្ញាត" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "ក្រុម" + +#: contrib/auth/models.py:61 +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "ក្រុម" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំងចំនួន៣០ ឬ តិចជាងនេះ (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _)។" + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "First name" +msgstr "នាម" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "Last name" +msgstr "គោត្តនាម" + +msgid "first name" +msgstr "នាម" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "គោត្តនាម" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "អ៊ីមែល" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "ពាក្យសំងាត់" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "ប្រើ '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "ស្ថានភាពបុគ្គលិក" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "កំណត់អោយសមាជិកអាចចូលមកប្រើប្រាស់ទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "សកម្ម" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "កំណត់ថាតើសមាជិកអាច​ពិនិត្យចូលមកប្រើទំព័រគ្រប់គ្រង។ មិនជ្រើសរើស ជាជាងលប់ចោល។" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "ស្ថានភាពអ្នកគ្រងគ្រង" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "កំណត់អោយសមាជិកនេះមានសិទ្ធិទាំងអស់។" + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "ការពិនិត្យចូលកន្លងមក" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទចូលរួម" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "បន្ថែមចំពោះសិទ្ធិដែលគេបាន​ផ្តល់​អោយ សមាជិកនេះអាចទទួលបានសិទ្ធិទាំងអស់​ដែលកំណត់​សំរាប់​ក្រុម​ ដែលសមាជិកនេះស្ថិតនៅ។" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "ការអនុញ្ញាតអោយសមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "សមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "សមាជិក" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "ព័ត៌មានផ្ទាល់ខ្លួន" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "ការអនុញ្ញាត" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទសំខាន់" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "ក្រុម" + +#: contrib/auth/models.py:256 +msgid "message" +msgstr "អត្ថបទ" + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រនេះហាក់បីដូចជាមិនទាន់បានទទួលយកគុគី ។ ចាំបាច់ត្រូវកំណត់អោយ​កម្មវិធីសំរាប់មើលគេហទំព័រទទួល​យក គុគី ដើម្បីពិនិត្យចូល ។" + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "ឈ្មោះសមាជិកនេះ​លែងដំណើរការ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "ឈ្មោះ python model class" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "ប្រភេទអត្ថន័យ" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "លេខសំគាល់​រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "ទិន្នន័យរយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "ហួសពេលកំណត់" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "រយះពេល​ពិនិត្យ​ចូល" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "ឈ្មោះដមែន" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "ឈ្មោះសំរាប់បង្ហាញ" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "គេហទំព័រ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ច័ន្ទ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "អង្គារ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "ពុធ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "ព្រហស្បតិ៍" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "សុក្រ" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "សៅរ៍" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "អាទិត្យ" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "មករា" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "កុម្ភៈ" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "មិនា" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "មេសា" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "ឧសភា" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "មិថុនា" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "កក្កដា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "សីហា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "កញ្ញា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "តុលា" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "ធ្នូ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "មករា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "កុម្ភះ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "មិនា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "មេសា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "ឧសភា" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "មិថុនា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "កក្កដា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "សីហា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "កញ្ញា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "តុលា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "ធ្នូ" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "មករា" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "កុម្ភះ" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "សីហា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "កញ្ញា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "តុលា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "វិច្ឆិកា" + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "ធ្នូ" + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ឆ្នាំ" +msgstr[1] "ឆ្នាំ" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "ខែ" +msgstr[1] "ខែ" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "សប្តាហ៍" +msgstr[1] "សប្តាហ៍" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ថ្ងៃ" +msgstr[1] "ថ្ងៃ" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ម៉ោង" +msgstr[1] "ម៉ោង" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "នាទី" +msgstr[1] "នាទី" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "ថ្ងៃទី j ​ខែ N ឆ្នាំ Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "ថ្ងៃទី j ​ខែ N ឆ្នាំ Y ម៉ោង P" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "ម៉ោង P" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "ខែ F ឆ្នាំ Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "ថ្ងៃទី​​ j ខែ F" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "ភាសាអារ៉ាប់" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "ភាសាបេឡារុស្ស" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "ភាសាឆេក" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "ភាសាដាណឺម៉ាក" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "ភាសាអាល្លឺម៉ង់" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "ភាសាហ្កែលិគ" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "ភាសាអង់គ្លេស" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "ភាសាអេស្ប៉ាញ" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "ភាសាបារាំង" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "ភាសាហ្កែលិគ" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "ភាសាហុងគ្រី" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "ភាសាហេប្រិ" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "ភាសាអ៉ីស្លង់" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "ភាសាអ៊ីតាលី" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "ភាសាជប៉ុន" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "ភាសាហ្វាំងឡង់" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "ភាសាន័រវែស" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "ភាសាប្រេស៊ីល" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "ភាសារូម៉ានី" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "ភាសាรัរូស្ស៉ី" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "ភាសាស្លូវ៉ាគី" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "ភាសាស្លូវ៉ានី" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "ភាសាស៊ុយអែដ" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "ភាសាតាមីល" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "ភាសាទួរគី" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ភាសាអ៊ុយក្រែន" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "ភាសាចិនសាមញ្ញ" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "ភាសាចិនបុរាណ" + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _" + +#: core/validators.py:67 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ឬ សញ្ញា / ។" + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "ត្រូវបំពេញតែអក្សរឡាតាំង ចំនួនលេខ និង សញ្ញា _ សញ្ញា - ។" + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរធំ។" + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរតូច។" + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "បំពេញតែលេខហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។" + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "បំពេញអ៊ីម៉ែលហើយផ្តាច់ចេញពីគ្នាដោយសញ្ញាក្បៀស។" + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "សូមបំពេញអាស័យដ្ឋាន IP។" + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានចំនួនទទេ។" + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយសរសេរអក្សរដែលមិនមែនជាលេខ។" + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "មិនអាចអនុញ្ញាតអោយមានតែចំនួនលេខ។" + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "បំពេញចំនួនទាំងអស់។" + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "អនុញ្ញាតអោយសរសេរតែអក្សរឡាតាំង។" + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "ត្រូវបំពេញឆ្នាំចាប់ពី ១៩០០។" + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "កាលបរិច្ឆេទមិនត្រឹមត្រូវ : %s។" + +#: core/validators.py:146 +#: db/models/fields/__init__.py:415 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD ។" + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "សូមបំពេញពេលវេលាក្នុងទំរង់ជា HH:MM ។" + +#: core/validators.py:155 +#: db/models/fields/__init__.py:477 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "សូមបំពេញកាលបរិច្ឆេទក្នុងទំរង់ជា YYYY-MM-DD HH:MM ។" + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "សូមបំពេញអ៊ីមែល" + +#: core/validators.py:172 +#: core/validators.py:401 +#: forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "មិនមានឯកសារត្រូវបានជ្រើសរើស។ សូមពិនិត្យប្រភេទឯកសារម្តងទៀត។" + +#: core/validators.py:176 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "រូបភាពដែលទាញយកមិនត្រឹមត្រូវ ប្រហែលជាមិនមែនជារូបភាព ឬក៏ជា រូបភាពខូច។" + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL រូបភាព %s មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "លេខទូរស័ព្ទត្រូវតែក្នុងទំរង់ជា XXX-XXX-XXXX ។ \"%s\" គឺមិនត្រឹមត្រូវទេ។" + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL ទៅកាន់វីដេអូ QuickTime %s មិនត្រឹមត្រូវ ។" + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "URL មិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"ចាំបាច់ HTML ដែលត្រឹមត្រូវ។ ខាងក្រោម​គឺ​ជាកំហុស​:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML មិនត្រឹមត្រូវ​: %s" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL ដែលមិនត្រឹមត្រូវ: %s" + +#: core/validators.py:234 +#: core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL​ខូច: %s" + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "សូមបំពេញអក្សរកាត់រដ្ឋរបស់សហរដ្ឋអាមេរិកអោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។" +msgstr[1] "ពាក្យ %s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើនៅទីនេះទេ។" + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះត្រូវតែដូច '%s'  ។" + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "សូមបំពេញទិន្នន័យយ៉ាងតិចនៅមួយ​កន្លែង។" + +#: core/validators.py:291 +#: core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "អាចបំពេញ ឬ មិនបំពេញ ទិន្នន័យនៅកន្លែងទាំងពីរនេះ។" + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញ​ប្រសិន​បើ %(field)s មានតំលៃ %(value)s" + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះត្រូវបំពេញ​ប្រសិន​បើ %(field)s មិនមានតំលៃ %(value)s" + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "មិនអនុញ្ញាតអោយមានតំលៃដូចគ្នា។" + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "ចំនួនត្រូវតែជាស្វ័យគុណរបស់ %s។" + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "សូមបំពេញចំនួនទសភាគអោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច  %sខ្ទង់។" +msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងតិច  %sខ្ទង់។" + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់  %sខ្ទង់។" +msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគទាំងអស់  %sខ្ទង់។" + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន  %sខ្ទង់។" +msgstr[1] "សូមបំពេញចំនួនទសភាគយ៉ាងច្រើន  %sខ្ទង់។" + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំយ៉ាងតិច %s បៃ។" + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "ឯកសារដែលទាញយកត្រូវមានទំហំអតិបរិមា %s បៃ។" + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "ទំរង់ទិន្នន័យនៅកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "ទិន្នន័យកន្លែងនេះមិនត្រឹមត្រូវ។" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "មិនអាចទាញយកពី  %s។" + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "ទទួលចំលើយ ​Content-Type header '%(contenttype)s' មិនត្រឹមត្រូវពី URL %(url)s ។" + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "សូមបិទ ថាក់(tag) ដែលមិនទាន់បិទ %(tag)s នៅបន្ទាត់ %(line)s ។ (បន្ទាត់ដែលចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "ពាក្យមួយចំនួននៅបន្ទាត់ %(line)s មិនអនុញ្ញាតអោយប្រើទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\"។)" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" on line %(line)s គឺជាគុណលក្ខណៈ(attribute) មិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" ថាក់(tag)នៅបន្ទាត់ %(line)s គឺមិនត្រឹមត្រូវ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "ថាក់ (tag)​នៅបន្ទាត់ %(line)s បាត់គុណលក្ខណៈ មួយ ឬ ច្រើន។(បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "គុណលក្ខណៈ \"%(attr)s\" នៅបន្ទាត់ %(line)s ពុំមានតំលៃត្រឹមត្រូវទេ។ (បន្ទាត់ចាប់ផ្តើមជាមួយ \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "The %(verbose_name)s បានផ្លាស់ប្តូរដោយជោគជ័យ។" + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "The %(verbose_name)s​ បានលប់។ " + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s ជាមួយនឹងប្រភេទ %(type)s នេះមានម្តងរួចហើយនៅជាមួយ %(field)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s ជាមួយឈ្មោះ %(fieldname)s នេះមានរួចរាល់ហើយ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:114 +#: db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:551 +#: db/models/fields/__init__.py:562 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:340 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "តំលៃនេះត្រូវតែជាចំនួនលេខ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:372 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "តំលៃអាចជា True ឬ False។" + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "ចាំបាច់បំពេញទិន្នន័យកន្លែងនេះ។" + +#: db/models/fields/__init__.py:571 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "សូមបំពេញឈ្មោះឯកសារអោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "សូមបំពេញ  %s អោយបានត្រឹមត្រូវ។" + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "ផ្តាច់លេច ID ចេញពីគ្នាដោយក្បៀស។" + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "សូមចុចប៉ូតុន \"Control\", ឬ \"Command\" ចំពោះកុំព្យូទ័រ Mac, ដើម្បីជ្រើសរើសច្រើនជាងមួយ។" + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។" +msgstr[1] "សូមបំពេញលេខ %(self)s អោយបានត្រឹមត្រូវ។ តំលៃ %(value)r នេះមិនត្រឹមត្រូវទេ។" + +#: forms/__init__.py:381 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "អត្ថបទរបស់អ្នកតិចជាង %s អក្សរ។" +msgstr[1] "" + +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវតិចជាង %d អក្សរ។" + +#: newforms/fields.py:105 +#: newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "អត្ថបទរបស់អ្នកត្រូវច្រើនជាង  %d អក្សរ។" + +#: forms/__init__.py:386 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "បន្ទាត់មិនអនុញ្ញាតនៅទីនេះទេ។" + +#: forms/__init__.py:487 +#: forms/__init__.py:560 +#: forms/__init__.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "សូមជ្រើសរើស ; '%(data)s' មិនមាននៅក្នុង %(choices)s" + +#: forms/__init__.py:663 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "ពុំមានឯកសារ។​" + +#: forms/__init__.py:719 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "សូម​បំពេញ​លេខចន្លោះ​ពី​ -៣២.៧៦៧ និង ៣២.៧៦៧" + +#: forms/__init__.py:729 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "សូមបំពេញចំនួន​វិជ្ជមាន" + +#: forms/__init__.py:739 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "សូម​បំពេញ​លេខចន្លោះ​ពី​ ០ និង ៣២.៧៦៧" + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "យល់ព្រម មិនយល់ព្រម​ ប្រហែល" + +msgid "Your username and password didn't match. Please try again." +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យ​សំងាត់​មិន​ត្រឹមត្រូវ។" + +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "អ៊ីមែល នេះ មិនមាន​នៅក្នុង​ទិន្នន័យ​របស់​យើង​ខ្ញុំ​ទេ។" + +msgid "5-30 alphanumeric characters or underscores." +msgstr "ត្រូវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី​៥​ ទៅ ៣០។" + +msgid "Must be 5-30 alphanumeric characters or underscores." +msgstr "ត្រូចវបំពេញអក្សរឡាតាំង (អក្សរ លេខ ឬ សញ្ញា _) ចំនួនពី​៥​ ទៅ ៣០។" + +msgid "Confirm password" +msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ម្តងទៀត" + +msgid "Please make sure your passwords match." +msgstr "ពាក្យសំងាត់មិនដូចគ្នា។" + +msgid "The username \"%s\" is already taken." +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិក  \"%s\" ត្រូវបានគេយករួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសឈ្មោះជាសមាជិកផ្សេងទៀត។" + +msgid "The email \"%s\" existed." +msgstr "អ៊ីមែល  \"%s\" មានរួចហើយ។ សូមជ្រើសរើសអ៊ីមែលផ្សេងទៀត។" + +msgid "Audio" +msgstr "ចំរៀង" + +msgid "Video id" +msgstr "លេខ វីដេអូ" + +msgid "Video title" +msgstr "ចំណងជើើង  វីដេអូ" + +msgid "Video length" +msgstr "ទំហំ  វីដេអូ" + +msgid "Outside url" +msgstr "គេហទំព័រ​ពីក្រៅ" + +msgid "Receive name" +msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ទទួល" + +msgid "Receive email" +msgstr "អ៊ីមែល​របស់​​អ្នក​ទទួល" + +msgid "Message" +msgstr "អត្ថបទ" + +msgid "Sending date" +msgstr "បញ្ជូន​នៅ​ថ្ងៃ" + +msgid "Received date" +msgstr "​ថ្ងៃ​ទទួល" + +msgid "Send as private message" +msgstr "ជាអត្ថបទ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​" + +msgid "Sent" +msgstr "បានបញ្ជូន​" + +msgid "Question" +msgstr "សំណួរ" + +msgid "Answer" +msgstr "ចំលើយ​" + +msgid "Tags" +msgstr "ប្រភេទ​" + +msgid "Business" +msgstr "ពាណិជ្ជកម្ម" + +msgid "Beauty & Style" +msgstr "សោភ័ណភាព និង ម៉ូត​" + +msgid "Education" +msgstr "ការអប់រំ​" + +msgid "Environment" +msgstr "បរិដ្ឋាន" + +msgid "Family & Relationships" +msgstr "គ្រួសារ និង សេចក្តីស្នេហា" + +msgid "Food & Drink" +msgstr "ម្ហូប និង ភេសជ្ជៈ" + +msgid "General" +msgstr "ផ្សេងៗ" + +msgid "Games & Recreation" +msgstr "កំសាន្ត និង ហ្គេម" + +msgid "Health" +msgstr "សុខភាព" + +msgid "Pets" +msgstr "សត្វ ចិញ្ជឹម" + +msgid "Politics & Government" +msgstr "រដ្ឋាភិបាល និង នយោបាយ" + +msgid "Sports" +msgstr "កីឡា" + +msgid "Technology" +msgstr "បច្ចេកវិទ្សា" + +msgid "Travel" +msgstr "ដំណើរកំសាន្ត" + +msgid "Source" +msgstr "ដកស្រង់ចេញ" + +msgid "Left column" +msgstr "ជួរទីមួយ" + +msgid "Right column" +msgstr "ជួរទីពីរ" + +msgid "Start date" +msgstr "ចាប់ផ្តើមនៅ" + +msgid "End date" +msgstr "បញ្ជប់នៅ" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/km/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,108 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: sengtha@e-khmer.com\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-21 01:25+0900\n" +"Last-Translator: Chay Sengtha \n" +"Language-Team: Chay Sengtha \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s ដែលអាច​ជ្រើសរើសបាន" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "ជ្រើសរើសទាំងអស់" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "លប់ចេញ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s ដែលបានជ្រើសរើស" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "សូមជ្រើសរើសយក" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "លប់ចេញទាំងអស់" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "January February March April May June July August September October November December" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M T W T F S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "ឥឡូវនេះ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "នាឡិការ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "ជ្រើសរើសម៉ោង" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "អធ្រាត្រ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "ម៉ោង ៦ ព្រឹក" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "ពេលថ្ងែត្រង់" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "លប់ចោល" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "ប្រក្រតិទិន" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "ម្សិលមិញ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ថ្ងៃស្អែក" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,2536 @@ +# Kannada translation of Django. +# Copyright (C) 2007 Translation Team +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# Kannada Localization Team , 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n" +"Last-Translator: Kannada Localization Team \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "ತಲೆಬರಹ" + +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೧" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೨" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೩ " + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೪" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೫ " + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೬ " + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೭" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕ ೮" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಕ್ರಮಾಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ" + +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿದೆ" + +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "IP ವಿಳಾಸ" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅನುಚಿತವಾಗಿ " +"ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಗುರುತು " +"ಮಾಡಿ. ಅದರ ಬದಲಾಗಿ \"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ\" ಎಂಬ " +"ಸಂದೇಶವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" + +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "ಒಳವಿಷಯ ವಸ್ತು" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"ಸಲ್ಲಿಸಿದವರು %(user)s ರವರು %(date)s\n" +"\n" +" ದಿನ/ಸಮಯಕ್ಕೆ %(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದು" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಹೆಸರು" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "IP ವಿಳಾಸ" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "" +"ಸಿಬ್ಬಂದಿಯಿಂದ ಅನುಮೋದನೆ " +"ಪಡೆದಿದೆ" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿ" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "ಉಚಿತ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "ಅಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "ಅಂಕದ ದಿನಾಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "ಕರ್ಮ ಅಂಕಗಳು" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr " %(user)s ಇಂದ %(score)d ಕ್ರಮಾಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು %(user)s ರವರು " +"ಪತಾಕೆಯಿಂದ ಗುರುತು " +"ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "ಪತಾಕೆ ದಿನಾಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆ" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪತಾಕೆಗಳು" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "%r ಇಂದ ಪತಾಕೆ" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ ದಿನಾಂಕ" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕರು ಅಳಿಸಿದ್ದು" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr " %r ಇಂದ ನಿಯಂತ್ರಕರ ಅಳಿಸುವಿಕೆ " + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "" +"ಅನಾಮಧೇಯ ಬಳಕೆದಾರರು ಮತ " +"ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "ತಪ್ಪು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಐಡಿ" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "" +"ತಮಗೇ ಮತ ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"ನೀವು ಬೇರೆಯ ಕ್ರಮಾಂಕ " +"ನೀಡಿರುವುದರಿಂದ ಈ ಕ್ರಮಾಂಕ " +"ಅವಶ್ಯವಾಗಿದೆ." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"%(count)s ಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ " +"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ " +"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ " +"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n" +"\n" +"%(text)s" +"%(count)sಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಡಿಮೆ " +"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದಿರುವ " +"ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ " +"ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಪೂರ್ಣ " +"ಮಾಹಿತಿಯುಳ್ಳ ಬಳಕೆದಾರ :\n" +"\n" +" %(text)s ರು ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "" +"ಸಲ್ಲಿಕೆಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ " +"ಅನುಮತಿಯಿದೆ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು ಅಗತ್ಯ " +"ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಿಲ್ಲ" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" +"ಯಾರೋ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ( ಭದ್ರತೆಯ " +"ಉಲ್ಲಂಘನೆ)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಗೆ ತಪ್ಪು " +"ಟಾರ್ಗೆಟ್ ಪ್ಯಾರಾಮೀಟರ್ ಇದೆ. " +"ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿಯು " +"ದೋಷಪೂರಿತವಾಗಿತ್ತು." + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "" +"ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ " +"'ಮುನ್ನೋಟ'ವನ್ನಾಗಲೀ " +"'ಸಲ್ಲಿಕೆ'ಯನ್ನಾಗಲೀ " +"ಒದಗಿಸಲಿಲ್ಲ." + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "ಹೊರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "ಕ್ರಮಾಂಕಗಳು" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "ಅವಶ್ಯ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ ಸಲ್ಲಿಸಿ" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮುನ್ನೋಟ" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                              By %s:

                                                                                                              \n" +"
                                                                                                                \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                %s ಇಂದ :

                                                                                                                \n" +"
                                                                                                                  \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "ಯಾವುದೇ ದಿನಾಂಕ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "ಈದಿನ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "ಕಳೆದ ೭ ದಿನಗಳು" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "ಈ ತಿಂಗಳು" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "ಈ ವರ್ಷ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "ಹೌದು" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "ಇಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ(ದ/ದ್ದು)" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಸಮಯ" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "ವಸ್ತು ಪ್ರಾತಿನಿಧ್ಯ" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "ಕ್ರಮದ(ಕ್ರಿಯೆಯ) ಪತಾಕೆ" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "" +"ಬದಲಾವಣೆಯ ಸಂದೇಶ/ಸಂದೇಶ ಬದಲಿಸಿ" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆ" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "ಲಾಗ್ ದಾಖಲೆಗಳು" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:230 +msgid "All dates" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನಾಂಕಗಳು" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are " +"case-sensitive." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ಬಳಕೆದಾರ-ಪದ " +"ಮತ್ತು ಪ್ರವೇಶಪದ ಬರೆಯಿರಿ " +".ಎರಡೂ ಇಂಗ್ಲೀಷಿನ ಸಣ್ಣ ಮತ್ತು " +"ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರ ಸಂವೇದಿ " +"ಎಂಬುದನ್ನು ಗಮನದಲ್ಲಿಡಿ" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "ಒಳಗೆ ಬನ್ನಿ" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಒಳಬನ್ನಿ " +"(ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿ) . ನಿಮ್ಮ ಅಧಿವೇಶನ " +"ಕೊನೆಗೊಂಡಿದೆ. " +"ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ:ನಿಮ್ಮ " +"ಸಲ್ಲಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ " +"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕವನ್ನು " +"ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದು " +"ತೋರುತ್ತದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು " +"ಕುಕೀಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ , ಈ " +"ಪುಟವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ " +"ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. " + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "" +"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರುಗಳು '@' " +"ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವು ನಿಮ್ಮ " +"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರಲ್ಲ; ಬದಲಾಗಿ '%s' " +"ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "ತಾಣ ನಿರ್ವಹಣೆ" + +#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "" +" %(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ " +"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು." + +#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:22 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" +"ನೀವು ಅದನ್ನು ಕೆಳಗೆ ಮತ್ತೆ " +"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "" +"ನೀವು ಕೆಳಗೆ ಇನ್ನೊಂದು %s " +"ಸೇರಿಸಬಹುದು." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ಸೇರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "%s ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು." + +#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "ಮತ್ತು" + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "%s ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು." + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶಗಳು ಬದಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" ಸಫಲವಾಗಿ " +"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಯಿತು." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ " +"ಸೇರಿಸಲಾಯಿತು. ನೀವು ಕೆಳಗೆ " +"ಅದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s ಅನ್ನು ಬದಲಿಸು" + +#: contrib/admin/views/main.py:473 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "" +"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು " +"%(fieldname)s :%(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:478 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "" +"%(name)s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು " +"%(fieldname)s :" + +#: contrib/admin/views/main.py:511 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ " +"ಅಳಿಸಲಾಯಿತು." + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +msgid "Are you sure?" +msgstr "ಖಚಿತಪಡಿಸುವಿರಾ? " + +#: contrib/admin/views/main.py:536 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: contrib/admin/views/main.py:570 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "ಬದಲಾಯಿಸಲು %s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: contrib/admin/views/main.py:758 +msgid "Database error" +msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯದ ದೋಷ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "ಟ್ಯಾಗ್:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "ಸೋಸಕ:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "ನೋಟ:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "%r ಅನ್ವಯಾಂಶ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %r not found in app %r" +msgstr "" +"%r ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ %r ಮಾಡೆಲ್ಲು " +"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%s.%s` object" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತು" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "ಮಾಡೆಲ್:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%s.%s` objects" +msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ `%s.%s` ವಸ್ತುಗಳು" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s ವಸ್ತುಗಳ ಅಂಶಗಳು" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "(%(maxlength)s ವರೆಗಿನ ) ಅಕ್ಷರಪುಂಜ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "" +"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,) ದಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ " +"ಸಂಖ್ಯೆಗಳು" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "ದಿನಾಂಕ (ಸಮಯರಹಿತ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "ದಿನಾಂಕ(ಸಮಯದೊಂದಿಗೆ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "ಕಡತದ ಸ್ಥಾನಪಥ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "ದಶಮಾನ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" +"ಬೂಲಿಯನ್( ನಿಜ ಅಥವಾ ಸುಳ್ಳು " +"ಅಥವಾ ಯಾವುದೂ ಅಲ್ಲ)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "" +"ಹಿರಿಯ ಮಾಡೆಲ್‍ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಬಂಧ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "ಪಠ್ಯ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "ಸಮಯ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "" +"ಅಮೇರಿಕಾ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ " +"ರಾಜ್ಯ ( ಎರಡು ಇಂಗ್ಲೀಷ್ " +"ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳು)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML ಪಠ್ಯ" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "" +"%s URL ಸ್ವರೂಪದ್ದಾಗಿ ತೋರುವದಿಲ್ಲ." + +#: contrib/admin/views/auth.py:28 +msgid "Add user" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "ವಿವರಮಾಹಿತಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "ಪ್ರಾರಂಭಸ್ಥಳ(ಮನೆ)" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "History" +msgstr "ಚರಿತ್ರೆ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "ಕ್ರಮ(ಕ್ರಿಯೆ)" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"ಈ ವಸ್ತುವಿಗೆ ಬದಲಾವಣೆಯ " +"ಇತಿಹಾಸವಿಲ್ಲ. ಅದು ಬಹುಶಃ ಈ " +"ಆಡಳಿತತಾಣದ ಮೂಲಕ " +"ಸೇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿಲ್ಲ." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "ಜಾಂಗೋ ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರು" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "ಜಾಂಗೋ ಆಡಳಿತ" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "ಸರ್ವರ್ ದೋಷ(೫೦೦)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"ಇಲ್ಲಿ ಒಂದು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಅದನ್ನು " +"ತಾಣದ ಆಡಳಿತಗಾರರಿಗೆ ವರದಿ " +"ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು ಶೀಘ್ರದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗುವದು. ನಿಮ್ಮ " +"ತಾಳ್ಮೆಗೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "ಪುಟ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" +"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಕೇಳಿದ ಪುಟ " +"ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "" +"%(name)s ಅನ್ವಯಾಂಶದಲ್ಲಿ " +"ಮಾಡೆಲ್ಲುಗಳು ಲಭ್ಯ." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "ಸೇರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "ಬದಲಿಸಿ/ಬದಲಾವಣೆ" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "" +"ಯಾವುದನ್ನೂ ತಿದ್ದಲು ನಿಮಗೆ " +"ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ ." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕ್ರಮಗಳು" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "ನನ್ನ ಕ್ರಮಗಳು" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "ಯಾವುದೂ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s ಸೇರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "" +"ನೀವು ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು " +"ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"'%(escaped_object)s' %(object_name)s ಅನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದರಿಂದ ಸಂಬಂಧಿತ " +"ವಸ್ತುಗಳೂ ಕಳೆದುಹೋಗುತ್ತವೆ. " +"ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೆಳಕಂಡ " +"ಬಗೆಗಳ ವಸ್ತುಗಳನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +#,fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"ದಿಟವಾಗಿಯೂ, ನೀವು %(object_name)s " +"\"%(escaped_object)ಗಳನ್ನು\"? " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಯಸಿದ್ದೀರಾ? " +"ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟ ಕೆಳಕಂಡ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "ಹೌದು,ನನಗೆ ಖಚಿತವಿದೆ" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s ಇಂದ" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "ಹೋಗಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgstr "೧ ಫಲಿತಾಂಶ" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "ಒಟ್ಟು %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೋರಿಸು" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "ಸೋಸಕ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "View on site" +msgstr "ತಾಣದಲ್ಲಿ ನೋಡಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 +msgid "Please correct the error below." +msgstr "" +"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪನ್ನು " +"ಸರಿಪಡಿಸಿ " +"ದಯಮಾಡಿ ಕೆಳಗಿನ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು " +"ಸರಿಪಡಿಸಿ. " + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Ordering" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಣೆ" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 +msgid "Order:" +msgstr "ಅನುಕ್ರಮ:" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "ಹೊಸದರಂತೆ ಉಳಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "" +"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಂದನ್ನು " +"ಸೇರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" +"ಉಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತಿದ್ದುವುದನ್ನು " +"ಮುಂದುವರಿಸಿರಿ." + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "ಉಳಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"ಡಾಟಾಬೇಸನ್ನು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ " +"ಮಾಡುವಾಗ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಸೂಕ್ತ " +" ಡಾಟಾಬೇಸ್ ಕೋಷ್ಟಕಗಳು " +"ರಚನೆಯಾಗಿ ಅರ್ಹ ಬಳಕೆದಾರರು " +"ಅವುಗಳನ್ನು ಓದಬಹುದಾಗಿದೆಯೇ " +"ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿ " +"ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"ಮೊದಲು ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು ಮತ್ತು " +"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಕೊಡಿರಿ. ನಂತರ, " +"ನೀವು ಇನ್ನಷ್ಟು ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು " +"ಬದಲಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "" +"ಖಚಿತಗೊಳಿಸಲು ಮೇಲಿನ " +"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " +"ಬರೆಯಿರಿ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ " +"ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸುವಿಕೆ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಾ? " +"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಯ ವಿಳಾಸವನ್ನು " +"ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ, ನಾವು ನಿಮ್ಮ " +"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ " +"ಅದನ್ನು ರವಾನಿಸುತ್ತೇವೆ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "" +"ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಮತ್ತೆ " +"ನಿರ್ಧರಿಸಿ " + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "" +"ಈದಿನ ತಮ್ಮ ಅತ್ಯಮೂಲ್ಯವಾದ " +"ಸಮಯವನ್ನು ನಮ್ಮ ತಾಣದಲ್ಲಿ " +"ಕಳೆದುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "ಮತ್ತೆ ಒಳಬನ್ನಿ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "" +"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರ " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"ನಾವು ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು " +"ನಿಮ್ಮ ವಿ-ಅಂಚೆಗೆ ಕಳಿಸಿದ್ದೇವೆ. " +"ಕೆಲವೇ ಕ್ಷಣಗಳಲ್ಲಿ ನೀವದನ್ನು " +"ಪಡೆಯಲಿದ್ದೀರಿ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"ಭದ್ರತೆಯ ದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ " +"ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ " +"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ. " +"ಆನಂತರ ನೀವು ಸರಿಯಾಗಿ " +"ಬರೆದಿದ್ದೀರೆಂದು ನಾವು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಹೊಸ " +"ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಎರಡು ಬಾರಿ " +"ಬರೆಯಿರಿ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "ಹಳೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "ನನ್ನ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"ಪ್ರವೇಶಪದದ ಮರುನಿರ್ಧಾರವನ್ನು " +"ನೀವು ಕೇಳಿದುದರಿಂದ ಈ " +"ವಿ-ಅಂಚೆಯನ್ನು " +"ಪಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "" +"%(site_name)s ತಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ " +"ಬಳಕೆದಾರ-ಖಾತೆಗಾಗಿ" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಪ್ರವೇಶಪದ : %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "" +"ನಿಸ್ಸಂಕೋಚವಾಗಿ ಈ ಪುಟಕ್ಕೆ " +"ಹೋಗಿ ಈ ಪ್ರವೇಶಪದವನ್ನು " +"ಬದಲಿಸಿರಿ." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "" +"ನೀವು ಮರೆತಿದ್ದಲ್ಲಿ , ನಿಮ್ಮ " +"ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" +"ನಮ್ಮ ತಾಣವನ್ನು " +"ಬಳಸಿದ್ದಕ್ದಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s ತಂಡ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "" +"ಮಾಹಿತಿಯ ಚಿಕ್ಕ ಪುಟಗುರುತುಗಳು" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                  To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                  \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                  ಸಣ್ಣ್ಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕೊಂಡಿಯನ್ನು " +"ಪುಟಗುರುತು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿ(ಟೂಲ್ " +"ಬಾರ್)ಕಡೆಗೆ ಎಳೆದೊಯ್ಯಿರಿ,\n" +" ಅಥವಾ ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ " +"ಮೂಷಿಕ(ಮೌಸ್)ದ ಬಲಬಟನ್ನನ್ನು " +"ಒತ್ತಿ ಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ " +"ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಈಗ \n" +" ನೀವು ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳನ್ನು " +"ತಾಣದ ಯಾವ ಪುಟದಿಂದ ಬೇಕಾದರೂ " +"ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.\n" +"ನೆನಪಿರಲಿ, ಕೆಲವು " +"ಸಣ್ಣಪುಟಗುರುತುಗಳಿಗೆ ನೀವು ಈ " +"ತಾಣವನ್ನು ಆಂತರಿಕ (\"internal\") ಎಂದು " +"ಸೂಚಿತವಾಗಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ " +"ವೀಕ್ಷಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n" +"( ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವು \"internal\" ಹೌದೇ " +"ಅಲ್ಲವೇ ಎಂದು " +"ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ , ಗಣಕದ " +"ಆಡಳಿತಗಾರರನ್ನು ಕೇಳಿರಿ).

                                                                                                                  \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "ಈ ಪುಟದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾವುದೇ ಪುಟದಿಂದ ಆ " +"ಪುಟವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವ ನೋಟದ " +"ಮಾಹಿತಿಪುಟಕ್ಕೆ ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವದು" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "ವಸ್ತುವಿನ ಐಡಿ ತೋರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು " +"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳ ವಿಶಿಷ್ಠ " +"ಐಡಿ ಮತ್ತು ಒಳವಿಷಯಬಗೆಯನ್ನು " +"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "" +"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಈಗಿನ " +"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"ಏಕೈಕ ವಸ್ತುವನ್ನು " +"ಪ್ರತಿನಿಧಿಸುವ ಪುಟಗಳಿಗಾಗಿ " +"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ ಒಯ್ಯುತ್ತದೆ" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "" +"ಈ ವಸ್ತುವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ(ಹೊಸ " +"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"ಮೇಲಿನಂತೆ, ಆದರೆ " +"ಆಡಳಿತಪುಟವನ್ನು ಹೊಸ " +"ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯುವದು." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "ದಿನಾಂಕ:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "ಸಮಯ:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "ಈಗ:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "ಬದಲಿಸಿ / ಬದಲಾವಣೆ :" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಂದ->" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: " +"'/events/search/'." +msgstr "" +"ಇದು ಡೊಮೈನ್ ಹೊರತುಪಡಿಸಿದ " +"ಸಂಪೂರ್ಣ ಪಥವಾಗಿರಬೇಕು " +"ಉದಾ.'/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ ಇಲ್ಲಿಗೆ->" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"ಇದು ಮೇಲಿನಂತೆ ಸಂಪೂರ್ಣ " +"ಪಥವಾದರೂ ಆಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ " +"'http://'ದಿಂದ ಆರಂಭವಾಗುವ ಸಂಪೂರ್ಣ URL " +"ಆಗಿರಬಹುದು." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "ಪುನರ್ನಿರ್ದೇಶನ(ಗಳು)" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"ಉದಾ:'/about/contact/'. ಮೊದಲು ಮತ್ತು " +"ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಓರೆಗೆರೆ (/) ಇರುವಂತೆ " +"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "ಒಳವಿಷಯ" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "" +"ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ಟೆಂಪ್ಲೇಟಿನ ಹೆಸರು" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"ಉದಾ:'flatpages/contact_page.html'. ಇದನ್ನು " +"ಕೊಡದಿದ್ದರೆ ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯು " +"'flatpages/default.html' ಅನ್ನು ಬಳಸುವದು." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "ನೋಂದಾವಣೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"ಇದರಲ್ಲಿ ಗುರುತು ಮಾಡಿದರೆ, " +"ಒಳಬಂದ (ಲಾಗಿನ್ ಆದ) ಬಳಕೆದಾರರು " +"ಮಾತ್ರ ಪುಟವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟ" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "ಚಪ್ಪಟೆ ಪುಟಗಳು" + +#: contrib/auth/views.py:39 +msgid "Logged out" +msgstr "ಹೊರಬರಲಾಗಿದೆ" + +#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +msgid "name" +msgstr "ಹೆಸರು" + +#: contrib/auth/models.py:40 +msgid "codename" +msgstr "ಸಾಂಕೇತಿಕ ಹೆಸರು" + +#: contrib/auth/models.py:42 +msgid "permission" +msgstr "ಅನುಮತಿ" + +#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +msgid "permissions" +msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" + +#: contrib/auth/models.py:60 +msgid "group" +msgstr "ಗುಂಪು" + +#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +msgid "groups" +msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "username" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ-ಹೆಸರು" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"೩೦ ಅಥವಾ ಕಡಿಮೆ ಅಕ್ಷರಗಳು " +"ಅವಶ್ಯ. ( ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು " +"ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ಗಳು " +"ಮಾತ್ರ)" + +#: contrib/auth/models.py:91 +msgid "first name" +msgstr "ಮೊದಲ ಹೆಸರು" + +#: contrib/auth/models.py:92 +msgid "last name" +msgstr "ಕೊನೆಯ ಹೆಸರು" + +#: contrib/auth/models.py:93 +msgid "e-mail address" +msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "password" +msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#: contrib/auth/models.py:94 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr " '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ಬಳಸಿ" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "staff status" +msgstr "ಸಿಬ್ಬಂದಿ ಸ್ಥಿತಿ" + +#: contrib/auth/models.py:95 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"ಬಲಕೆದಾರರು ಈ ಆಡಳಿತ ತಾಣಕ್ಕೆ " +"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು " +"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ." + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "active" +msgstr "ಸಕ್ರಿಯ" + +#: contrib/auth/models.py:96 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ಜಾಂಗೋ " +"ಆಡಳಿತಪುಟಕ್ಕೆ " +"ಪ್ರವೇಶಪಡೆಯಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು " +"ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ. ಖಾತೆಗಳನ್ನು " +"ಕಿತ್ತುಹಾಕುವ ಬದಲು ಇದನ್ನು " +"ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರಿ." + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "superuser status" +msgstr "ಮಹಾಬಳಕೆದಾರನ ಸ್ಧಿತಿ" + +#: contrib/auth/models.py:97 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"ಈ ಸದಸ್ಯರು ಸುವ್ಯಕ್ತವಾಗಿ " +"ನೀಡದಿದ್ದರೂ ಎಲ್ಲಾ " +"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪಡೆದಿರುವರು " +"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ." + +#: contrib/auth/models.py:98 +msgid "last login" +msgstr "ಕಡೇ ಸಾರಿ ಒಳಬಂದದ್ದು" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "date joined" +msgstr "ಸೇರಿದ ದಿನಾಂಕ" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"ವೈಯಕ್ತಿಕವಾಗಿ ನೀಡಲಾಗಿರುವ " +"ಅನುಮತಿಗಳ ಜೊತೆಗೆ, ಈ ಸದಸ್ಯರು " +"ತಮ್ಮ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀಡಲಾಗಿರುವ " +"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನೂ ಕೂಡ " +"ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ." + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "user permissions" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನುಮತಿಗಳು" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "user" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "users" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "Personal info" +msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "Permissions" +msgstr "ಅನುಮತಿಗಳು" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "Important dates" +msgstr "ಮಹತ್ವದ ದಿನಾಂಕಗಳು" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "Groups" +msgstr "ಗುಂಪುಗಳು" + +#: contrib/auth/models.py:256 +msgid "message" +msgstr "ಸಂದೇಶ" + +#: contrib/auth/forms.py:52 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಜಾಲವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ " +"ಕುಕೀಗಳು " +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಿಲ್ಲ. " +"ಒಳಬರಲು ಕುಕೀಗಳು ಅಗತ್ಯ. " + +#: contrib/auth/forms.py:61 +msgid "This account is inactive." +msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದೆ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:20 +msgid "python model class name" +msgstr "" +"ಪೈಥಾನ್ ಮಾಡೆಲ್ ಕ್ಲಾಸಿನ ಹೆಸರು" + +#: contrib/contenttypes/models.py:23 +msgid "content type" +msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆ" + +#: contrib/contenttypes/models.py:24 +msgid "content types" +msgstr "ಒಳವಿಷಯದ ಬಗೆಗಳು" + +#: contrib/sessions/models.py:51 +msgid "session key" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ಕೀಲಿಕೈ" + +#: contrib/sessions/models.py:52 +msgid "session data" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನದ ದತ್ತಾಂಶ" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "expire date" +msgstr "ಅವಧಿಮೀರುವ ದಿನಾಂಕ" + +#: contrib/sessions/models.py:57 +msgid "session" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನ" + +#: contrib/sessions/models.py:58 +msgid "sessions" +msgstr "ಅಧಿವೇಶನಗಳು" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "ಡೊಮೈನ್ ಹೆಸರು" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "ತಾಣ" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "ತಾಣಗಳು" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ಸೋಮವಾರ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "ಮಂಗಳವಾರ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "ಬುಧವಾರ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "ಗುರುವಾರ" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "ಶುಕ್ರವಾರ" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "ಶನಿವಾರ" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "ರವಿವಾರ" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "ಜನವರಿ" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "ಫೆಬ್ರುವರಿ" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "ಮಾರ್ಚ್" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "ಎಪ್ರಿಲ್" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "ಮೇ" + +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "ಜೂನ್" + +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "ಜುಲೈ" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "ನವೆಂಬರ್" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "ಜನವರಿ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "ಮಾರ್ಚ್" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "ಏಪ್ರಿಲ್" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "ಮೇ" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "ಜೂನ್" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "ಜುಲೈ" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "ನವೆಂಬರ್" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "ಜನವರಿ." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "ಫೆಬ್ರವರಿ." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "ಆಗಸ್ಟ್." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "ಅಕ್ಟೋಬರ್." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "ನವೆಂಬರ್." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "ಡಿಸೆಂಬರ್." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgstr "ವರ್ಷ" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgstr "ತಿಂಗಳು" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgstr "ವಾರ" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgstr "ದಿನ" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgstr "ಘಂಟೆ" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgstr "ನಿಮಿಷ" + +#: utils/translation/trans_real.py:362 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:363 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation/trans_real.py:364 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:380 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:381 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "ಅರೇಬಿಕ್" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Czech" +msgstr "ಝೆಕ್" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Welsh" +msgstr "ವೆಲ್ಷ್" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Danish" +msgstr "ಡ್ಯಾನಿಷ್" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "German" +msgstr "ಜರ್ಮನ್" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Greek" +msgstr "ಗ್ರೀಕ್" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "English" +msgstr "ಇಂಗ್ಲಿಷ್" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Spanish" +msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "ಅರ್ಜೆಂಟೈನಾದ ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Finnish" +msgstr "ಫಿನ್ನಿಶ್" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "French" +msgstr "ಫ್ರೆಂಚ್" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Galician" +msgstr "ಗ್ಯಾಲಿಶಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Hungarian" +msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hebrew" +msgstr "ಹೀಬ್ರೂ" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Icelandic" +msgstr "ಐಸ್‍ಲ್ಯಾಂಡಿಕ್" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Italian" +msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Japanese" +msgstr "ಜಪಾನೀಸ್" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Dutch" +msgstr "ಡಚ್" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Norwegian" +msgstr "ನಾರ್ವೇಜಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Brazilian" +msgstr "ಬ್ರಾಝಿಲಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Romanian" +msgstr "ರೋಮೇನಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Russian" +msgstr "ರಶಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Slovak" +msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Slovenian" +msgstr "ಸ್ಲೋವೇನಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Serbian" +msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Swedish" +msgstr "ಸ್ವೀಡಿಷ್" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Tamil" +msgstr "ತಮಿಳು" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Turkish" +msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ಯುಕ್ರೇನಿಯನ್" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "ಸರಳೀಕೃತ ಚೈನೀಸ್" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "ಸಂಪ್ರದಾಯಿಕ ಚೈನೀಸ್ " + +#: core/validators.py:63 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "" +"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , " +"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) " +"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು" + +#: core/validators.py:67 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"ಈ ಬೆಲೆಯು ಅಕ್ಷರಗಳು , ಅಂಕೆಗಳು , " +"ಅಡಿಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ " +"ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) ,ಅಡ್ಡಗೆರೆ " +"ಅರ್ಥಾತ್ ಡ್ಯಾಷ್(-) ಮತ್ತು " +"ಓರೆಗೆರೆ ಅರ್ಥಾತ್ ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ (/) " +"ಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಳ್ಳಬಹುದು." + +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"ಈ ಬೆಲೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಗಳು , " +"ಅಂಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಂಡರ್ಸ್ಕೋರ್(_) " +"ಮತ್ತು ಹೈಫನ್(-)ಗಳನ್ನು " +"ಒಳಗೊಂಡಿರಬೇಕು" + +#: core/validators.py:75 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "" +"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ದೊಡ್ಡಕ್ಷರಗಳನ್ನು " +"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: core/validators.py:79 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "" +"ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಸಣ್ಣಕ್ಷರಗಳನ್ನು " +"ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: core/validators.py:86 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "" +"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ ಬೇರ್ಪಟ್ಟ " +"ಅಂಕೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬರೆಯಿರಿ." + +#: core/validators.py:98 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "" +"ಇ-ಅಂಚೆಗಳ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, " +"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ " +"ಬೇರ್ಪಟ್ಟಿರುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ." + +#: core/validators.py:102 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "ಸರಿಯಾದ IP ವಿಳಾಸ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: core/validators.py:106 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: core/validators.py:110 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "" +"ಅಂಕೆಗಳಲ್ಲದೆ ಯಾವದೇ " +"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: core/validators.py:114 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "" +"ಈ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಅಂಕೆಗಳಷ್ಟೇ " +"ಇರುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: core/validators.py:119 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "ಪೂರ್ಣಾಂಕವೊಂದನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ" + +#: core/validators.py:123 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "" +"ವರ್ಣಮಾಲೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " +"ಮಾತ್ರ ಇಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಹುದು." + +#: core/validators.py:138 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "" +"ವರ್ಷವು ೧೯೦೦ ಅಥವಾ " +"ನಂತರದ್ದಿರಬೇಕು." + +#: core/validators.py:142 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s." +msgstr "ತಪ್ಪು ದಿನಾಂಕ: %s." + +#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "" +"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕವನ್ನು " +"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ರೀತಿಗೆ " +"ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ." + +#: core/validators.py:151 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "" +"HH:MM ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾದ ಸಮಯವನ್ನು " +"ಬರೆಯಿರಿ" + +#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" +"ಸರಿಯಾದ ದಿನಾಂಕ/ವೇಳೆಯನ್ನು " +"ವವವವ-ತಿತಿ-ದಿದಿ ಗಗ:ನಿನಿ " +"ರೀತಿಗೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಸೂಚಿಸಿರಿ." + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "" +"ಕ್ರಮಬದ್ಧ ವಿ-ವಿಳಾಸವೊಂದನ್ನು " +"ಇಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"ಯಾವದೇ ಕಡತವನ್ನೂ " +"ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ.ನಮೂನೆಯ ಮೇಲಿನ " +"ಸಂಕೇತೀಕರಣ ಬಗೆಯನ್ನು " +"ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." + +#: core/validators.py:176 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಸಿ. " +"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಚಿತ್ರವಲ್ಲ " +"ಅಥವಾ ಅದು ಕೆಟ್ಟು ಹೋಗಿರುವ " +"ಚಿತ್ರ. " + +#: core/validators.py:183 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "" +"%s URL ಸರಿಯಾದ ಚಿತ್ರದೆಡೆಗೆ " +"ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"ದೂರವಾಣಿ ಅಂಕೆಗಳು XXX-XXX-XXXX " +"ರೀತಿಯಲ್ಲಿರಬೇಕು. \"%s\" " +"ತಪ್ಪಾಗಿರುತ್ತದೆ." + +#: core/validators.py:195 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "" +"%s URL ಸರಿಯಾದ ಕ್ವಿಕ್‍ಟೈಮ್ " +"ದೃಶ್ಯದೆಡೆಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿಲ್ಲ." + +#: core/validators.py:199 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "ಸರಿಯಾದ URL ಅವಶ್ಯವಿದೆ" + +#: core/validators.py:213 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"ಸರಿಯಾದ HTML ಅವಶ್ಯ. ಇಲ್ಲಿನ " +"ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ತಪ್ಪುಗಳು:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:220 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "ತಪ್ಪು XML: %s" + +#: core/validators.py:230 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "ತಪ್ಪು URL: %s" + +#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "%s ಈ URL ಮುರಿದ ಕೊಂಡಿಯಾಗಿದೆ." + +#: core/validators.py:242 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "" +" ಅಮೇರಿಕೆಯ ಸಂಯುಕ್ತ ಸಂಸ್ಥಾನದ " +"ರಾಜ್ಯದ ಸರಿಯಾದ " +"ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತರೂಪವನ್ನು ಕೊಡಿ." + +#: core/validators.py:256 +#, python-format +#,fuzzy +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgstr "" +"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s " +"ಶಬ್ದವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." +"ನಾಲಿಗೆ ಬಿಗಿ ಹಿಡಿಯಿರಿ! %s ಈ " +"ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: core/validators.py:263 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "" +"ಈ ಅಂಶವು '%s' ಅಂಶದೊಂದಿಗೆ " +"ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು." + +#: core/validators.py:282 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "" +"ಕನಿಷ್ಠ ಒಂದು ಅಂಶದಲ್ಲಿ " +"ಏನನ್ನಾದರೂ ಬರೆಯಿರಿ." + +#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "" +"ಎರಡೂ ಅಂಶಗಳನ್ನು ಭರತಿ ಮಾಡಿರಿ " +"ಅಥವಾ ಎರಡನ್ನೂ ಖಾಲಿಯಾಗಿಡಿ." + +#: core/validators.py:309 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" +" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿದ್ದರೆ ಈ " +"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು" + +#: core/validators.py:321 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" +" %(field)s ಇದು %(value)s ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ " +"ಅಂಶವನ್ನು ಕೊಡಲೇಬೇಕು" + +#: core/validators.py:340 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "" +"ಪಡಿಯಚ್ಚುಬೆಲೆಗಳಿಗೆ " +"ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ" + +#: core/validators.py:363 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "ಈ ಬೆಲೆಯು %sದ ಘಾತವಾಗಿರಬೇಕು." + +#: core/validators.py:374 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆ ಬರೆಯಿರಿ" + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ " +"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ ಇರುವಂತೆ - " +"ಬರೆಯಿರಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ " +"ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು ಇರುವಂತೆ - " +"ಬರೆಯಿರಿ." + +#: core/validators.py:381 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು " +"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆ " +"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಭಾಗವು " +"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಅಂಕೆಗಳು " +"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ." + +#: core/validators.py:384 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು " +"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ ಒಟ್ಟು %s ಸ್ಥಾನ " +"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ ದಶಮಾನ " +"ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು - ದಶಮಾಂಶ ಭಾಗವು " +"ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ %s ಸ್ಥಾನಗಳು " +"ಇರುವಂತೆ - ಬರೆಯಿರಿ." + +#: core/validators.py:394 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" +"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು ಕನಿಷ್ಟ %s " +"ಬೈಟ್‍ಗಳಷ್ಟು ದೊಡ್ಡದಿದೆ ಎಂದು " +"ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: core/validators.py:395 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" +"ನೀವು ಏರಿಸಿದ ಕಡತವು %s " +"ಬೈಟ್‍ಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿರದ ಹಾಗೆ " +"ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಿ." + +#: core/validators.py:412 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "ಈ ಅಂಶದ ಸ್ವರೂಪವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: core/validators.py:427 +msgid "This field is invalid." +msgstr "ಈ ಅಂಶವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" + +#: core/validators.py:463 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "" +" %s ದಿಂದ ಏನನ್ನೂ " +"ಹೊರತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#: core/validators.py:466 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +" %(url)s ಈ URL ತಪ್ಪು ಒಳವಿಷಯ-ಬಗೆಯ " +"ಶಿರೋ‍ಭಾಗ '%(contenttype)s' ಅನ್ನು " +"ಮರಳಿಸಿತು." + +#: core/validators.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು %(line)s - ಸಾಲಿನಿಂದ " +"ಮುಚ್ಚಿರದ %(tag)s ಟ್ಯಾಗ್ ಅನ್ನು " +"ಮುಚ್ಚಿರಿ . (ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು " +"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)" + +#: core/validators.py:503 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +" %(line)s ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಆರಂಭವಾಗುವ ಕೆಲ " +"ಪಠ್ಯಭಾಗವನ್ನು ಆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ " +"ಬಳಸಲಾಗದು.(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು " +"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)" + +#: core/validators.py:508 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +" %(line)sನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" " +"ತಪ್ಪು ಗುಣಧರ್ಮವಾಗಿದೆ . (ಸಾಲು " +"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)" + +#: core/validators.py:513 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"<%(tag)s>\" " +"ತಪ್ಪು ಟ್ಯಾಗ್ ಆಗಿದೆ . (ಸಾಲು " +"\"%(start)s\" ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)" + +#: core/validators.py:517 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ ಟ್ಯಾಗ್ " +"ಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಒಂದು ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚು " +"ಗುಣಧರ್ಮಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ . " +"(ಸಾಲು \"%(start)s\" ಎಂದು " +"ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)" + +#: core/validators.py:522 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +" %(line)s ನೆ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿರುವ \"%(attr)s\" ಗೆ " +"ತಪ್ಪು ಬೆಲೆ ಇದೆ. (ಸಾಲು \"%(start)s\" " +"ಎಂದು ಆರಂಭವಾಗುತ್ತದೆ.)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "" +" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ " +"ನಿರ್ಮಿಸಲಾಯಿತು." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "" +" %(verbose_name)s ಅನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ " +"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಯಿತು." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "" +" %(verbose_name)s ಅನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಯಿತು" + +#: db/models/manipulators.py:302 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" +"ಕೊಟ್ಟಿರುವ %(field)sಗೆ ಈ %(type)s " +"ಹೊಂದಿರುವ %(object)s ಈಗಾಗಲೇ ಇದೆ." + +#: db/models/fields/__init__.py:40 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" +"ಈ %(fieldname)s ಹೊಂದಿರುವ %(optname)s ಈಗಾಗಲೇ " +"ಇದೆ." + +#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 +#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 +#: forms/__init__.py:346 +msgid "This field is required." +msgstr "ಈ ಅಂಶ ಅಗತ್ಯ." + +#: db/models/fields/__init__.py:340 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "" +"ಈ ಬೆಲೆಯು ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಇರಬೇಕು." + +#: db/models/fields/__init__.py:372 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "" +"ಈ ಬೆಲೆಯು ಹೌದು ಅಥವಾ ಇಲ್ಲ " +"ಇರಬೇಕು." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "" +"ಈ ಅಂಶವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡುವಂತಿಲ್ಲ." + +#: db/models/fields/__init__.py:571 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "" +"ಸರಿಯಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು " +"ಬರೆಯಿರಿ" + +#: db/models/fields/related.py:51 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "ಸರಿಯಾದ %s ಅನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ ." + +#: db/models/fields/related.py:618 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "" +"ಅನೇಕ ಐಡಿಗಳನ್ನು " +"ಅಲ್ಪವಿರಾಮ(,)ಗಳಿಂದ " +"ಬೇರ್ಪಡಿಸಿರಿ" + +#: db/models/fields/related.py:620 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚನ್ನು " +"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲು ಮ್ಯಾಕ್ ಗಣಕದ " +"ಮೇಲೆ \"ಕಂಟ್ರೋಲ್\", ಅಥವಾ " +"\"ಕಮ್ಯಾಂಡ್\" ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ " +"ಹಿಡಿಯಿರಿ." + +#: db/models/fields/related.py:664 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s " +"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ " +"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)r ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." +"ದಯವಿಟ್ಟು ಸರಿಯಾದ %(self)s " +"ಐಡಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿರಿ . ಈಗ " +"ಸೂಚಿಸಿದ %(value)s ತಪ್ಪಾಗಿವೆ" + +#: forms/__init__.py:381 +#, python-format +#,fuzzy +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಕ್ಕಿಂತ " +"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ." +"ನಿಮ್ಮ ಗದ್ಯ %s ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ " +"ಕಡಿಮೆ ಇರುವಂತೆ ಜಾಗ್ರತೆ ವಹಿಸಿ." + +#: forms/__init__.py:386 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "" +" ಇಲ್ಲಿ " +"ಸಾಲುಗಳನ್ನುತುಂಡರಿಸುವಂತಿಲ್ಲ" + +#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "" +"ಸರಿಯಾದ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು " +"ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.'%(data)s' %(choices)s " +"ನಲ್ಲಿಲ್ಲ." + +#: forms/__init__.py:663 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ಖಾಲಿ ಇದೆ." + +#: forms/__init__.py:719 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "" +"-೩೨,೭೬೮ ಹಾಗೂ ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ " +"ಪೂರ್ಣ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ." + +#: forms/__init__.py:729 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "ಧನಾತ್ಮಕ ಸಂಖ್ಯೆ ಕೊಡಿ." + +#: forms/__init__.py:739 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "" +"೦ ಮತ್ತು ೩೨,೭೬೭ ರ ನಡುವಿನ ಒಂದು " +"ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಕೊಡಿ" + +#: template/defaultfilters.py:401 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ಹೌದು,ಇಲ್ಲ,ಇರಬಹುದು" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/kn/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-25 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:22+0530\n" +"Last-Translator: Kannada Localization Team \n" +"Language-Team: Kannada \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "ಲಭ್ಯ %s " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "ಸೇರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಆಯ್ಕೆ(ಗಳ)ನ್ನು ಆರಿಸಿ " +"ಮತ್ತು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ತೆರವುಗೊಳಿಸಿ" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"ಜನವರಿ ಫೆಬ್ರುವರಿ ಮಾರ್ಚ್ " +"ಎಪ್ರಿಲ್ ಮೇ ಜೂನ್ ಜುಲೈ ಆಗಸ್ಟ್ " +"ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ ನವೆಂಬರ್ ಡಿಸೆಂಬರ್" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "" +"ರವಿವಾರ ಸೋಮವಾರ ಮಂಗಳವಾರ " +"ಬುಧವಾರ ಗುರುವಾರ ಶುಕ್ರವಾರ " +"ಶನಿವಾರ" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "ರ ಸೋ ಮ ಬು ಗು ಶು ಶ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "ಈಗ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "ಗಡಿಯಾರ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "ಸಮಯವೊಂದನ್ನು ಆರಿಸಿ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "ಬೆಳಗಿನ ೬ ಗಂಟೆ " + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "ಮಧ್ಯಾಹ್ನ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "ಈ ದಿನ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "ಪಂಚಾಂಗ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "ನಿನ್ನೆ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "ನಾಳೆ" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4380 @@ +# Django Korean Translation +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as the django package. +# Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 00:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:04+0900\n" +"Last-Translator: Joongi Kim (me@daybreaker.info)\n" +"Language-Team: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "아랍어" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "방글라데시어" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "불가리어" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "카탈로니아어" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "체코어" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "웨일즈어" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "덴마크어" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "독일어" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "그리스어" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "영어" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "스페인어" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "에스토니아어" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "아르헨티나_스페인어" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "바스크어" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "페르시아어" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "핀란드어" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "프랑스어" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "아일랜드어" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "갈리시아어" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "헝가리어" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "히브리어" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "크로아티아어" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "아이슬란드어" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "이탈리아어" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "일본어" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "조지아어" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "한국어" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "크메르어" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "칸나다어" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "라트비아어" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "리투아니아어" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "마케도니아어" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "네덜란드어" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "노르웨이어" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "폴란드어" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "포르투갈어" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "브라질 포르투갈어" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "루마니아어" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "러시아어" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "슬로바키아어" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "슬로베니아어" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "세르비아어" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "스웨덴어" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "타밀어" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "텔루구어" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "태국어" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "터키어" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "우크라이나어" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "중국어 간체" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "중국어 번체" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d개의 %(items)s (을)를 성공적으로 삭제하였습니다." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "확실합니까?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "선택된 %(verbose_name_plural)s (을)를 삭제합니다." + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                  By %s:

                                                                                                                  \n" +"
                                                                                                                    \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                    %s(으)로:

                                                                                                                    \n" +"
                                                                                                                      \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "모두" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "언제나" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "지난 7일" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "이번 달" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "이번 해" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없습니다." + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "액션:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "액션 타임" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "오브젝트 아이디" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "오브젝트 표현" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "액션 플래그" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "메시지 변경" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "로그 엔트리" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "로그 엔트리" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s (이)가 변경되었습니다." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "또한" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" (을)를 추가하였습니다." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s에 대한 %(name)s \"%(object)s\" (을)를 변경하였습니다." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" (을)를 삭제하였습니다." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "변경된 필드가 없습니다." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "계속해서 편집하실 수 있습니다." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "계속해서 다른 %s (을)를 추가하세요." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 변경되었습니다." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 추가되었습니다. 계속해서 편집하세요." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s 추가" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Primary key %(key)r에 대한 오브젝트 %(name)s가 존재하지 않습니다." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s 변경" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "데이터베이스 오류" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s (이)가 변경되었습니다." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s (이)가 변경되었습니다." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" (이)가 삭제되었습니다." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "변경 히스토리: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "사용자명과 비밀번호를 입력하세요.(대, 소문자 구별)" + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "로그인 세션이 끊겼습니다. 다시 로그인 하세요." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"사용하시는 브라우저가 쿠키 사용을 허가하고 있지 않습니다.쿠키 사용을 체크하시" +"고 다시 시도해 주세요." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "사용자명에는 '@'을 사용할 수 없습니다." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "이메일 주소와 사용자명은 다릅니다. '%s'를 사용하세요." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "사이트 관리" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "로그인" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s 사이트 관리" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는 %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "%(name)s 에 %(fieldname)s (이)가 하나 이상 있는" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "날짜:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "시각:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "현재:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "변경:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "찾아보기" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "하나 더 추가하기" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "해당 페이지가 없습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "죄송합니다, 요청하신 페이지를 찾을 수 없습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "홈" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "서버 오류" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "서버 오류 (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "서버 오류 (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"오류가 발생했습니다. 사이트 관리자에게 이메일로 에러를 보고 했습니다.조속히 " +"수정하도록 하겠습니다. 고맙습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "선택한 액션을 실행합니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "실행" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "환영합니다," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "문서" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "비밀번호 변경" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "로그아웃" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django 사이트 관리" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django 관리" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "히스토리" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "사이트에서 보기" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요." +msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s 추가" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "필터" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거" +"하고자 했으나, 지금 사용하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없" +"습니다. :" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"정말로 %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" (을)를 삭제하시겠습니까?다음의 " +"관련 아이템들이 모두 삭제됩니다. :" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "네, 확실합니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "여러 개의 오브젝트 삭제" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s(을)를 삭제하면서관련 오브젝트를 제거하고자 했으나, 지금 사용" +"하시는 계정은 다음 타입의 오브젝트를 제거할 권한이 없습니다. :" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"정말로 %(object_name)s(을)를 삭제하시겠습니까?다음의 관련 아이템들이 모두 삭" +"제됩니다. :" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s (으)로" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "%(name)s 어플리케이션으로 이용 가능한 모델" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "변경" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "수정할 권한이 없습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "최근 액션" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "나의 액션" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "이용할 수 없습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "내용 형식이 지정되지 않았습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"데이터베이스 설정에 문제가 발생했습니다. 해당 데이터베이스 테이블이 생성되었" +"는지,해당 유저가 데이터베이스를 읽어 들일 수 있는지 확인하세요." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "사용자명" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "비밀번호" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "날짜/시간" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "사용자" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "액션" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "날짜/시간 형식" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"오브젝트에 변경사항이 없습니다. 이 admin 사이트를 통해 추가된 것이 아닐 수 있" +"습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "모두 표시" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "저장" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1건" +msgstr[1] "%(counter)s 건" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "모두 %(full_result_count)s 건" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "새로 저장" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "저장 및 다른 이름으로 추가" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "저장 및 편집 계속" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"사용자명와 비밀번호를 입력하세요.더 많은 사용자 옵션을 사용하실 수 있습니다." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "사용자명" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "비밀번호 (확인)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "확인을 위해 위와 동일한 비밀번호를 입력하세요. " + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)s 새로운 비밀번호를 입력하세요." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "삭제" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "다시 로그인하기" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "비밀번호 변경" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "비밀번호를 변경하였습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"보안상 필요하오니 기존에 사용하시던 비밀번호를 입력해 주세요.새로운 비밀번호" +"는 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록 두 번 입력하시기 바랍니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "기존 비밀번호:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "새로운 비밀번호:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "새로운 비밀번호(확인):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "비밀번호 변경" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "비밀번호 초기화" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "비밀번호가 초기화 완료" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "비밀번호가 설정되었습니다. 이제 로그인하세요." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "비밀번호 초기화 확인" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "새 비밀번호 입력" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"새로운 비밀번호를 정확히 입력했는지 확인할 수 있도록두 번 입력하시기 바랍니" +"다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "비밀번호가 초기화를 실패하였습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"비밀번호 초기화 링크가 이미 사용되어 올바르지 않습니다.비밀번호 초기화을 다" +"시 해주세요." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "비밀번호가 초기화되었습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "새로운 비밀번호를 등록하신 이메일로 보내드렸습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "비밀번호가 초기화되었음을 알려드립니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화되었습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "이어지는 페이지에서 새 비밀번호를 선택하세요." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "사용자명:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "사이트를 이용해 주셔서 고맙습니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s 팀" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"비밀번호를 잊으셨나요? 아래에 메일 주소를 입력하시면, 새 비밀번호 설정 방법" +"을 안내하는 메일을 보내드립니다." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "이메일 주소:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "비밀번호 초기화" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "언제나" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s 선택" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "변경할 %s 선택" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "사이트" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "템플릿명" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "태그:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "필터:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "뷰:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "어플리케이션 %r (이)가 없습니다." + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "모델 %(model_name)r (이)가 어플리케이션 %(app_label)r 에 없습니다." + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` 관련 오브젝트" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "모델:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` 관련 오브젝트(들)" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "모든 %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s 의 수" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "%s 오브젝트의 필드" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "정수" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "boolean(참 또는 거짓)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "문자열(%(max_length)s 글자까지)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "정수(콤마로 구분)" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "날짜(시간 제외)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "날짜(시간 포함)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "10진수" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "이메일 주소" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "파일 경로" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "부동소수점 숫자" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP 주소" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "boolean (참, 거짓 또는 none)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "부모(상위) 모델과 연계" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "전화번호" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "텍스트" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "시각" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "미국의 주 (두개의 대문자로)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML 텍스트" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s (은)는 url 패턴의 오브젝트가 아닙니다." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "북마크릿" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "문서 북마크릿" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                      To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                      북마크릿을 설치하시려면 링크를 북마크 툴바로 드래그 하거" +"나,\n" +"오른쪽 클릭으로 해당 링크를 북마크에 추가하세요.\n" +"이제 사이트 내의 모든 페이지에서 북마크릿 선택이 가능합니다.\n" +"북마크릿에 따라 내부 네트워크 상의 컴퓨터로부터 이 사이트를 참조해야하는 경우" +"가 있습니다.\n" +"(내부 네트워크가 있는지 불명확한 경우 시스템 관리자에게 확인하시기 바랍니다.)" +"

                                                                                                                      \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "이 페이지의 문서" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "각 페이지로에서 해당 페이지를 생성한 뷰의 문서로 갑니다." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "오브젝트 아이디 표시" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "단일 오브젝트 페이지의 고유 아이디와 컨텐츠 타입을 표시합니다." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "오브젝트 편집(현재 창)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "단일 오브젝트 페이지의 관리 페이지로 이동" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "오브젝트 편집(새로운 창)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "위와 동일하며, 새로운 창에서 관리 페이지를 엽니다." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "개인정보" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "중요한 일정" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "그룹" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "사용자 추가" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "비밀번호가 변경되었습니다." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "비밀번호 변경: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "필수항목입니다. 30자 이내로 입력하세요.(알파벳, 숫자, '_' 만 가능)" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "문자, 숫자, '_'만 가능합니다." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "비밀번호 확인" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "해당 사용자명은 이미 존재합니다." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "이 계정은 유효하지 않습니다." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"사용하시는 브라우저가 쿠키를 허용하지 않습니다.로그인하기 위해서는 쿠키 사용" +"이 필요합니다." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "이메일 주소" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"이메일주소와 일치하는 사용자가 없습니다.이 이메일주소로 등록하셨습니까?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "%s에 대한 비밀번호 초기화" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "새 비밀번호:" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "새 비밀번호 확인:" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "기존 비밀번호:" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "기존 비밀번호를 잘못 입력하셨습니다. 다시 입력해 주세요." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "이름" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "코드명" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "허가" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "허가" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "그룹" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "그룹" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "사용자명" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "이름" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "성" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "이메일 주소" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "비밀번호" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' 또는 비밀번호 변경" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "스태프 권한" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "사용자가 관리사이트에 로그인이 가능한지를 나타냅니다." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "활성" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"사용자가 'Django 관리'에 로그인이 가능한지를 나타냅니다.계정을 삭제하는 대신 " +"이것을 선택 해제하세요." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "최상위 사용자 권한" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "해당 사용자에게 모든 권한을 허가합니다." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "마지막 로그인" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "등록일" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "해당 사용자에게 속해있는 그룹의 모든 권한을 허가합니다." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "사용자 권한" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "사용자" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "사용자(들)" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "메시지" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "로그 아웃" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "올바른 이메일 주소를 입력하세요." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "내용" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s 의 코멘트" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s 의 사용자 비밀번호가 초기화 되었습니다." + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "이메일 주소" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "코멘트:" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." +msgstr[1] "비속어/욕설입니다. %s (은)는 사용하실 수 없습니다." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "이 필드에 무엇이라도 입력하면 코멘트는 스팸으로 처리될 것입니다." + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "콘텐츠 타입" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "오브젝트 ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "사용자명" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "사용자 이메일 주소" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "사용자 URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "코멘트" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "날짜/시간 확인" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "공개합니다." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "이 사이트에서 코멘트가 나타나지 않게 하려면 체크 해제하세요." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "삭제합니다." + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"코멘트가 부적절한 경우 체크하세요. \"코멘트가 삭제되었습니다.\" 메시지가 표시" +"됩니다." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "코멘트(들)" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "이 코멘트는 등록된 사용자가 작성하였으므로 읽기 전용입니다." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "이 코멘트는 등록된 사용자가 작성하였으므로 읽기 전용입니다." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"%(user)s (이)가 %(date)s 등록\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "플래그" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "날짜" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "코멘트 플래그" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "코멘트 플래그" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "코멘트 승인" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "정말로 이 코멘트를 공개하시겠습니까?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "승인" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "승인해주셔서 고맙습니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "우리 사이트의 토론에 기여해주셔서 감사합니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "코멘트 삭제" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "정말로 이 코멘트를 삭제하시겠습니까?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "삭제합니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "삭제해주셔서 고맙습니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "코멘트에 플래그 달기" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "정말로 플래그를 다시겠습니까?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "플래그를 답니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "플래그를 달아주셔서 고맙습니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "작성하기" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "코멘트 관리 큐" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "관리할 코멘트가 없습니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "로그인 여부" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP 주소" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "등록일" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "예" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "아니오" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "코멘트 작성 완료" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "코멘트를 달아주셔서 고맙습니다." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "코멘트 미리보기" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "아래의 오류를 수정해 주세요." +msgstr[1] "아래의 오류들을 수정해 주세요." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "코멘트 작성하기" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "또는 변경하기" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "python 모델 클래스 명" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "콘텐츠 타입(들)" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "앞, 뒤에 슬래시(/)를 넣으세요. 예:'/about/contact/' " + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "문자, 숫자, '_', '-', '/'만 가능합니다." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "제목" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "내용" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "사용 가능한 코멘트" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "템플릿명" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"예: 'flatpages/contact_page.html' 를 사용할 수 없는 경우 시스템이 'flatpages/" +"default.html' (을)를 사용합니다." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "등록하세요." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "체크할 경우, 로그인 사용자만 해당 페이지를 볼 수 있습니다." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "플랫 페이지" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "플랫 페이지(들)" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geometry 값이 없습니다." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Geometry 값이 부적절합니다." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Geometry 형식이 부적절합니다." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "Geometry를 geometry 필드의 SRID로 변환하는 도중 오류가 발생하였습니다." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "번째" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "번째" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "번째" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "번째" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "(value).1f" +msgstr[1] "(value).1f" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f" +msgstr[1] "%(value).1f" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f" +msgstr[1] "%(value).1f" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "1" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "2" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "3" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "4" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "5" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "6" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "7" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "8" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "9" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "오늘" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "내일" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "어제" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "우편번호를 입력하세요.(NNNN 또는 ANNNNAAA)" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "숫자만 입력해야 합니다." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "7개 또는 8개의 숫자만 허용됩니다." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "CUIT를 입력하세요.(XX-XXXXXXXX-X 또는 XXXXXXXXXXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "부적절한 CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "부르겐란트 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "케른텐 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "니더외스터라이히 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "오버외스터라이히 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "잘츠부르크" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "슈타이어 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "티롤 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "폴라를베르크 주" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "빈" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "올바른 오스트리아 사회보장번호(XXXX XXXXX 형식)를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "4자리 숫자 우편번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "우편번호는 XXXXX-XXX 형식으로 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "전화번호는 XX-XXXX-XXXX 형식으로 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "CPF 값이 올바르지 않습니다." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "최대 11자 또는 14자 이하로 입력해 주세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "올바른 CNPJ 번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "이 항목은 최소한 14개의 숫자를 입력해야 합니다." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요.(XXX XXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "올바른 캐나다 사회보장번호(XXX-XXX-XXX 형식)를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "아르가우 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "아펜첼이너로덴 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "아펜첼아우서로덴 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "바젤슈타트 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "바젤란트 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "베른" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "프리부르 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "제네바" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "글라루스 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "그라우뷘덴 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "쥐라 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "루체른" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "뇌샤텔 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "니트발덴 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "옵발덴 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "샤프하우젠 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "슈비츠 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "졸로투른 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "장크트갈렌 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "투르가우 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "티치노 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "우리 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "발레 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "보 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "추크 주" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "취리히" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"올바른 스위스 주민번호 또는 여권 번호를 입력하세요. (X1234567<0 또는 " +"1234567890 형식)" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "올바른 칠레 RUT를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "올바른 칠레 RUT 번호 XX.XXX.XXX-X 형식으로 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "칠레 RUT 값이 올바르지 않습니다." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "프라하" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "이호체스코 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "스트르셰도체스코 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "플젠 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "카를로비바리 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "우스티나트라벰 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "리베레츠 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "호라데츠 크랄로베 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "파르두비체 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "비소치나 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "이호모라프스코 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "올로모우츠 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "즐린 주" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "모라바슬레스코주" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXX XX 형식)" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "생년월일을 입력하세요. (XXXXXX/XXXX 또는 XXXXXXXXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "성별은 'f' 또는 'm'으로 입력해야 합니다." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "올바른 생년월일을 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "올바른 IC 번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "바덴-뷔르템베르크 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "바이에른 자유주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "베를린" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "브란덴부르크 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "브레멘 자유 한자 도시" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "함부르크 자유 한자 도시" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "헤센 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "메클렌부르크-포어포메른 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "니더작센 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "노르트라인-베스트팔렌 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "라인란트-팔츠 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "자를란트 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "작센 자유주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "작센-안할트 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "슐레스비히-홀슈타인 주" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "튀링겐 자유주" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "올바른 독일 주민번호(XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X 형식)를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "알라바 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "알바세테 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "알리칸테 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "알메리아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "아빌라 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "바다호스 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "발레아레스 제도" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "바르셀로나 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "부르고스 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "카세레스 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "카디스 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "카스테욘 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "시우다드레알 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "코르도바 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "라코루냐 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "쿠엥카 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "헤로나 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "그라나다 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "과달라하라 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "기푸스코아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "우엘바 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "우에스카 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "하엔 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "레온 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "레리다 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "라리오하 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "루고 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "마드리드 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "말라가 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "무르시아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "나바라 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "오렌세 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "아스투리아스 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "팔렌시아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "라스팔마스 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "폰테베드라 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "살라망카 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "산타크루스데테네리페 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "칸타브리아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "세고비아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "세비야 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "소리아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "타라고나 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "테루엘 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "톨레도 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "발렌시아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "바야돌리드 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "비스카야 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "사모라 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "사라고사 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "세우타 자치주" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "멜리야 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "안달루시아 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "아라곤 주" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "아스투리아스 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "발레아레스 제도" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "바스크 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "카나리 제도" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "카스티야라만차 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "카스티야레온 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "카탈로니아 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "에스트레마두라 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "갈리시아 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "무르시아 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "나바라 지방" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "발렌시아 지방" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (01XXX - 52XXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"올바른 전화번호를 입력하세요. (6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX 또는 9XXXXXXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "올바른 NIF, NIE 또는 CIF를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "올바른 NIF 또는 NIE를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "NIF의 체크섬이 틀립니다." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "NIE의 체크섬이 틀립니다." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "CIF의 체크섬이 틀립니다." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "올바른 계좌번호를 입력하세요. (XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "계좌번호의 체크섬이 틀립니다." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "올바른 핀란드 사회보장 번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "우편번호는 XXXXXXX 형식으로 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "올바른 아이슬란드 주민번호를 입력하세요. (XXXXXX-XXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "아이슬란드 주민번호가 올바르지 않습니다." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "올바른 사회보장번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "올바른 VAT 번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXXXX or XXX-XXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "홋카이도" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "아오모리 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "이와테 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "미야기 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "아키타 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "야마가타 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "후쿠시마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "이바라키 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "도치기 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "군마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "사이타마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "지바 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "도쿄 도" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "카나가와 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "야마나시 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "나가노 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "니가타 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "도야마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "이시카와 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "후쿠이 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "기후 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "시즈오카 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "아이치 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "미에 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "시가 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "교토 부" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "오사카 부" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "효고 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "나라 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "와카야마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "돗토리 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "시마네 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "아카야마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "히로시마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "야마구치 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "도구시마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "카가와 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "에히메 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "고치 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "후쿠오카 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "사가 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "나가사키 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "구마모토 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "오이타 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "미야자키 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "가고시마 현" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "오키나와 현" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "아과스칼리엔테스 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "바하칼리포르니아 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "바하칼리포르니아수르 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "캄페체 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "치와와 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "치아파스 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "코아우일라 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "콜리마 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "연방구 (멕시코시)" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "두랑고 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "게레로 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "과나후아토 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "이달고 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "할리스코 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "멕시코 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "미초아칸 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "모렐로스 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "나야리트 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "누에보레온 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "오아하카 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "푸에블라 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "케레타로 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "킨타나로오 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "시날로아 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "산루이스포토시 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "소노라 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "타바스코 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "타마울리파스 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "틀락스칼라 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "베라크루스 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "유카탄 주" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "사카테카스 주" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "올바른 전화번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "올바른 SoFi 번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "드렌터 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "플레볼란트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "프리슬란트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "힐데를란트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "흐로닝언 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "림뷔르흐 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "노르트브라반트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "노르트홀란트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "오버레이셜 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "위트레흐트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "제일란트 주" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "자위트홀란트 주" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "올바른 노르웨이 사회보장번호를 입력해 주세요." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "이 항목은 8자리 숫자로 필요합니다." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "이 항목은 11자리 숫자가 필요합니다." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "주민번호는 11자리 숫자로 구성됩니다." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "주민번호 체크섬이 올바르지 않습니다." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"올바른 Tax 번호(NIP)를 입력하세요. (XXX-XXX-XX-XX 또는 XX-XX-XXX-XXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Tax 번호(NIP)의 체크섬이 올바르지 않습니다." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "사업자 등록번호(REGON)은 9자리 또는 14자리의 숫자로 구성됩니다." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "사업자 등록번호(REGON)의 체크섬이 올바르지 않습니다." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (XX-XXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "올바른 CIF를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "올바른 CNP를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "올바른 IBAN을 입력하세요. (ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "전화번호는 XXXX-XXXXXX 형식이어야 합니다." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요. (XXXXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Shina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kosice region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Presov region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trencin region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Zilina region" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "올바른 우편번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "베드퍼드셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "버킹엄셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "체셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "콘월 주 (시실리 섬)" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "컴브리아 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "더비셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "데번 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorest 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "카운티 더럼 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "이스트 서섹스 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "에섹스 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "글로스터셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "그레이터 런던" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "그레이터 멘체스터 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "햄프셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "허트퍼드셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "켄트 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "랭커셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "레스터셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "링컨셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "머시사이드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "노퍽 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "노스요크셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "노스햄프턴 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "노섬벌랜드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "노팅험셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "옥스포드셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "시롭셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "서머셋 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "사우스요크셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "스태포드셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "서퍽 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "서리 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "타인-웨어 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "워릭셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "웨스트미들랜즈" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "웨스트서섹스 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "웨스트요크셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "윌트셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "우스터셔 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "앤트림 카운티" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "아마 카운티" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "다운 카운티" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "퍼매너 카운티" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "런던데리 카운티" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "티론 카운티" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "클루이드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "디버드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "궨트 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "귀네드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "미드글라모건 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "포이스 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "사우스글라모건 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "웨스트글라모건 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "보더스 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "센트럴스코틀랜드" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "덤프리스갤러웨이 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "파이프 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "그램피언 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "하이랜드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "로디언 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "오크니 제도" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "셰틀랜드 제도" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "스트래스클라이드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "태이사이드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "웨스턴아일 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "잉글랜드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "노던아일랜드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "스코틀랜드 주" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "웨일즈 주" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "우편번호를 입력하세요. (XXXXX 또는 XXXXX-XXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "올바른 미국 사회보장번호를 입력하세요. (XXX-XX-XXXX 형식)" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "올바른 남아프리카 주민번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "올바른 남아프리카 우편번호를 입력하세요." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "이스턴케이프 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "프리스테이트 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "가우텡 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "크와줄루나탈 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "림포포 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "음푸말랑가 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "노던케이프 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "노스웨스트 주" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "웨스턴케이프 주" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "에서 재전송" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "도메인명을 제외한 절대경로로 입력하세요. 예: '/events/search/'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "(으)로 재전송" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "절대경로와 URL('http://' 포함) 모두 가능합니다." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "재전송" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "재전송" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "세션 키" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "세션 날짜" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "유효날짜" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "세션" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "세션" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "도메인 명" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "표시명" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "사이트(들)" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "정수 값을 사용하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "True 또는 False 값을 사용하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "이 필드는 null 값은 사용할 수 없습니다. " + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "콤마로 구분된 숫자만 입력하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식으로 입력하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "날짜가 부적절합니다.: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "날짜/시각을 YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "십진수 실수(decimal) 값을 사용하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "부동소수점 실수(float) 값을 사용해 주세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "None, True 또는 False 값을 사용하세요." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "시각은 HH:MM[:ss[.uuuuuu]] 형식으로 입력하세요." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"복수 선택 시에는 \"Control\" 키를 누른 상태에서 선택해 주세요.(Mac은 " +"\"Command\" 키)" + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." +msgstr[1] "" +"올바른 %(self)s ID를 입력해 주세요. %(value)r (은)는 적절치 않습니다." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "필수 항목입니다." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "올바른 값을 입력하세요." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"%(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다)" + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"%(min)d 글자 이상 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자입니다.)" + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "정수를 입력하세요." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "%s 이하의 값을 입력해 주세요." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "%s 이상의 값을 입력해 주세요." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "숫자를 입력하세요." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "전체 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "전체 유효자리 개수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "소숫점 앞의 자릿수가 %s 개를 넘지 않도록 해주세요." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "올바른 날짜를 입력하세요." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "올바른 시각을 입력하세요." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "올바른 날짜/시각을 입력하세요." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "등록된 파일이 없습니다. 인코딩 형식을 확인하세요." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "파일이 전송되지 않았습니다." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "입력하신 파일은 빈 파일입니다." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"파일 이름은 %(max)d 글자 이하로 입력해 주세요. (입력하신 내용은 %(length)d 자" +"입니다)" + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"올바른 이미지를 업로드하세요. 업로드하신 파일은 이미지 파일이 아니거나 파일" +"이 깨져 있습니다." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "올바른 URL을 입력하세요." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "해당 URL의 링크가 잘못 되어 있습니다." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "올바르게 선택해 주세요. %(value)s (이)가 선택가능항목에 없습니다." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "리스트를 입력하세요." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "올바른 IPv4 주소를 입력하세요." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "문자, 숫자, '_', '-'만 가능합니다." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "순서:" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"%(field_name)s (은)는 반드시 %(date_field)s %(lookup)s 에 대해 유일해야 합니" +"다." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s의 %(field_label)s (은)는 이미 존재합니다." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "%(field)s의 중복된 데이터를 고쳐주세요. 유일한 값이어야 합니다." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"%(field_name)s의 값은 %(date_field)s의 %(lookup)s에 대해 유일해야 합니다. 중" +"복된 데이터를 고쳐주세요." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "아래의 중복된 값들을 고쳐주세요." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "부모 오브젝트의 primary key와 inline foreign key가 맞지 않습니다." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "올바르게 선택해 주세요. 선택하신 것이 선택가능항목에 없습니다." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "올바르게 선택해 주세요. %s (이)가 선택가능항목에 없습니다." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\"은 primary key로 적합하지 않습니다." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "예,아니오,아마도" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d 바이트" +msgstr[1] "%(size)d 바이트" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "오후" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "오전" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "오후" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "오전" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "자정" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "정오" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "월요일" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "화요일" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "수요일" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "목요일" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "금요일" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "토요일" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "일요일" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "월요일" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "화요일" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "수요일" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "목요일" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "금요일" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "토요일" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "일요일" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "5월" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "1월" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "2월" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "3월" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "4월" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "5월" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "6월" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "7월" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "8월" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "9월" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "10월" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "11월" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "12월" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "1월" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "2월" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "8월" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "9월" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "10월" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "11월" + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "12월" + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "또는" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "년" +msgstr[1] "년" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "개월" +msgstr[1] "개월" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "주" +msgstr[1] "주" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "일" +msgstr[1] "일" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "시간" +msgstr[1] "시간" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "분" +msgstr[1] "분" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "분" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d%(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d%(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "날짜 형식" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "시간 형식" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "년도/월 형식" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "월/일 형식" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s (이)가 생성되었습니다." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s (이)가 수정되었습니다." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s (이)가 삭제되었습니다." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ko/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Django Korean Translation (Javascripts) +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as the django package. +# Hyun Mi Ae, Joongi Kim (me@daybreaker.info), Sung-Jin Hong (serialx.net@gmail.com) +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 00:51+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-06 11:15+0900\n" +"Last-Translator: Hyun Mi Ae \n" +"Language-Team: Korean\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "이용 가능한 %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "모두 선택" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "삭제" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "선택된 %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "선택한 후 클릭하세요" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "모두 삭제" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "1월 2월 3월 4월 5월 6월 7월 8월 9월 10월 11월 12월" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "일 월 화 수 목 금 토" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "일요일 월요일 화요일 수요일 목요일 금요일 토요일" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "보기" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "감추기" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "현재" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "시계" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "시간 선택" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "자정" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "오전 6시" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "정오" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "달력" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "내일" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,2868 @@ +# Lithuanian translation of Django. +# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Rapolas Kaselis \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: oldforms/__init__.py:357 +#: db/models/fields/__init__.py:117 +#: db/models/fields/__init__.py:274 +#: db/models/fields/__init__.py:612 +#: db/models/fields/__init__.py:623 +#: newforms/models.py:178 +#: newforms/fields.py:80 +#: newforms/fields.py:376 +#: newforms/fields.py:452 +#: newforms/fields.py:463 +msgid "This field is required." +msgstr "Šis laukas yra privalomas." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolį." +msgstr[1] "Įsitikink, kad tavo tekstas turi mažiau nei %s simbolių." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Nauja eilutė nėra leidžiama." + +#: oldforms/__init__.py:498 +#: oldforms/__init__.py:571 +#: oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Pasirink gerą variantą; '%(data)s' nėra tarp %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: oldforms/__init__.py:577 +#: newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: oldforms/__init__.py:672 +#: core/validators.py:174 +#: core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Failas nebuvo nurodytas. Patikrink formos koduotę." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Nurodytas failas yra tuščias" + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo -32,768 iki 32,767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Įvesk teigiamą skaičių." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Įvesk sveiką skaičių nuo 0 iki 32,767." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s su šiuo %(type)s jau egzistuoja duotuose %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "ir" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s su šiuo %(fieldname)s jau egzistuoja." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ši reikšme turi būti sveikas skaičius." + +#: db/models/fields/__init__.py:404 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ši reikšmė turi būti True arba False." + +#: db/models/fields/__init__.py:425 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Šis laukas negali būti null" + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +#: core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Įvesk tinkamą datą YYYY-MM-DD formatu." + +#: db/models/fields/__init__.py:528 +#: core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką YYYY-MM-DD HH:MM formatu." + +#: db/models/fields/__init__.py:632 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Įvesk tinkamą failo vardą." + +#: db/models/fields/__init__.py:753 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ši reikšmė turi būti viena iš None, True arba False." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Įveskite tinkamą %s" + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Atskirkite skirtingus ID su kableliu." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Paspausk ir laikyk \"Control\", arba \"Command\" Mac'uose, kad pasirinkti daugiau nei vieną." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmė %(value)r yra netinkama." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą %(self)s ID. Reikšmės %(value)r yra netinkamos." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabų" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalų" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonų" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Čekų" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Velso" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Danų" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Vokiečių" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Graikų" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Anglų" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Ispanų" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinos Ispanų" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Suomių" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Prancūzų" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Galų" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengrų" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandų" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Italų" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonų" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Korean" +msgstr "Korėjiečių" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Kannada" +msgstr "Dravidų" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvių" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonų" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandų" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegų" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Polish" +msgstr "Lenkų" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugalų" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Brazilian" +msgstr "Brazilų" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunų" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Russian" +msgstr "Rusų" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakų" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovėnų" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbų" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedų" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilų" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugų" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkų" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainiečių" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Supaprastinta kinų" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicinė kinų" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių ir pabraukimų." + +#: core/validators.py:68 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų, brūkšnių ir/arba pasvirų brūkšnių." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Ši reikšmė gali būti sudaryta tik iš raidžių, skaičių, pabraukimų arba brūkšnelių." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Didžiosios raidės nėra leidžiamos." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Mažosios raidės nėra leidžiamos." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Įvesk skaitmenis atskirtus kableliais." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Įvesk tinkamus e-mailus atskirtus kableliais." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Įveskt tinkamą IP adresą." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Tuščios reikšmės neleidžiamos." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Ne skaičius neleidžiamas čia." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Ši reikšmė negali būti sudaryta vientik iš skaičių." + +#: core/validators.py:120 +#: newforms/fields.py:128 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Įvesk sveiką skaičių." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Tik alfabetiniai simboliai leidžiami." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Metai turi būti 1900 arba vėlesni." + +#: core/validators.py:143 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Netinkama data: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Įvesk tinkamą laiką HH:MM formatu" + +#: core/validators.py:162 +#: newforms/fields.py:271 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Įvesk tinkamą e-mailą." + +#: core/validators.py:178 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Atsiųsk tinkamą paveiksliuką. Failas, kurį siuntei buvo arba ne paveiksliukas, arba sugadintas paveiksliukas" + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s nenurodo tinkamo paveiksliuko." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Telefono numeris turi būti XXX-XXX-XXXX formatu. \"%s\" yra netinkamas." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s nenurodo tinkamo QuickTime video." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Tinkamas URL privalomas." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tinkamas HTML privalomas. Klaidos:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Blogai suformuotas XML: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Netinkamas URL: %s" + +#: core/validators.py:244 +#: core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s yra neveikiantis." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Įvesk tinkamą JAV valstijos sutrumpinimą." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiamas." +msgstr[1] "Kontroliuok liežuvį! %s neleidžiami." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Šis laukas turi atitikti %s lauką." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Nors vienam lauke kažką reikia įvesti." + +#: core/validators.py:301 +#: core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Įveskite abu laukus arba abu palikite tuščius." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s yra %(value)s" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Šis laukas turi būti užpildytas, jei %(field)s nėra %(value)s" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Vienodos reikšmės neleidžiamos." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Ši reikšmė turi būti tarp %(lower)s ir %(upper)s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Ši reikšme mažiausiai turi būti %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Ši reikšmė negali būti daugiau nei %s." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Ši reikšmė turi būti %s laipsnis." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmeniu." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių su daugiausiai %s skaitmenimis." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmens." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kurio sveikoji dalis ne didenė nei %s skaitmenų." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmuo." +msgstr[1] "Įveskite tinkamą dešimtainį skaičių, kur po kablelio max %s skaitmenų." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra mažiausiai %s baitų dydžio." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Įsitikink, kad įkeltas failas yra daugiausiai %s baitų dydžio." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Šis formatas yra netinkamas šiam laukui." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Šis laukas yra netinkamas." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nieko negaliu gauti iš %s" + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s gražino blogą Content-Type headerį '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Uždaryk neuždarytus %(tag)s tagus nuo %(line)s eilutės. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Kažkiek teksto pradedant %(line)s eilute nėra leidžiamas šiame kontekste. (Pradedant \"%(start)s\" eilute." + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" eilutėje %(line)s yra netinkamas atributas. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" eilutėje %(line)s yra netinkami tagai. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Eilutėje %(line)s tagui trūksta vieno ar daugiau privalomų atributų. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" atributas eilutėje %(line)s turi netinkamą reikšmę. (Pradedant \"%(start)s\" eilute.)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai sukurtas." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s sėkmingai atnaujintas." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s buvo ištrintas." + +#: newforms/models.py:165 +#: newforms/fields.py:364 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Pasirink tinkamą. Tas pasirinkimas nėra iš galimų." + +#: newforms/models.py:182 +#: newforms/fields.py:380 +#: newforms/fields.py:456 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Įvesk reikšmių sarašą." + +#: newforms/models.py:188 +#: newforms/fields.py:389 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Pasirink tinkamą. %s nėra vienas iš galimų." + +#: newforms/fields.py:103 +#: newforms/fields.py:256 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Įsitikink, kad reikšmė daugiausiai turi %d simbolių." + +#: newforms/fields.py:105 +#: newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Įsitikink, kad reikšmė mažiausiai turi %d simbolių." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra mažiau arba lygu %s." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Įsitikink, kad ši reikšmė yra daugiau arba lygu %s." + +#: newforms/fields.py:165 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Įvesk tinkamą datą." + +#: newforms/fields.py:192 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Įvesk tinkamą laiką." + +#: newforms/fields.py:228 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Įvesk tinkamą datą/laiką." + +#: newforms/fields.py:242 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Įvesk tinkamą reikšmę." + +#: newforms/fields.py:289 +#: newforms/fields.py:311 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Įvesk tinkamą URL." + +#: newforms/fields.py:313 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Atrodo URL blogas." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijonas" +msgstr[1] "%(value).1f milijonas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milijardas" +msgstr[1] "%(value).1f milijardas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilijonas" +msgstr[1] "%(value).1f trilijonas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "vienas" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "du" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "trys" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "keturi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "penki" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "šeši" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "septyni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "aštuoni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "devyni" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "nukreiptas (redirect) iš" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Turi būti absoliutus adresas neįtraukiant domaino. Pavyzdžiui: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "nukreipti(redirect) į" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Gali būti absoliutus adresas (kaip viršuj) arba pilnas URL pradedant 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "nukreipti" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "nukreipia" + +#: contrib/comments/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:166 +msgid "object ID" +msgstr "objekto ID" + +#: contrib/comments/models.py:68 +msgid "headline" +msgstr "antraštė" + +#: contrib/comments/models.py:69 +#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:167 +msgid "comment" +msgstr "komentaras" + +#: contrib/comments/models.py:70 +msgid "rating #1" +msgstr "reitingas #1" + +#: contrib/comments/models.py:71 +msgid "rating #2" +msgstr "reitingas #2" + +#: contrib/comments/models.py:72 +msgid "rating #3" +msgstr "reitingas #3" + +#: contrib/comments/models.py:73 +msgid "rating #4" +msgstr "reitingas #4" + +#: contrib/comments/models.py:74 +msgid "rating #5" +msgstr "reitingas #5" + +#: contrib/comments/models.py:75 +msgid "rating #6" +msgstr "reitingas #6" + +#: contrib/comments/models.py:76 +msgid "rating #7" +msgstr "reitingas #7" + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "rating #8" +msgstr "reitingas #8" + +#: contrib/comments/models.py:82 +msgid "is valid rating" +msgstr "tinkamas reitingas" + +#: contrib/comments/models.py:83 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "date/time submitted" +msgstr "įvesta data/laikas" + +#: contrib/comments/models.py:84 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "is public" +msgstr "viešas" + +#: contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresas" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "is removed" +msgstr "pašalintas" + +#: contrib/comments/models.py:86 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Pažymėk šį laukelį, jei komentaras netinkamas. \"Šis komentaras ištrintas\" bus rodoma." + +#: contrib/comments/models.py:91 +msgid "comments" +msgstr "komentarai" + +#: contrib/comments/models.py:131 +#: contrib/comments/models.py:207 +msgid "Content object" +msgstr "Turinio objektas" + +#: contrib/comments/models.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Paskelbta %(user)s, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "person's name" +msgstr "asmens vardas" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "ip address" +msgstr "ip adresas" + +#: contrib/comments/models.py:173 +msgid "approved by staff" +msgstr "patvirtinta personalo" + +#: contrib/comments/models.py:176 +msgid "free comment" +msgstr "laisvas komentaras" + +#: contrib/comments/models.py:177 +msgid "free comments" +msgstr "laisvi komentarai" + +#: contrib/comments/models.py:233 +msgid "score" +msgstr "rezultatas" + +#: contrib/comments/models.py:234 +msgid "score date" +msgstr "rezultato data" + +#: contrib/comments/models.py:237 +msgid "karma score" +msgstr "karma rezultatas" + +#: contrib/comments/models.py:238 +msgid "karma scores" +msgstr "karma rezultatai" + +#: contrib/comments/models.py:242 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "%(score)d reitingas nuo %(user)s" + +#: contrib/comments/models.py:258 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Šis komentaras pažymėtas %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/models.py:265 +msgid "flag date" +msgstr "pažymėjimo data" + +#: contrib/comments/models.py:268 +msgid "user flag" +msgstr "vartotojo žymė" + +#: contrib/comments/models.py:269 +msgid "user flags" +msgstr "vartotojo žymės" + +#: contrib/comments/models.py:273 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Pažymėtas %r" + +#: contrib/comments/models.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "ištrinimo data" + +#: contrib/comments/models.py:280 +msgid "moderator deletion" +msgstr "moderatoriaus ištrynimas" + +#: contrib/comments/models.py:281 +msgid "moderator deletions" +msgstr "moderatoriaus ištrynimai" + +#: contrib/comments/models.py:285 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Moderatoriaus ištrynimas, pagal %r" + +#: contrib/comments/views/karma.py:19 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Neprisijungę vartotojai negali balsuoti" + +#: contrib/comments/views/karma.py:23 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Blogas komentaro ID" + +#: contrib/comments/views/karma.py:25 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Negali balsuoti už save" + +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Šis reitingas privalomas nes įvedei mažiausiai vieną kitą reitingą." + +#: contrib/comments/views/comments.py:111 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarą:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Šis komentaras buvo paskelbtas vartotojo, kuris paskelbė mažiau nei %(count)s komentarų:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:116 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Šis komentaras buvo paskelbtas nerimto vartotojo:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: contrib/comments/views/comments.py:188 +#: contrib/comments/views/comments.py:280 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Tik POSTai yra leidžiami" + +#: contrib/comments/views/comments.py:192 +#: contrib/comments/views/comments.py:284 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Vienas ar daugiau privalomų laukų nebuvo įrašytas" + +#: contrib/comments/views/comments.py:196 +#: contrib/comments/views/comments.py:286 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Kažkas padirbo komentaro formą (saugumo pažeidimai)" + +#: contrib/comments/views/comments.py:206 +#: contrib/comments/views/comments.py:292 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Komentaro forma turi blogą 'target' parametrą -- objekto ID blogas" + +#: contrib/comments/views/comments.py:257 +#: contrib/comments/views/comments.py:321 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Komentaro forma nepateikė 'preview' arba 'post'" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 +msgid "Username:" +msgstr "Vartotojo vardas:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Slaptažodis:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Pamiršai slaptažodį?" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Reitingas" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Required" +msgstr "Privalomas" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Optional" +msgstr "Neprivalomas" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Įkelk nuotrauką" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentaras:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Peržiūrėti komentarą" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Jūsų vardas:" + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domeno vardas" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "rodomas vardas" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "saitas" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "saitai" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                      By %s:

                                                                                                                      \n" +"
                                                                                                                        \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:169 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Betkokia data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Paskutinės 7 dienos" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Šį mėnesį" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Šiais metais" + +#: contrib/admin/models.py:16 +msgid "action time" +msgstr "veiksmo laikas" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "object id" +msgstr "objekto id" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object repr" +msgstr "objekto repr" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "action flag" +msgstr "veiksmo žymė" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "change message" +msgstr "pakeisti žinutę" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "log entry" +msgstr "log įrašas" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entries" +msgstr "log įrašai" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +msgid "All dates" +msgstr "Visos datos" + +#: contrib/admin/views/auth.py:19 +#: contrib/admin/views/main.py:257 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai." + +#: contrib/admin/views/auth.py:24 +#: contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Gali taisyti dar kartą žemiau." + +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Pridėti vartotoją" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Slaptažodis pakeistas sėkmingai." + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Pakeisti slaptažodį: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Saito administracija" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 +#: contrib/admin/views/main.py:356 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Gali pridėti dar vieną %s žemiau." + +#: contrib/admin/views/main.py:289 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridėti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:335 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Pridėtas %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:337 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Pakeistas %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:339 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Ištrintas %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:342 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas" + +#: contrib/admin/views/main.py:345 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" buvo sėkmingai pakeistas." + +#: contrib/admin/views/main.py:353 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pridėtas sėkmingai. Gali taisytį jį dar kartą žemiau." + +#: contrib/admin/views/main.py:391 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Pakeisti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:476 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:481 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Vienas arba daugiau %(fieldname)s %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas." + +#: contrib/admin/views/main.py:517 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ar tu tikras?" + +#: contrib/admin/views/main.py:539 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Pakeisti istoriją: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Pasirinkti %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:573 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Pasirinkti %s pakeitimui" + +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Duomenų bazės klaida" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Įveskite teisingą vartotojo vardą ir slaptažodį. Abiejuose laukuose didžiosios mažosios raidės skiriasi" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 +msgid "Log in" +msgstr "Prisijungti" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Prisijunkite dar kartą, nes sesijos laikas baigėsi. Nesirūpinkite, įrašai buvo išsaugoti." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Atrodo, kad Jūsų naršyklė nepriima sausainėlių (cookies). Įjunkite sausainėlių palaikymą, perkraukite puslapį ir bandykite dar kartą." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Vartotojo vardas negali turėti '@'." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-mailas nėra vartotojo vardas. Pabandyk '%s' vietoj to." + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 +#: contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "tagas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 +#: contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "filtras:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 +#: contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "vaizdas:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Programa %r nerasta" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modelis %(name)r programoje %(label)r nerastas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "susijęs `%(label)s.%(type)s` objektas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#: contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "modelis:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "susiję `%(label)s.%(name)s` objektai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "visi %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s skaičius" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Objekto %s laukai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:312 +msgid "Integer" +msgstr "Sveikas skaičius" + +#: contrib/admin/views/doc.py:292 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (True arba False)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Eilutė (iki %(maxlength)s)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:294 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Kableliais atskirti sveikieji skaičiai" + +#: contrib/admin/views/doc.py:295 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (be laiko)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:296 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (su laiku)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:297 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailo adresas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 +msgid "File path" +msgstr "Kelias iki failo" + +#: contrib/admin/views/doc.py:300 +msgid "Decimal number" +msgstr "Dešimtainis skaičius" + +#: contrib/admin/views/doc.py:306 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (True arba False arba None)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:307 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Sąsaja su tėviniu modeliu" + +#: contrib/admin/views/doc.py:308 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefono numeris" + +#: contrib/admin/views/doc.py:313 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:314 +msgid "Time" +msgstr "Laikas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:315 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admin/views/doc.py:316 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "JAV valstija (dvi didžiosios raidės)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:317 +msgid "XML text" +msgstr "XML tekstas" + +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s neatrodo kaip urlpattern objektas" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Dabartinis:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Pakeisti:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Laikas:" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Pradinis" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridėti %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Pagal %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/laikas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +msgid "User" +msgstr "Vartotojas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne per admin puslapį." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Eiti!" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 rezultatas" +msgstr[1] "%(counter)s rezultatai" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s iš viso" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Rodyti visus" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django saito administravimas" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administravimas" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serverio klaida" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverio klaida (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverio klaida (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Įvyko klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams ir turėtų būti greitai ištaisyta. Dėkojame už kantrybę." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų bazę." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelis prieinamas %(name)s programoje." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 +msgid "Change" +msgstr "Pakeisti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Neturi teisių ką nors keistis." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Neseni veiksmai" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Mano Veiksmai" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 +msgid "None available" +msgstr "Nėra prieinamų" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Puslapis nerastas" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas." + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Matyti saite" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Ištaisykite klaidą žemiau" +msgstr[1] "Ištaisykite klaidas žemiau" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Rūšiavimas" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Rūšiuoti:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ar tu esi tikras, kad nori ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Visi susiję objektai bus ištrinti:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Taip, aš esu tikras" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Sveiki," + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Išsaugoti kaip naują" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Įvesk naują slaptažodį vartotojui %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Slaptažodis" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Slaptažodis (dar kartą)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Patikrinimui įvesk tokį patį slaptažodį, kaip viršuje." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Pirmiausi įvesk vartotojo vardą ir slaptažodį. Tada turėsi galimybę redaguoti daugiau nustatymų." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Vartotojo vardas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Slaptažodžiu atstatymas(reset)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Pamiršai slaptažodį? Įvesk savo emailą žemiau ir mes atsiųsime naują slaptažodį emailu." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailo adresas:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Atstatyti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Dėkui už praleistą laiką šiandien." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Prisijungti dar kartą" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Slaptažodis sėkmingai atsatytas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Išsiuntėm naują slaptažodį e-mailu. Turėtumėte greitai gauti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Saugumo sumetimais įvesk seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad įsitikinti, jog nesuklydai rašydamas" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Senas slaptažodis:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Naujas slaptažodis:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Gavote šį laišką, nes paprašėte atstatyti slaptažodį" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "Jūsų vartotojui %(site_name)s saite" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Jūsų naujas slaptažodis yra: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Nebijokite pasikeisti šį slaptažodį puslapyje:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Jūsų vartotojo vardas, jei netyčia užmiršote:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų saitu!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s komanda" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Greitosios žymės" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Doumentacijos greitosios žymės" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                        Greitųjų žymių įdiegimui, nutempkite nuorodą į greitųjų žymių\n" +"juostą, arba spauskite dešinį pelės klavišą ir pridėkite prie greitųjų žymių. Dabar galite\n" +"pasirinkti greitąją žymę iš bet kurio saito puslapio. Pastebėjimas, kad keletas iš šių\n" +"greitųjų žymių reikalauja, kad saitas būtų žiūrimas iš vidinio kompiuterio \n" +"(pasitarkite su administratorium, jei nežinai ar tavo kompiuteris yra vidinis).

                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Šio puslapio dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Pereina iš bet kurio puslapio į jo view funkcijos dokumentaciją, kuri sukūria tą puslapį" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Parodyti objekto ID" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Parodyti content-type ir unikalų puslapių ID, kuris parodo vieną objektą." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Redaguoti šį objektą (einamajame lange)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Pereina į administravimo puslapį, kuris parodo vieną objektą." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Redaguoti šį objektą (naujame lange)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kaip ir viršuje, bet administravimo puslapį atidaro naujame lange." + +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python modelio klasės vardas" + +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "turinio tipas" + +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "turinio tipai" + +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Atsijungęs" + +#: contrib/auth/models.py:44 +#: contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "vardas" + +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "kodinis vardas" + +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "leidimas" + +#: contrib/auth/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "leidimai" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "grupė" + +#: contrib/auth/models.py:69 +#: contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "grupės" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "vartotojo vardas" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Privalomas. 30 simbolių arba mažiau. Alfanumeriniai simboliai tik (raidės, skaitmenys ir pabraukimai)" + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "vardas" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "pavardė" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailo adresas" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "slaptažodis" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Naudok '[algo]$[salt]$[hexdigest]' arba naudok slaptažodžio keitimo formą." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "personalo statusas" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Pažymi ar vartotojas gali prisijungti prie administravimo puslapio." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "aktyvus" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Pažymi ar šis vartotojas gali prisijungti prie Django administravimo. Nepažymėk šios lauko, vietoj vartotojo trynimo." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "supervartotojo statusas" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Pažymi, kad šis vartotojas turi visas teises be specialių nustatymų." + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "paskutinį kartą prisijungęs" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "data, kada prisijungė" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Prie rankiniu būdų priskirtų teisių, šis vartotojas taip pat gaus visas teises, kurias turi grupės, kurioms jis priklauso." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "vartotojo leidimai" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "vartotojas" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "vartotojai" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Asmeninė informacija" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Leidimai" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Svarbios datos" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Grupės" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "žinutė" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Anoniminis vartotojas" + +#: contrib/auth/forms.py:17 +#: contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Slaptažodžio laukai nesutapo" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Jau egzistuoja vartotojas su tokiu vardu." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Atrodo, jūsų naršyklė nepriima sausainėlių(cookies). Sausainėliai yra reikalingi norint prisijungti." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ši paskyra yra neaktyvi." + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Šis emailas nėra registruotas sistemoje. Ar esi tikras, kad tu užsiregistravęs?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Naujo slaptažodžio laukai nesutapo" + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Blogai įvestas senas slaptažodis. Bandykite dar kartą." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Įveskite pašto kodą. Tarpas reikalingas tarp dviejų pašto kodo dalių." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX-XXX formatu." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonas turi būti XXX-XXXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Šis laukas priima tik skaičius." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Šis laukas talpina daugiausiai 11 skaitmenų arba 14 simbolių." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Netinkamas CPF numeris" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Šis laukas reikalauja mažiausiai 14 skaitmenų." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Netinkamas CNPJ numeris" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Įveskite 4 skaitmenų pašto kodą." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXX arba XXXXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Įveskite tinkamą JAV socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavarija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlynas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremenas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "Hesenas" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saksonija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Įveskite tinkamą Vokiško asmens id numerį XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatu." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokaidas" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +#, fuzzy +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokijas" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +#, fuzzy +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +#, fuzzy +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXXXXX arba XXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Įveskite pašto kodą XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Įveskite tinkamą šveicarų asmens id ar paso numerį X1234567<0 arba 1234567890 formatu." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Įveskite tinkamą islandų asmens id numerį XXXXXX-XXXX formatu." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandiškas asmend id yra netinkamas." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Įveskite tinkamą pašto kodą." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Įveskite tinkamą socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Įveskite tinkamą PVM numerį" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Įveskite tinkamą norvegiška socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT XX.XXX.XXX-X formatu." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Įveskite tinkamą Čilės RUT" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Įveskite tinkamą suomišką socialinio draudimo numerį." + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "sesijos raktas" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "sesijos data" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "galiojima data" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "sesija" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "sesijos" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Pavyzdžiui: '/about/contact/'. Įsitikink, kad yra pasvirieji brūkšniai pradžioj ir gale." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "pavadinimas" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "turinys" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "įjungti komentavimą" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "šablono vardas" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Pavyzdžiui: 'flatpages/contact_page.html'. Jeigu bus nenurodytas, sistema naudos 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "registracija privaloma" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Jeigu pažymėta, tik prisijungę vartotojai galės matyti šį puslapį." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "paprastas puslapis" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "paprasti puslapiai" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Pirmadienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Antradienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Trečiadienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Ketvirtadienis" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Penktadienis" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Šeštadienis" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Sekmadienis" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Sausis" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Vasaris" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Kovas" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Balandis" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Gegužė" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Birželis" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Liepa" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Rugpjūtis" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Rugsėjis" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Spalis" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Lapkritis" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Gruodis" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jan" +msgstr "sau" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "feb" +msgstr "vas" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "mar" +msgstr "kov" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "apr" +msgstr "bal" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "may" +msgstr "geg" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "jun" +msgstr "bir" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "jul" +msgstr "lie" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "aug" +msgstr "rugp" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "sep" +msgstr "rugs" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "oct" +msgstr "spa" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "nov" +msgstr "lap" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "dec" +msgstr "grd" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Sau." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Vas." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Rugp." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Rugs." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Spa." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Lap." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Grd." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "metai" +msgstr[1] "metai" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mėnesis" +msgstr[1] "mėnesiai" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "savaitė" +msgstr[1] "savaitės" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diena" +msgstr[1] "dienos" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "valanda" +msgstr[1] "valandos" + +#: utils/timesince.py:17 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutė" +msgstr[1] "minutės" + +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekundės" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/dateformat.py:40 +#, fuzzy +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:41 +#, fuzzy +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:46 +#, fuzzy +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:47 +#, fuzzy +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "vidurnaktis" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "vidurdienis" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "DATETIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "TIME_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" + +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" + +#: template/defaultfilters.py:491 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "taip,ne,galbūt" + +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d baitas" +msgstr[1] "%(size)d baitai" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/lt/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,116 @@ +# Lithuanian translation of Django. +# Copyright (C) 2008 The Django Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-15 23:03+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-18 22:37+0200\n" +"Last-Translator: Rapolas Kaselis \n" +"Language-Team: Django-i18n \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Galimas %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Pasirinkti visus" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Pasirinktas %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Pasirink ir paspausk" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Išvalyti visus" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Sausis Vasaris Kovas Balandis Gegužė Birželis Liepa Rugpjūtis Rugsėjis " +"Spalis Lapkritis Gruodis" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Sekmadienis Pirmadienis Antradienis Trečiadienis Ketvirtadienis Penktadienis Šeštadienis" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S P A T K P Š" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Dabar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Laikrodis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Pasirink laiką" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Vidurnaktis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Vidurdienis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendorius" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Parodyti" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4402 @@ +# Django Latvian translation. +# Copyright (C) 2008 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 23:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 23:13+0300\n" +"Last-Translator: Edgars Jēkabsons \n" +"Language-Team: English \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arābu" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengāļu" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulgāru" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "katalāņu" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "čehu" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "velsiešu" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "dāņu" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "vācu" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "grieķu" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "angļu" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "spāņu" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "igauņu" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentīnas spāņu" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "basku" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persiešu" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "somu" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "franču" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "īru" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galīciešu" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "ungāru" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "ebreju" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Croatian" +msgstr "horvātu" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandiešu" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Italian" +msgstr "itāļu" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Japanese" +msgstr "Japāņu" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Georgian" +msgstr "vācu" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Korean" +msgstr "korejiešu" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Khmer" +msgstr "khmeru" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Kannada" +msgstr "kannādiešu" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Latvian" +msgstr "Latviešu" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Lithuanian" +msgstr "lietuviešu" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Macedonian" +msgstr "maķedoniešu" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Dutch" +msgstr "holandiešu" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Norwegian" +msgstr "norvēģu" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Polish" +msgstr "poļu" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Portugese" +msgstr "portugāļu" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazīlijas portugāļu" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Romanian" +msgstr "rumāņu" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Russian" +msgstr "krievu" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Slovak" +msgstr "slovāku" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovēņu" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Serbian" +msgstr "serbu" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Swedish" +msgstr "zviedru" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilu" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Turkish" +msgstr "turku" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraiņu" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vienkāršā ķīniešu" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionālā ķīniešu" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                        By %s:

                                                                                                                        \n" +"
                                                                                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                          Pēc %s:

                                                                                                                          \n" +"
                                                                                                                            \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Visi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Jebkurš datums" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Pēdējās 7 dienas" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Šomēnes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Šogad" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "darbības laiks" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "objekta id" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "objekta attēlojunms" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "darbības atzīme" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "izmaiņas teksts" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "žurnāla ieraksts" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "žurnāla ieraksti" + +#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121 +msgid "None" +msgstr "nekas" + +#: contrib/admin/options.py:338 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Izmainīts %s." + +#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 +#: forms/models.py:275 +msgid "and" +msgstr "un" + +#: contrib/admin/options.py:343 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Pievienots %(name)s \"%(object)s\"" + +#: contrib/admin/options.py:347 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Izmainīts %(list)s priekš %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:352 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Dzēsts %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:356 +msgid "No fields changed." +msgstr "Neviens lauks nav mainīts" + +#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi." + +#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454 +#: contrib/auth/admin.py:59 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Jūs varat labot to atkal zemāk." + +#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Jūs varat pievienot vēl vienu %s zemāk." + +#: contrib/admin/options.py:452 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" nomainīts sekmīgi." + +#: contrib/admin/options.py:460 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" pievienots sekmīgi. Jūs to varat regiģēt zemāk." + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pievienot %s" + +#: contrib/admin/options.py:614 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Rediģēt %s" + +#: contrib/admin/options.py:646 +msgid "Database error" +msgstr "Datubāzes kļūda" + +#: contrib/admin/options.py:696 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sekmīgi izdzēsts." + +#: contrib/admin/options.py:703 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Vai esat pārliecināts?" + +#: contrib/admin/options.py:732 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Izmaiņu vēsture: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet lietotājvārdu un paroli. Atceraties, ka abi lauki ir " +"reģistrjūtīgi." + +#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Lūdzu pieslēdzieties vēlreiz, jo jūsu sesija ir beigusies." + +#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta sīkdatnes (cookies). Lūdzu ieslēdziet " +"sīkdatņu atbalstu, pārlādējiet lapu un mēģiniet vēlreiz." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Lietotājvārdi nevar saturēt simbolu '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Jūsu e-pasta adrese nav jūsu lietotājvārds. Lietojiet '%s' tās vietā." + +#: contrib/admin/sites.py:313 +msgid "Site administration" +msgstr "Lapas administrācija" + +#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Pieslēdzieties" + +#: contrib/admin/sites.py:373 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s administrācija" + +#: contrib/admin/util.py:138 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s objektos %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:143 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Viens vai vairāki %(fieldname)s %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Datums:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Laiks:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Pašreiz:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Nomainīt:" + +#: contrib/admin/widgets.py:121 +msgid "Lookup" +msgstr "Pārlūkot" + +#: contrib/admin/widgets.py:228 +msgid "Add Another" +msgstr "Pievienot vēl vienu" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Lapa nav atrasta" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Mēs atvainojamies, bet pieprasītā lapa neeksistē." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Sākums" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Servera kļūda" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Servera kļūda (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Servera kļūda (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ir notikusi kļūda. Tā ir paziņota lapas administratoriem ar e-pasta " +"starpniecību un visdrīzākajā laikā tiks izlabota. Paldies par sapratni." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +msgid "Welcome," +msgstr "Sveicināti," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentācija" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Paroles maiņa" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Izlogoties" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrācijas lapa" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administrēšana" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Vēsture" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 +msgid "View on site" +msgstr "Apskatīt lapā" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +#, fuzzy +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk." +msgstr[1] "Lūdzu izlabojiet kļūdu zemāk." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pievienot %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246 +msgid "Delete" +msgstr "Dzēst" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Izdzēšot objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s', tiks dzēsti visi " +"saistītie objekti , bet Jums nav tiesību dzēst sekojošus objektu tipus:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Tiks dzēsti asrī sekojoši saistītie objekti:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Jā, es esmu pārliecināts" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Pēc %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeļi, kas pieejami %(name)s aplikācijā." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Izmainīt" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Jums nav tiesības jebko labot." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Nesenās darbības" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Manas darbības" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nav pieejams" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Problēma ar datubāzes instalāciju. Pārliecinieties vai attiecīgās tabulas ir " +"izveidotas un attiecīgajam lietotājam ir tiesības lasīt datubāzi." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotāja vārds:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datums/laiks" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Lietotājs" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "Darbība" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Šim objektam nav izmaiņu vēsture. Tas visdrīzāk nav pievienots, izmantojot " +"šo administrācijas rīku." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Rādīt visu" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Aiziet!" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, fuzzy, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 rezultāts" +msgstr[1] "1 rezultāts" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "kopā ir %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Saglabāt" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Saglabāt kā jaunu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Saglabāt un pievienot vēl vienu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Saglabāt un turpināt labošanu" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Vispirms ievadiet lietotāja vārdu un paroli. Pēc tam varēsiet rediģēt " +"pārējos lietotāja uzstādījumus." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Lietotāja vārds" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184 +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password (again)" +msgstr "Parole (vēlreiz)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Pārbaudei atkārtoti ievadiet to pašu paroli kā augstāk." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Ievadiet jaunu paroli lietotājam %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Dzēst?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Paldies par pavadīto laiku mājas lapā." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Pieslēgties vēlreiz" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Paroles maiņa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Paroles nomaiņa sekmīga" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Jūsu parole ir nomainīta." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Drošības nolūkos ievadiet veco paroli un pēc tam ievadiet jauno paroli " +"divreiz, lai varētu pārbaudīt, vai tā ir uzrakstīta pareizi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Vecā parole:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Jaunā parole:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Apstiprināt paroli:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Nomainīt manu paroli" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Paroles pārstatīšana(reset)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Paroles pārstatīšana pabeigta" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Jūsu parole ir uzstādīta. Varat pieslēgties." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Paroles pārstatīšanas apstiprinājums" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Ievadiet jauno paroli" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet Jūsu jauno paroli divreiz lai varētu pārbaudīt, vai tā ir " +"uzrakstīta pareizi." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Paroles pārstatīšana nesekmīga" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Paroles parstatīšanas saite bija nekorekta, iespējams tā jau ir izmantota. " +"Lūdzu pieprasiet paroles pārstatīšanu vēlreiz." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Paroles pārstatīšana sekmīga" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Uz pa e-pastu aizsūtītas instrukcijas paroles uzstādīšanai. Jūs to drīzumā " +"saņemsiet." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Jūs esat saņēmuši šo e-pastu sakarā ar Jūsu pieprasīto paroles pārstatīšanu" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "Jūsu lietotāja kontam %(site_name)s saitā" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Lūdzu apmeklējiet sekojošo lapu un izvēlieties jaunu paroli:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Jūsu lietotājvārds, ja gadījumā tas ir aizmirsts:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Paldies par mūsu lapas lietošanu!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s komanda" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Aizmirsāt savu paroli? Ievadiet e-pasta adresi zemāk un Jums pienāks e-pasts " +"ar instrukcijām jaunas paroles uzstādīšanai." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-pasta adrese:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Paroles pārstatīšana" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 +msgid "All dates" +msgstr "Visi datumi" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Izvēlēties %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:69 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Izvēlēties %s lai izmainītu" + +#: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "saits" + +#: contrib/admin/views/template.py:38 +msgid "template" +msgstr "šablons" + +#: contrib/admindocs/views.py:57 contrib/admindocs/views.py:59 +#: contrib/admindocs/views.py:61 +msgid "tag:" +msgstr "tags:" + +#: contrib/admindocs/views.py:90 contrib/admindocs/views.py:92 +#: contrib/admindocs/views.py:94 +msgid "filter:" +msgstr "filtrs:" + +#: contrib/admindocs/views.py:154 contrib/admindocs/views.py:156 +#: contrib/admindocs/views.py:158 +msgid "view:" +msgstr "skats:" + +#: contrib/admindocs/views.py:186 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Lietotne %r netika atrasta" + +#: contrib/admindocs/views.py:193 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modelis %(model_name)r lietotnē %(app_label)r nav atrasts" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "saistītais `%(app_label)s.%(data_type)s` objekts" + +#: contrib/admindocs/views.py:205 contrib/admindocs/views.py:227 +#: contrib/admindocs/views.py:241 contrib/admindocs/views.py:246 +msgid "model:" +msgstr "modelis:" + +#: contrib/admindocs/views.py:236 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "saistītie `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" + +#: contrib/admindocs/views.py:241 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "visi %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:246 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "%s skaits" + +#: contrib/admindocs/views.py:251 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Lauki %s objektiem" + +#: contrib/admindocs/views.py:314 contrib/admindocs/views.py:325 +#: contrib/admindocs/views.py:327 contrib/admindocs/views.py:333 +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:336 +msgid "Integer" +msgstr "Vesels skaitlis" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (jā vai nē)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 contrib/admindocs/views.py:335 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Simbolu virkne (līdz pat %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Ar komatu atdalīti veselie skaitļi" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datums (bez laika)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datums (ar laiku)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimāls skaitlis" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-pasta adrese" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 contrib/admindocs/views.py:323 +#: contrib/admindocs/views.py:326 +msgid "File path" +msgstr "Faila ceļš" + +#: contrib/admindocs/views.py:324 +msgid "Floating point number" +msgstr "Plūstošā punkta skaitlis" + +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP adrese" + +#: contrib/admindocs/views.py:330 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (jā, nē vai neviens)" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relācija uz vecāka modeli" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefona numurs" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "ASV štats (divi augšējā reģistra burti)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "XML text" +msgstr "XML teksts" + +#: contrib/admindocs/views.py:367 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nav urlpattern objekts" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentācijas grāmatzīmes" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                            To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                            \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                            Lai uzstādītu grāmatzīmes, aizvelciet saiti uz Jūsu " +"grāmatzīmju\n" +"rīkjoslur, vai arī veiciet labo klikšķi un pievienojiet to savām " +"grāmatzīmēm. Tagad varat \n" +"izvēlēties grāmatzīmi no jebkuras lapas. Ievērojiet, ka, lai lietotu dažas " +"no šīm\n" +"grāmatzīmēm, jums jālieto dators, kura IP adrese reģistrēta kā \"iekšēja\"\n" +"(ja ir neskaidrības, runājiet ar sistēmas administratoru).

                                                                                                                            \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentācija šai lapai" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Pārvieto jūs no jebkuras lapas dokumentācijā uz skatu, kas ģenerē šo lapu." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Parādīt objekta ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Parāda content-type un unikālo ID lapām, kas atbilst vienam objektam." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Labot šo objektu (patreizējā logā)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Pāriet uz admininstrācijas lapu tām lapām, kas atspoguļo vientuļu objektu." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Labot šo lapu (jaunā logā)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Tāpat kā iepriekš, tikai atver administrācijas lapu jaunā logā." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Personīgā informācija" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Atļaujas" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Svarīgi datumi" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupas" + +#: contrib/auth/admin.py:64 +msgid "Add user" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +#: contrib/auth/admin.py:90 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Paroles nomainīta sekmīgi." + +#: contrib/auth/admin.py:96 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Paroles maiņa: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "Nepieciešamas 30 vai mazāk zīmes. Tikai burti, cipari un apakšsvītras." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Paroles apstiprinājums" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Lietotājs ar šādu lietotāja vārdu jau eksistē." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154 +#: contrib/auth/forms.py:196 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Paroles lauki nesakrita." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Šis konts ir neaktīvs." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Izskatās, ka Jūsu pārlūks neatbalsta cookies. Cookies ir obligātas, lai " +"pieslēgtos." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-pasts" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Šai epasta parolei nav registrēts lietotāja konts. Vai tiešām esat " +"piereģistrējušies?" + +#: contrib/auth/forms.py:134 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Paroles pārstatīšana(reset) uz %s" + +#: contrib/auth/forms.py:142 +msgid "New password" +msgstr "Jaunā parole" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Jaunās parole vēlreiz:" + +#: contrib/auth/forms.py:168 +msgid "Old password" +msgstr "Vecā parole" + +#: contrib/auth/forms.py:176 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Jūsu iepriekšējā parole tika ievadīta nekorekti. Lūdzu ievadiet to atkārtoti." + +#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 +msgid "name" +msgstr "nosaukums" + +#: contrib/auth/models.py:74 +msgid "codename" +msgstr "kods" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "permission" +msgstr "tiesība" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 +msgid "permissions" +msgstr "tiesības" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 +msgid "groups" +msgstr "grupas" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "username" +msgstr "lietotāja vārds" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "first name" +msgstr "vārds" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "last name" +msgstr "uzvārds" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-pasta adrese" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "password" +msgstr "parole" + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Lietojiet '[algo]$[salt]$[hexdigest]' vai arī paroles " +"maiņas formu." + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "staff status" +msgstr "personāla statuss" + +#: contrib/auth/models.py:141 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Atzīmējiet, ja vēlaties, lai lietotājs var pieslēgties administrācijas lapā." + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "active" +msgstr "aktīvs" + +#: contrib/auth/models.py:142 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "Nosaka, vai lietotājs ir aktīvs. Atceliet šo kontu dzēšanas vietā." + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "superuser status" +msgstr "superlietotāja statuss" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Lietotājam ir visas tiesības, bez atsevišķas to piešķiršanas." + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "last login" +msgstr "pēdējoreiz pieslēdzies" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "date joined" +msgstr "datums, kad pievienojies" + +#: contrib/auth/models.py:147 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Papildus manuāli piešķirtajām atļaujām, šis lietotājs papildus iegūs visas " +"tiesības, kas piešķirtas grupām, kurās lietotājs atrodas." + +#: contrib/auth/models.py:148 +msgid "user permissions" +msgstr "lietotāja tiesības" + +#: contrib/auth/models.py:152 +msgid "user" +msgstr "lietotājs" + +#: contrib/auth/models.py:153 +msgid "users" +msgstr "lietotāji" + +#: contrib/auth/models.py:308 +msgid "message" +msgstr "ziņojums" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Izlogojies" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Ievadiet korektu e-pasta adresi." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Saturs" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +msgid "Name" +msgstr "Vārds" + +#: contrib/comments/forms.py:21 +msgid "Email address" +msgstr "E-pasta adrese" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "Comment" +msgstr "Komentārs" + +#: contrib/comments/forms.py:26 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Ja ierakstīsiet kaut ko šajā laukā, tad komentārs tiks uzskatīts par spamu" + +#: contrib/comments/forms.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts." +msgstr[1] "Seko saviem vārdiem! Vārds %s šeit nav atļauts." + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "objekta ID" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "lietotāja vārds" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "lietotāja e-pasta adrese" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "lietotāja URL" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "komentārs" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "nosūtīšanas datums/laiks" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "publisks" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Noņemiet ķeksīti, lai komentārs pazustu no lapas." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "dzēsts" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Atķeksējiet, ja komentārs ir neatbilstošs. Tā vietā tiks rādīts paziņojums " +"\"Šis komentārs ir izdzēsts\"." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tāpēc vārds ir tikai " +"lasīšanas režīmā." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Šo komentāru rakstīja autentificēts lietotājs, tapēc e-pasts ir tikai " +"lasīšanas režīmā." + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Pievienojis %(user)s, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python modeļa klases nosaukums" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "satura tips" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "satura tipi" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Piemēram: '/about/contact/'. Pārliecinieties, ka esat ievietojuši sākuma un " +"beigu slīpsvītras." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras, svītras vai " +"šķērssvītras." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Papildus opcijas" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "virsraksts" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "saturs" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "ieslēgt komentārus" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "šablona nosaukums" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Piemēram: 'flatpages/contact_page.html'. Ja tas nav norādīts, sistēma " +"lietos 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "reģistrācija obligāta" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ja tas ir atzīmēts, tikai lietotāji, kas ir pieslēgušies sistēmās redzēs šo " +"lapu." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "vienkārša lapa" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "vienkāršas lapas" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Atvainojiet, formai beidzies derīguma termiņš. Lūdzu turpiniet aizpildīt " +"formu no šīs lapas." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Nav norādīta ģeometrijas vērtība." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Nekorekta ģeometrijas vērtība." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Nekorekts ģeometrijas tips." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miljons" +msgstr[1] "%(value).1f miljons" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miljards" +msgstr[1] "%(value).1f miljards" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljons" +msgstr[1] "%(value).1f triljons" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "viens" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "divi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "trīs" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "četri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "pieci" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seši" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "septiņi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "astoņi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "deviņi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "šodien" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "rīt" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "vakar" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu NNNN vai ANNNNAAA formātā." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Šis lauks drīkst saturēt tikai skaitļus." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Šim laukam jasastāv no 7 vai 8 cipariem." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Ievadiet korektu CUIT XX-XXXXXXXX-X vai XXXXXXXXXXXX formātos." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Nekorekts CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Zalcburga" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirole" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Vīne" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu, kurš sastāv no 4 cipariem." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX-XXX formātā." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXXX-XXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Šī lauka vērtībai jabūt vismaz 11 cipariem vai 14 simboliem." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Šim laukam jasastāv vismaz no 14 cipariem." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Ievadiet korektu kanādiešu sociālās apdrošināšanas numuru XXX-XXX-XXX " +"formātā." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženēva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet korektu šveiciešu identifikācijas vai pases nummuru " +"X1234567<0 vai 1234567890 formātā." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Ievadiet korektu čīliešu RUT XX.XXX.XXX-X formātā." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Čīles RUT ir nekorekts." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavārija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlīne" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburga" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brēmene" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburga" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hesene" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lejassaksija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Ievadiet korektu vāciešu identifikācijas nummuru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-" +"X formātā." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barselona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Kordova" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madride" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Seviļa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valensija" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalonija" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galīcija" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Lūdzu ievadiet korektu NIF vai NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Ievadiet korektu somu sociālās drošības nummuru." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Lūdzu ievadiet korektu islandiešu identifikācijas nummuru XXXXXX-XXXX " +"formātā." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandiešu identifikācijas nummurs nav korekts." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Ievadiet korektu sociālās drošības nummuru." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Ievadiet korektu VAT nummuru." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXXXX vai XXX-XXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokija" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Lūdzu ievadiet korektu norvēģu sociālās drošības nummuru." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Šim laukam jasastāv no 8 cipariem." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Šim laukam jasastāv no 11 cipariem." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Ievadiet korektu CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Ievadiet korektu CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Ievadiet korektu IBAN ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefona numuriem jābūt XXXX-XXXXXX formātā." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Ievadiet pasta indeksu formātā XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Ievadiet pasta indeksu XXXXX vai XXX XX formātos." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Ievadiet korektu pasta indeksu." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devona" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kenta" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surreja" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglija" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Ziemeļīrija" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Skotija" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Velsa" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Ievadiet DĀR ID numuru." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Ievadiet korektu DĀR pasta indeksu." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "novirzīt(redirect) no" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tam jābūt absolūtajam ceļam, ieskaitot domēna vārdu. Piemēram: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "novirzīt(redirect) uz" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Tas ir vai nu absolūtais ceļš (kā pirms tam) vai pilnais URL, kas sākas ar " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "novirzīt" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "novirzījumi" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "sesijas atslēga" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sesijas dati" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "beigu datums" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesija" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesijas" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domēna vārds" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "izvadāmais vārds" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "saiti" + +#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Vērtībai ir jābūt veselam skaitlim." + +#: db/models/fields/__init__.py:379 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Vērtībai jābūt True vai False." + +#: db/models/fields/__init__.py:412 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Šis lauks nevar būt null" + +#: db/models/fields/__init__.py:428 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Ievadiet tikai numurus, kas atdalīti ar komatiem." + +#: db/models/fields/__init__.py:459 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Ievadiet korektu datumu YYYY-MM-DD formātā." + +#: db/models/fields/__init__.py:468 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Nekorekts datums: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Vērtībai ir jābūt decimālskaitlim." + +#: db/models/fields/__init__.py:719 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Šai vērtībai jābūt None, True vai False." + +#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Ievadiet korektu laiku HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formātā" + +#: db/models/fields/related.py:761 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Lai iezīmētu vairak par vietu, pieturiet \"Ctrl\" (\"Command\" uz Maka) " +"taustiņu." + +#: db/models/fields/related.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet " +"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas." +msgstr[1] "" +"Ievadiet korektus %(self)s ID. Vērtība %(value)r ir nekorekta.Ievadiet " +"korektus %(self)s ID. Vērtības %(value)r ir nekorektas." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Šis lauks ir obligāts." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Ievadiet korektu vērtību." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Vērtībai jasatur ne vairāk kā %(max)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Vērtībai jasatur vismaz %(min)d rakstzīmju (garums %(length)d zīmes)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Ievadiet veselu skaitli." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Šai vērtībai jabūt mazākai vai vienādai ar %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Vērtībai jabūt lielākai vai vienādai ar %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Ievadiet skaitli." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Pārliecinieties, ka kopā nav vairāk par %s cipariem." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Pārliecinieties, ka aiz decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Pārliecinieties, ka pirms decimālās zīmes nav vairāk par %s cipariem." + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Ievadiet korektu datumu." + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Ievadiet korektu laiku." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Ievadiet korektu datumu/laiku." + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nav nosūtīts fails. Pārbaudiet formas kodējuma tipu." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Netika nosūtīts fails." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Jūsu norādītais fails ir tukšs." + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Augšupielādējiet korektu attēlu. Fails, ko Jūs augšupielādējāt vai nu nav " +"attēls, vai arī ir bojāts." + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Ievadiet korektu adresi." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Šī adrese ir bojāta." + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Izvēlieties korektu izvēli. %(value)s nav pieejamo izvēļu sarakstā." + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Ievadiet sarakstu ar vērtībām." + +#: forms/fields.py:877 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Ievadiet korektu IPv4 adresi." + +#: forms/fields.py:887 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Šī vērtība var saturēt tikai burtus, numurus un apakšsvītras vai " +"šķērssvītras." + +#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 +msgid "Order" +msgstr "Sakārtojums" + +#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s ar nosaukumu %(field_label)s jau eksistē." + +#: forms/models.py:584 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Izvēlaties pareizu izvēli. Jūsu izvēlētais objekts neietilpst pieejamo " +"sarakstā." + +#: forms/models.py:655 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Izvēlieties pareizu izvēli. %s nav pieejamo izvēļu sarakstā." + +#: template/defaultfilters.py:706 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "jā,nē,varbūt" + +#: template/defaultfilters.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d baits" +msgstr[1] "%(size)d baits" + +#: template/defaultfilters.py:739 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:741 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:742 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "pusnakts" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "dienasvidus" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "pirmdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "otrdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "trešdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "ceturdiena" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "piektdiena" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sestdiena" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "svētdiena" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "pr" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "ot" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "tr" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "ce" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pk" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "se" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "sv" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "janvāris" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "februāris" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "marts" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "aprīlis" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maijs" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "jūnijs" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "jūlijs" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "augusts" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "septembris" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktobris" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "novembris" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "decembris" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jūn" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jūl" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "vai" + +#: utils/timesince.py:21 +#, fuzzy +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "gads" +msgstr[1] "gads" + +#: utils/timesince.py:22 +#, fuzzy +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mēnesis" +msgstr[1] "mēnesis" + +#: utils/timesince.py:23 +#, fuzzy +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "nedēļa" +msgstr[1] "nedēļa" + +#: utils/timesince.py:24 +#, fuzzy +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "diena" +msgstr[1] "diena" + +#: utils/timesince.py:25 +#, fuzzy +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "stunda" +msgstr[1] "stunda" + +#: utils/timesince.py:26 +#, fuzzy +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minūte" +msgstr[1] "minūte" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "minūtes" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi izveidots." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s tika veiksmīgi dzēsts." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s tika dzēsts." + +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Pārnešana jaunā rindā šeit nav atļauta." + +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervālā no -32,768 līdz 32,767." + +#~ msgid "Enter a positive number." +#~ msgstr "Ievadiet pozitīvu skaitli." + +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Ievadiet veselu skaitli intervāla starp 0 un 32,767." + +#~ msgid "Enter a valid filename." +#~ msgstr "Ievadiet korektu faila vārdu." + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Atdaliet vairākus ID ar komatiem." + +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Brazīliešu" + +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Augšējā reģistra burti nav atļauti." + +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Apakšējā reģistra burti nav atļauti." + +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Ievadiet korektas e-pasta adreses, kas atdalītas ar komatiem." + +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Tukšas vērtības nav atļautas." + +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Ne ciparu simboli nav atļauti." + +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Šī vērtība nevar saturēt tikai ciparus." + +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Atļauti tikai alfabētiskie simboli." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "Gadam jabūt 1900 vai vēlākam." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu attēlu." + +#~ msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "Telefona numuriem jābūt XXX-XXX-XXXX formātā. \"%s\" is nekorekts." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "URL %s nenorāda uz korektu QuickTime video." + +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "Reāls URL obligāts." + +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Korekts HTML ir obligāts. Kļūdas sīkāk:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "Slikti formēts XML: %s" + +#~ msgid "The URL %s is a broken link." +#~ msgstr "URL %s ir salauzta saite." + +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Ievadiet korektu ASV štata abreviatūru." + +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Šim laukam jāsakrīt ar '%s' lauku." + +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet vismaz vienu lauku." + +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Lūdzu aizpildiet abus laukus vai atstājiet abus tukšus." + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s ir vienāds %(value)s" + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Šis lauks ir jāaizpilda, ja %(field)s nav vienāds %(value)s" + +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Duplicētas vērtības nav atļautas." + +#~ msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt starp %(lower)s un %(upper)s." + +#~ msgid "This value must be at least %s." +#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt vismaz %s." + +#~ msgid "This value must be no more than %s." +#~ msgstr "Šai vērtība nedrīkst pārsniegt %s." + +#~ msgid "This value must be a power of %s." +#~ msgstr "Šai vērtībai jābūt %s pakāpei." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number." +#~ msgstr "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli ar maksimālu ciparu skaitu %s." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu skaitli, kā veselā daļa nepārsniedz %s " +#~ "ciparus." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu ievadiet korektu decimālu numuru, kur nav vairāk par %s cipariem " +#~ "aiz komata." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "" +#~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir vismaz %s baiti liels." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "" +#~ "Pārliecinieties, ka jūsu augšupielādētais fails ir maksimums %s baiti " +#~ "liels." + +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "Šī faila formāts ir nekorekts." + +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Nevar neko iegūt no %s." + +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "URL %(url)s atgrieza nekorektu Content-Type galveni '%(contenttype)s'." + +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu aiztaisiet neaiztaisīto %(tag)s tagu no rindas nr %(line)s. (Rinda " +#~ "sākas ar \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "virsraksts" + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "reitings #1" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "reitings #2" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "reitings #3" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "reitings #4" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "reitings #5" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "reitings #6" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "reitings #7" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "reitings #8" + +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "korekts reitings" + +#~ msgid "comments" +#~ msgstr "komentāri" + +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Satura objekts" + +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "personas vārds" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "ip adrese" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "apstiprinājusi administrācija" + +#~ msgid "free comment" +#~ msgstr "brīvais komentārs" + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "brīvie komentāri" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "rezultāts" + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "karmas rezultāts" + +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "karmas rezultāti" + +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "%(score)d reitingu publicējis %(user)s" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Šo komentāru atzīmējis %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "atzīmēšanas datums" + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "lietotāja atzīme" + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "lietotāja atzīmes" + +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Atzīmējis %r" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "dzēšanas datums" + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "moderācijas dzēšana" + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "moderācijas dzēšanas" + +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Moderācijas dzēšana, veicis %r" + +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Anonīmie lietotāji nedrīkst balsot" + +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Nedrīkst balsot par sevi" + +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "" +#~ "Šis reiting ir obligāts jo Jūs ievietojāt vismaz vienu citu reitingu." + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)sThis comment was posted by a user who has posted fewer than %" +#~ "(count)s comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "Šo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %(count)s " +#~ "komentāru:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)sŠo komentāru ir ievietojis lietotājs, kas ievietojis mazāk kā %" +#~ "(count)s komentārus:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Atļauti tikai POST izsaukumi" + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Viens vai vairāki pieprasītie lauki netika ievadīti" + +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Kāds ir iejaucies komentāru formā (drošības traucējums)" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "Komentāru forma ir nekorekts 'target' parametrs -- objekta ID bija " +#~ "nepareizs" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "Komentāru forma nenodrošināja 'preview' vai 'post'" + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Esat aizmirsis savu paroli?" + +#~ msgid "Ratings" +#~ msgstr "Reitings" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Pieprasīts" + +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Ievietojiet fotogrāfiju" + +#~ msgid "Preview comment" +#~ msgstr "Pirmsskatīt komentāru" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "Jūsu vārds:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Pievienots %s." + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Izdzēsts %s" + +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "j. N Y, H:i" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Sakārtošana" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "Jūsu jaunais parole ir: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "Jūs vienmēr varat nomainīt šo paroli aizejot uz šo lapu:" + +#~ msgid "AnonymousUser" +#~ msgstr "Anonīms lietotājs" + +#~ msgid "The two 'new password' fields didn't match." +#~ msgstr "Abi \"Jaunā parole\" lauki nesakrīt." + +#~ msgid "" +#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +#~ msgstr "" +#~ "Ievadiet pasta indeksu. Atstarpe ir nepieciešama starp abām pasta indeksa " +#~ "daļām." + +#~ msgid "%d milliseconds" +#~ msgstr "%d millisekundes" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of Django. +# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gatis Tomsons , 2008. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:46+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 19:21+0300\n" +"Last-Translator: Gatis Tomsons \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Pieejams %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Izvēlēties visu" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Izvēlies %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Izvēlies un klikšķini" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Attīrīt visu" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "Janvāris Februāris Marts Aprīlis Maijs Jūnijs Jūlijs Augusts Septembris Oktobris Novembris Decembris" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Svētdiena Pirmdiena Otrdiena Trešdiena Ceturtdiena Piektdiena Sestdiena" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S P O T C P S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Tagad" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Pulkstens" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Izvēlieties laiku" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Pusnakts" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "06.00" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Pusdienas laiks" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rīt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Parādīt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Slēpt" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4442 @@ +# translation of django.po to Macedonian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-24 21:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n" +"Last-Translator: Vasil Vangelovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Арапски" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгалски" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Бугарски" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталански" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Чешки" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Велшки" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Дански" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Германски" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Грчки" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Англиски" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Шпански" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Естонски" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Аргентиско шпански" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Баскиски" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Персиски" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Фински" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Ирски" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Галски" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Унгарски" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Еврејски" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Хрватски" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландски" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Италијански" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапонски" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузиски" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Кмер" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Канада" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвиски" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литвански" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонски" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Холандски" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвешки" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Полски" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португалкски" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразилско португалски" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Романски" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Словачки" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенечки" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Српски" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведски" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамил" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Тајландски" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Турски" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украински" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Упростен кинески" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционален кинески" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Сигурни сте?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                            By %s:

                                                                                                                            \n" +"
                                                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                              Според %s:

                                                                                                                              \n" +"
                                                                                                                                \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Било кој датум" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Денеска" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Последните 7 дена" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Овој месец" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Оваа година" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Акција:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "време на акција" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "идентификационен број на објект" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "репрезентација на објект" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "знакче за акција" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "измени ја пораката" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "ставка во записникот" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "ставки во записникот" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Изменета %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Не беше изменето ниедно поле." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно " +"да ја уредите." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додади %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Измени %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка во базата на податоци" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета." +msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Историја на измени: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " +"двете полиња се битни големите и малите букви." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " +"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрација на сајт" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Најава" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s администрација" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Моментално:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Измена:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Побарај" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Додади друго" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Страницата не е најдена" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Дома" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Грешка со серверот" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Грешка со серверот (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Грешка со серверот (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Имаше грешка. Истата беше пријавена на администраторите и ќе биде поправена " +"во брзо време. Ви благодариме за вашето трпение." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Изврши ја избраната акција" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Оди" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Добредојдовте," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Промени лозинка" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Одјава" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Џанго администрација на сајт" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Џанго администрација" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Додади" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Историја" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Погледни на сајтот" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу." +msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Додади %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Избриши" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на " +"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги " +"бришете следните типови на објекти:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " +"Сите овие ставки ќе бидат избришани:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Да, сигурен сум" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Избриши повеќе ставки" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на " +"поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги " +"бришете следните типови на објекти:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? Сите овие " +"ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Според %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Достапни модели во апликацијата %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Измени" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Немате дозвола ништо да уредува." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Последни акции" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Мои акции" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ништо не е достапно" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Непозната содржина" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Нешто не е во ред со инсталацијата на базата на податоци. Потврдете дека " +"соодветни табели во базата се направени и потврдете дека базата може да биде " +"прочитана од соодветниот корисник." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Корисник:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Датум/час" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j M Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Овој објект нема историја на измени. Најверојатно не бил додаден со админ " +"сајтот." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Прикажи ги сите" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Сними" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Барај" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 резултат" +msgstr[1] "%(counter)s резултати" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "вкупно %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Сними како нова" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Сними и додади уште" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Сними и продолжи со уредување" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Прво, внесете корисничко име и лозинка. Потоа ќе можете да уредувате повеќе " +"кориснички опции." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Корисник" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Лозинка (повторно)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Заради верификација внесете ја истата лозинка како и горе." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Внесете нова лозинка за корисникот %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Избриши?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "" +"Ви благодариме што денеска поминавте квалитетно време со интернет страницава." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Најавете се повторно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Измена на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Успешна промена на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Вашата лозинка беше сменета." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Заради сигурност ве молам внесете ја вашата стара лозинка и потоа внесете ја " +"новата двапати за да може да се потврди дека правилно сте ја искуцале." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Стара лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Нова лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Потврди лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Промени ја мојата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Ресетирање на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Ресетирањето на лозинката заврши" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Вашата лозинка беше поставена. Сега можете да се најавите." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Одобрување за ресетирање на лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Внесете нова лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Ве молам внесете ја вашата нова лозинка двапати за да може да бидете сигурни " +"дека правилно сте ја внеле." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Неуспеа ресетирањето на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Врската за ресетирање на лозинката беше невалидна, најверојатно бидејќи веќе " +"била искористена. Ве молам повторно побарајте ресетирање на вашата лозинката." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Успешно е ресетирањето на лозинката" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Ви пративме инструкции за поставување на вашата лозинка на е-пошта која ја " +"напишавте. Би требало да ја примите за кратко време." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Ја добивата оваа порака бидејќи побаравте да се ресетира вашата лозинка" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "за корисничката сметка на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Ве молам одите на следната страница и внесете нова лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Вашето корисничко име, во случај да сте го заборавиле:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ви благодариме што го користите овој сајт!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Тимот на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Сте ја заборавиле вашата лозинка? Внесете ја вашата е-пошта подолу и ќе ви " +"пратиме инструкции за поставување на нова." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Сите датуми" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Изберете %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Изберете %s за измена" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "сајт" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "таг:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "филтер:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "поглед:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Не е најдена апликацијата %r" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "модел:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "сите %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "број на %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Полиња на %s објекти" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Цел број" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Логичка (или точно или неточно)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Збор (до %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Датум (без час)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Датум (со час)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Децимален број" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Адреса на е-пошта" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Патека на датотека" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Децимален број" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "ИП адреса" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Релација со родителскиот модел" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонски број" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Држава во САД (две големи букви)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не изгледа дека е url објект" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Обележувачи" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Обележувачи на документација" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                За да инсталирате обележувачи, влечете ја врската до " +"вашата\n" +"лента со алатки, или кликнете со десното копче и додадете го во вашите \n" +"обележувачи. Сега може да го изберете обележувачот од било која страница " +"на \n" +"сајтот. Имајте на ум дека за некои од овие обележувачи е потребно да го " +"гледате \n" +"сајтот од компјутер кој е означен како „внатрешен“ (разговарајте со вашиот \n" +"администратор ако не сте сигурни).

                                                                                                                                \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документација за оваа страница" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Ве носи од било која страница од документацијата до погледот кој ја генерира " +"таа страница." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Прикажи идентификационен број на објектот" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Го прикажува типот на содржината и уникатниот идентификационен број за " +"страници кои претставуваат единечен објект." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Уреди го овој објект (во овој прозорец)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Скокнува до админ страницата за страници кои претставуваат единечен објект." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Уреди го овој објект (во нов прозорец)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Како погоре, но ја отвара админ страницата во нов прозорец." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Лични информации" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Привилегии" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Важни датуми" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Додади корисник" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Успешна промена на лозинката." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Промени лозинка: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци " +"(букви, цифри и долна црта)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Потврда на лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Оваа сметка е неактивна." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " +"потребни за да се најавите." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Е-пошта" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " +"сте регистрирани?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Ресетирање на лозинка на %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Потврда за нова лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "кодно име" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "привилегија" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "привилегии" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "групи" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "корисничко име" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "име" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "презиме" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "е-пошта" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "лозинка" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја формата за промена на лозинката." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "статус на администраторите" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "активен" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Означува дали корисникот треба да биде активен. Одштиклирајте го ова наместо " +"да бришете корисници." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "статус на суперкорисник" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " +"доделуваат сите." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "последна најава" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "датум на зачленување" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " +"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "кориснички привилегии" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "корисник" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "корисници" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "порака" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Одјавен" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Содржина" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподатоци" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "коментари за %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Последни коментари за %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Е-пошта" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." +msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "тип на содржина" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "object ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "името на корисникот" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "е-пошта на корисникот" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "веб страна на корсникот" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "датум/време пријавен" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "е јавен" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Одштиклирајте го ова за да направите коментаров да исчезне од овој сајт." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "е отстранет" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Штиклирајте го ова поле ако коментарот не е пригоден. Наместо него пораката " +"„Овој коментар беше отстранет“ ќе биде прикажана." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "коментари" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа името е заштитено " +"од промена." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Овој коментар бил пратен од автентициран корисник и затоа е-пошта е " +"заштитена од промена." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Напишан од %(user)s на %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "обележи" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "датум" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "обележје за коментар" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "обележја за коментари" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Одобри коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Навистина ли сакате овој коментар да биде објавен?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Одобри" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Ви благодариме што одобривте" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Ви благодариме што допринесовте да се подобри квалитетот на дискусиите на " +"нашиот сајт" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Избриши коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Навистина ли сакате да го отстраните овој коментар?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Ви благодариме што отстранивте" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Обележи го овој коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Навистина ли сакате да го обележите овој коментар?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Обележи" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Ви благодариме што обележавте" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Објави" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Редица за модерирање коментари" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Нема коменатари за модерирање" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Автентициран?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "ИП адреса" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Датум на објава" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Ви благодариме за коментарот" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Ви благодариме за коментарот" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Прегледајте го вашиот коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Ве молам поправете ја грешката подолу." +msgstr[1] "Ве молам поправете ги грешките подолу." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Објавете го вашиот коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "или направете измени" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "име на класата за python моделoт" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "типови содржини" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"На пр. „/за_сајтот/контакт/“. Осигурајте се да имате коса црта и на крајот и " +"на почетокот." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредни можности" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "содржина" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "овозможи коментари" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "име на шаблонот" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"На пр. „flatpages/kontakt.html'. Ако не го внесете ова, системот ќе користи " +"„flatpages/default.html“." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "потребна е регистрација" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ако ова е штиклирано, само најавените корисници ќе можат да ја гледаат оваа " +"страница." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "статична страница" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "статични страници" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Се извинуваме но вашата форма истече. Ве молам продолжете пополнувајќи ја " +"формата од оваа страница." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Не е внесена геометриска вредност." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Невалидна геометриска вредност." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Невалиден геометриски тип." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Се појави грешка при трансформација на геометриската вредност во SRID од " +"геометриското поле" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f милион" +msgstr[1] "%(value).1f милион" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f милијарда" +msgstr[1] "%(value).1f милијарда" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f трилион" +msgstr[1] "%(value).1f трилион" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "еден" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "четири" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "пет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "шест" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "седум" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "осум" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "девет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "денеска" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "утре" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот NNNN или ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Во ова поле смее да бидат само бројки." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Во ова поле смее да има 7 или 8 цифри." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Внесете правилен CUIT во XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX формат." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Неправилен CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Бургенленд" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтиа" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Долна Австрија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Горна Австрија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Салцзбург" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Стириа" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Тирол" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Ворарлберг" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Виена" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Внесете правилен број за социјално осигурување на Австрија во XXXX-XXXXXX " +"формат." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Внесете 4 цифрен поштенски број." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XX-XXXX-XXXX форматот." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Изберете правилна бразилска држава. Оваа држава не е од достапните држави." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Неправилен CPF број." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Во ова поле смее да има најмногу 11 цифри или 14 знаци." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Неправилен CNPJ број." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Во ова поле треба да има најмалку 14 цифри" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Внесте правилен канадски број за осигурување во XXX-XXX-XXX форматот." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Цирих" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Внесете правилен швајцарски број на пасош во X1234567<0 или 1234567890 " +"формат." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Внесете правилeн RUT за Чиле." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Внесете правилен RUT за Чиле. Форматот е Xx.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "RUT бројот за Чиле е невалиден." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Централен Бохемиски регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Јужен Бохемиски регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Пилзенски регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Карлсбадски регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Усти регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Либерец регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Храдец регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Пардубице регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Висоцина регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Јужно Моравски регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Оломуц регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Зилина регион" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Моравско-Силесански регион" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и " +"'m'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Внесете правилен даночен број." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Внесете правилен даночен број." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Баден-Вуертемберг" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Баварија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Бранденбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Хамбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Хесен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Мекленбург - Западна Померанија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Долна Саксонија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Северна Рајна-Вестфалија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Рајналенд-Палатинате" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Сарленд" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Саксонија" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Саксонија-Анхалт" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Шлесвиг-Холштајн" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Турингиа" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Внесете правилен број на лична карта во Германија во XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X форматот." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Авила" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Illes Balears" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Барцелона" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Кордоба" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Леон" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Луго" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Малага" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Санта Круз и Тенерифе" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Севиља" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсија" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Андалузија" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Арагон" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principality of Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Острови Балеарик" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Баскија" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарски острови" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Кастиља ла Манча" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Кастиња и Леон" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталонија" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Екстремадура" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Галиција" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Регион Мурција" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencian Community" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Внесете поштенски број во опсег и формат 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Внесете правилен телефонски број во еден од формативе 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " +"или 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Ве молам внесете правиелн NIF, NIE или CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Ве молам внесете валиден NIF или NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Неправилна контролна сума за NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Неправилна контролна сума за NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Неправилна контролна сум за CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Внесете правилна банкарска сметка во формат XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Неправилна контролна сума за бројот на банкарската сметка." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Внесте правилен фински матичен број." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во форматот XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Внесете валиден идентификационен број од Исланд. Форматот е XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Исландскиот идентификационент број е невалиден." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Внесете правилен поштенски број." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Внесете правилен осигурителен број." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Внесете правилен даночен број." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXXXX или XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хокаидо" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Аомори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Ивате" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Мијаги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Јамагата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ибараки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Точиги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Гунма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Саитама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Чиба" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токио" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Јаманаши" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Нигита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Тојама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ишикава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Гифу" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Шизоука" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Аичи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Мие" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Шига" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Кјото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Хиого" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакајама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Тотори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Шимане" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окајама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хирошима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Јамагучи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Кагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Еиме" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Кочи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Кумамото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Оита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Мијазаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Кагошима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окинава" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Баја Калифорнија" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Кампеш" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Чиапас" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Колима" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Дуранго" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Гуереро" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Хидалго" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Џалиско" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Куантана Ро" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Синалоа" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "Сан Луис Потоси" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Сонора" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Табаско" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Тамаулипас" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Веракруз" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Јукатан" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Зацатекас" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Внесете правилен поштенски код" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Внесете валиден телефонски број" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Внесете валиден осигурителен број" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Дренте" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Флеволанд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Фраисланд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Гелдерланд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Гронинген" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Лимбург" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Утрехт" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Зиланд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Ве молам внесете правилен норвешки матичен број." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Во ова поле мора да се внесат 8 цифри." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Во ова поле се потребни 11 цифри." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Националниот идентификационен број се состои од 11 цифири." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Погрешна проверка за Националниот идентификационен број." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Даночниот број (NIP) е погрешен." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Националниот бизнис регистрациски број (REGON) се состои од 9 или 14 цифри." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Неправилна контролна сум за Националниот бизнис регистрационен број (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Внесете правилен поштенски број во формат XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Долна Силесиа" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Лублин" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Лубус" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Лодз" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Масовиа" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Ополе" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Субкарпатиа" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Подласи" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Померанија" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Силесиа" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Западна Померанија" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Внесете правилен CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Внесете правилен CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Внесете правилен IBAN во ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX формат" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Телефонските броеви мора да бидат во XXXX-XXXXXX форматот." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Внесете правилен поштенски код во формат XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Банска Бистрица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Банска Стиавница" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Бардејов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Бановце над Бебраво" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Брезно" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Братислава I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Братислава II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Братислава III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Братислава IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Братислава V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Битка" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Кадка" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Детва" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Гелника" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Хлоховец" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Хумен" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Кезмарок" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Комарно" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Кошице I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Кошице II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Кошице III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Кошице IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Кошице - околина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Крупина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Левице" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Левока" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Луценец" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Мартин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Наместово" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Нитра" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Партизанске" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Пезинок" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Полтар" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Попрад" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Пресов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Пучов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Ревука" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Рознава" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Рузомберок" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Сабинов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Сенец" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Сеника" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Скалица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Шнина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Собранце" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Стара Љубовна" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Стропков" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Свидник" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Сала" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Тополчани" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Требисов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Тренцин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Трнава" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Тврдосин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Злате Моравце" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Зволен" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Зарновица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Зилина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Братиславски регион" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Кошице регион" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Нитра регион" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Пресов регион" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Тренцин регион" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Трнава регион" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Зилина регион" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Внесете правилен поштенски код." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Бедфордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Букингхамшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Чешир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Кумбриа" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Дербишир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Девон" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Дорсет" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Дурам" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Источен Сасекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Есекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Поширок Лондон" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Поширок Манчестер" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Хемпшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Хертфордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Кент" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Ланкашир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Линколншир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Мерсејсајд" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Норфолк" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Северен Јоркшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Нортхамтоншир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Нотингхамшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Оксфордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Шропшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Сомерсет" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Јужен Јоркшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Стафордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Суфолк" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Западен Мидландс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Западен Сасекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Западен Јоркшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Вилтшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Гвент" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Јужен Гламорга" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Западен Гламорган" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Централна Шкотска" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Грампиан" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Англија" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северна Ирска" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Шкотска" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Велс" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Внесте правилен матичен број за САД во XXX-XX-XXXX форматот." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Внесете правилен јужно афрички број за идентификација" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Внесете правилен јужно афрички поштенски код" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Источен Кејп" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "пренасочи од" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/" +"prebaraj/“." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "пренасочи кон" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ова може да биде или апсолутна патека (како погоре) или цела адреса " +"почувајќи со „http://“." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "пренасочување" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "пренасочувања" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "клуч на сесијата" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "податоци од сесијата" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "датум на истекување" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "сесија" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "сесии" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "домејн" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "име кое се прикажува" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "сајтови" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Неправилен датум: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Внесете правилен датум/време во YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Оваа вредност мора да биде децимален број." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Оваа вредност мора да биде број со подвижна запирка." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од " +"едно." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %" +"(value)r е неправилна." +msgstr[1] "" +"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)" +"r се неправилни." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Ова поле е задолжително." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Внесете правилна вредност." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Осигурајте се дека оваа вредност има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Осигурајте се дека оваа вредност има најмалку %(min)d знаци (има %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Внеси цел број." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е помала или еднаква со %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Осигурајте се дека оваа вредност е поголема или еднаква со %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Внесете број." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Осигурајте се дека вкупно нема повеќе од %s цифри." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s децимални места." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Осигурајте се дека нема повеќе од %s цифри пред децималната запирка." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Внесете правилен датум." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Внесете правилно време." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Внесете правилен датум со време." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Не беше пратена датотека." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Пратената датотека е празна." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " +"фотографија или беше расипана датотеката." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Внесете правилна адреса." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Внесете листа на вредности." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Внесeте правилна IPv4 адреса." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Внесете правилно кратко име (slug) кое се соддржи од букви, цифри, долна " +"црта или тире." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Редослед" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде " +"уникатна." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да " +"биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вредности подолу." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на " +"родителската инстанца." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Изберете правилно. Тоа не е еден од можните избори." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "да, не, можеби" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d бајт" +msgstr[1] "%(size)d бајти" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "попладне" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "наутро" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "попладне" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "наутро" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "полноќ" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "пладне" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "понеделник" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "вторник" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "среда" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "четврток" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "петок" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "сабота" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "недела" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "пон" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "вто" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "сре" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "чет" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "пет" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "саб" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "нед" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "јануари" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "февруари" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "март" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "април" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "мај" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "јуни" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "јули" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "август" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "септември" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "октомври" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "ноември" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "декември" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "јан" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "фев" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "мар" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "апр" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "мај" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "јун" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "јул" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "авг" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "сеп" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "окт" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "ное" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "дек" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "јан." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "фев." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "авг." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "сеп." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "окт." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "ное." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "дек." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "години" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "месец" +msgstr[1] "месеци" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "седмица" +msgstr[1] "седмици" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "ден" +msgstr[1] "дена" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минути" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j M Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/mk/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of djangojs.po to Macedonian +# +# Georgi Stanojevski , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-15 10:53+1100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 13:49+0100\n" +"Last-Translator: Georgi Stanojevski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Достапно %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Избери ги сите" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Додади" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Отстрани" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Избрано %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Означете го вашиот избор/и и кликнете" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Исчисти ги сите" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Јануари Февруари Март Април Мај Јуни Јули Август Септември Октомври Ноември " +"Декември" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Недела Понеделник Вторник Среда Четврток Петок Сабота" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Н П В С Ч П С" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Сега" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Часовник" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Избери време" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Полноќ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 наутро" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Пладне" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Денеска" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Скриј" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4436 @@ +# Dutch translation for Django. +# Copyright (C) 2008, Django Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 15:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" +"Last-Translator: Rudolph Froger \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tjechisch" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Welsh" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Ests" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentijns Spaans" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskisch" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Frans" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Iers" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galicisch" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreews" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisch" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "IJslands" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaans" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japans" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Lets" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litouws" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonisch" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Braziliaans Portugees" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaaks" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telegu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thais" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraïens" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditioneel Chinees" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Weet u het zeker?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Verwijder geselecteerde %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                By %s:

                                                                                                                                \n" +"
                                                                                                                                  \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                  Op %s:

                                                                                                                                  \n" +"
                                                                                                                                    \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Elke datum" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Afgelopen zeven dagen" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Deze maand" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Dit jaar" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Actie:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "actietijd" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "object-id" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "object-repr" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "actievlag" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "wijzig bericht" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "logregistratie" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "logregistraties" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "%s gewijzigd." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "en" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Geen velden gewijzigd." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Toevoegen %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Wijzig %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Databasefout" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " +"hoofdletter-gevoelig." + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " +"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Sitebeheer" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Inloggen" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s beheer" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Eén of meer %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Tijd:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Huidige:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Wijziging:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Opzoeken" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Voeg nog één toe" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina niet gevonden" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Voorpagina" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Serverfout" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfout (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverfout (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden. Dit is inmiddels doorgegeven aan de sitebeheerder " +"via e-mail en zal spoedig worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Voer de geselecteerde actie uit" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Zoek" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Welkom," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Afmelden" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django sitebeheer" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Djangobeheer" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Toon op site" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Herstel de fout hieronder." +msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s toevoegen" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Het verwijderen van %(object_name)s '%(escaped_object)s' zal ook " +"gerelateerde objecten verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de " +"volgende typen objecten te verwijderen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" wilt verwijderen? " +"Alle volgende objecten worden verwijderd:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, ik weet het zeker" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Verwijder meerdere objecten" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten " +"verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten " +"te verwijderen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? " +"Alle volgende objecten worden verwijderd:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Op %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Wijzigen" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Recente acties" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mijn acties" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Geen beschikbaar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Onbekende inhoud" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Er is iets mis met de database. Verzeker u ervan dat de benodigde tabellen " +"zijn aangemaakt en dat de database toegankelijk is voor de juiste gebruiker." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/tijd" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j-n-Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dit object heeft geen wijzigingsgeschiedenis. Het is mogelijk niet via de " +"beheersite toegevoegd." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Alles tonen" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultaat" +msgstr[1] "%(counter)s resultaten" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totaal" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Opslaan als nieuw item" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Opslaan en nieuwe toevoegen" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Opslaan en opnieuw bewerken" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Vul allereerst een gebruikersnaam en wachtwoord in. Vervolgens kunt u de " +"andere opties instellen." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Wachtwoord (nogmaals)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Vul hetzelfde wachtwoord als hierboven in, ter bevestiging." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Geef een nieuw passwoord voor gebruiker %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Verwijderen?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Log opnieuw in" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Wachtwoordwijziging" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Vanwege de beveiliging moet u uw oude en twee keer uw nieuwe wachtwoord " +"invoeren, zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Oud wachtwoord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nieuw wachtwoord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bevestig wachtwoord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Wachtwoord hersteld" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Wachtwoord herstellen volooid" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu verder gaan en inloggen." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Bevestiging wachtwoord herstellen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Voer nieuw wachtwoord in" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Voer het nieuwe wachtwoord twee keer in, zodat we kunnen controleren of er " +"geen typefouten zijn gemaakt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Wachtwoord herstel mislukt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"De link voor het herstellen van het wachtwoord is ongeldig, misschien omdat " +"de link al eens is gebruikt. Vraag opnieuw het wachtwoord herstellenaan." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"We hebben u de instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord per e-" +"mail gestuurd. U zou dit spoedig moeten ontvangen." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "U krijgt deze e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Gaat u naar de volgende pagina en kies een nieuw wachtwoord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Het %(site_name)s team" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Uw wachtwoord vergeten? Geef uw e-mailadres op en we sturen u per e-mail de " +"instructies voor het instellen van een nieuw wachtwoord." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mailadres:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Herstel mijn wachtwoord" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Alle data" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Selecteer %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "sjabloon" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Toepassing %r niet gevonden" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alle %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "aantal %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Velden van %s objecten" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Geheel getal" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (True danwel False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (zonder tijd)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (met tijd)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimaal getal" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailadres" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Bestandspad" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Decimaal getal" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adres" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (True, False of None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relatie tot oudermodel" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefoonnummer" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML-tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Documentatie bookmarklets" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                    \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                    Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw " +"bladwijzers\n" +"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. " +"Nu kan\n" +"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat " +"het soms\n" +"noodzakelijk is dat de computer van waaruit de pagina wordt bekeken intern " +"is.\n" +"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk " +"bevind).

                                                                                                                                    \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentatie voor deze pagina" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Springt vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd " +"wordt door die pagina." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Toon object-ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Toont het content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object " +"voorstellen." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Gaat naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Bewerk dit object (nieuw venster)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Zoals hierboven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Persoonlijke informatie" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Rechten" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Belangrijke datums" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Wachtwoord wijzigen is geslaagd." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Wijzig wachtwoord: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Verplicht. 30 tekens of minder. Alleen alfanumerieke tekens (letters, " +"cijfers en liggende strepen)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Bevestiging wachtwoord" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De twee ingevulde wachtwoorden zijn niet gelijk." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Dit account is inactief." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Om in te loggen " +"moeten cookies worden geaccepteerd." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Dat e-mailadres heeft geen gerelateerd gebruikersaccount. Weet u zeker dat u " +"zich heeft geregistreerd?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Wachtwoord hersteld op %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nieuw wachtwoord" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Oud wachtwoord" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"Uw oude wachtwoord is niet correct ingevoerd. Voert u het alstublieft " +"opnieuw in." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "naam" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "codenaam" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "recht" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "rechten" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "groep" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "groepen" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "gebruikersnaam" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "voornaam" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "achternaam" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mailadres" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "wachtwoord" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]' of gebruik hetwachtwoord wijzigen formulier." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "stafstatus" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Bepaalt of de gebruiker kan inloggen op deze beheersite." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "actief" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit " +"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "supergebruikerstatus" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Bepaalt dat deze gebruiker alle rechten heeft, zonder deze expliciet toe te " +"wijzen." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "laatste inlog" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "datum toegetreden" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " +"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "gebruikersrechten" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "gebruiker" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "gebruikers" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "bericht" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Afmelden" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Inhoud" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s opmerkingen" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Laatste opmerkingen op %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-mailadres" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Opmerking" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan." +msgstr[1] "" +"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "inhoudstype" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "object-ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "naam gebruiker" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "e-mailadres gebruiker" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL gebruiker" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "opmerking" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum/tijd toegevoegd" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "is openbaar" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "is verwijderd" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar " +"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "opmerkingen" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam " +"niet aan te passen." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-" +"mailadres niet aan te passen." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Geplaatst door %(user)s op %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "vlag" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "opmerking vlag" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "opmerking vlaggen" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Een opmerking toestaan" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking openbaar wilt maken?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Goedkeuren" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Bedankt voor het goedkeuren" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze site te verbeteren" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Een opmerking verwijderen" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt verwijderen?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Bedankt voor het verwijderen" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Vlag deze opmerking" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Weet u zeker dat u deze opmerking wilt vlaggen?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Vlag" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Bedankt voor het vlaggen" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Bericht" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Voorbeeld" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Opmerking moderatie wachtrij" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Geen opmerkingen om te modereren" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Geauthenticeerd?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Berichtdatum" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nee" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Bedankt voor uw opmerking" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Bedankt voor uw opmerking" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Toon voorbeeld van uw opmerking" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Herstel de fout hieronder" +msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Plaats uw opmerking" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "of maak aanpassingen" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "klassenaam van pythonmodel" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "inhoudstypen" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Voorbeeld: '/about/contact/'. Zorg voor slashes aan het begin en eind." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Deze waarde mag alleen letters, cijfers, liggende strepen en schuine strepen " +"bevatten." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titel" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "inhoud" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "opmerkingen toestaan" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "sjabloonnaam" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Voorbeeld: 'flatpages/contact_page.html'. Als deze niet is opgegeven, dan " +"wordt 'flatpages/default.html' gebruikt." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "registratie verplicht" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Indien dit is aangevinkt kunnen alleen ingelogde gebruikers deze pagina " +"bekijken." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "platte pagina" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "platte pagina's" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Onze excuses, maar uw formulier is verlopen. Gaat u alstublieft verder met " +"het invullen van het formulier op deze pagina." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Geen geometrische waarde opgegeven." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ongeldige geometrie waarde." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ongeldig geometrie type." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden bij het omvormen van de geometrie naar de SRID van " +"het geometrie veld." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miljoen" +msgstr[1] "%(value).1f miljoen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miljard" +msgstr[1] "%(value).1f miljard" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f biljoen" +msgstr[1] "%(value).1f biljoen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "één" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "twee" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "drie" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "vier" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "vijf" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "zes" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "zeven" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "acht" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "negen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "vandaag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "gisteren" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Geef een postcode op volgens het NNNN of ANNNNAAA formaat." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Dit veld dient alleen cijfers te bevatten." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Dit veld dient 7 of 8 cijfers te zijn." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Geef een geldige CUIT op in het XX-XXXXXXXX-X of XXXXXXXXXXXX formaat." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ongeldige CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Lager Australië" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Hoger Australië" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Wenen" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Geef een geldig Oostenrijks Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Geef een vier cijferige postcode op." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefoonnummers dienen volgens het XX-XXXX-XXXX formaat te zijn." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Selecteer een geldige braziliaanse staat. Uw keuze is niet geldig." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ongeldig CPF nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Dit veld dient maximaal 11 cijfers of 14 letters te bevatten." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Ongeldig CNPJ nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Dit veld vereist minimaal 14 cijfers." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Geef een geldig Canadees Sociaal Verzekeringsnummer op volgens het XXX-XXX-" +"XXX formaat." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stad" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genève" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Geef een geldig Zwitsers identiteits- of paspoortnummer op volgens het " +"X1234567<0 of 1234567890 formaat" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Geef een geldige Chileense RUT op. Het formaat is XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "De Chileense RUT is ongeldig." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praag" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Midden-Bohemen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Zuid-Bohemen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Karlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Ústí nad Labem" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Králové" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysočina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Zuid-Moravië" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlín" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravië-Silezië" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Geef een geldig geboorte nummer." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Geef een geldig IC nummer op." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Beieren" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlijn" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Nedersaksen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Noord Rijn-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rijnland-Palts" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saksen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saksen-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Sleeswijk-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thüringen" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Geef een geldig Duits identiteitsnummer op volgens het XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X formaat." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Balearen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencië" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusië" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Prinsdom Asturië" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearen" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskenland" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Canarische Eilanden" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilië-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilië en León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonië" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicië" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Vul een postcode in volgens het 01XXX - 52XXX formaat." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Geef een geldig telefoonnummer op in één van de volgende formaten: " +"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX of 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Geef een geldige NIF, NIE of CIF op." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Geef een geldige NIF of NIE op." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Ongeldig controlegetal voor NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Ongeldig controlegetal voor CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Geef een geldig bankrekeningnummer op in het formaat XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Ongeldig controlegetal voor het bankrekeningnummer." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Geef een geldig Fins sociaal nummer op." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Geef een geldig IJslands identificatienummer op. Het formaat is XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Het IJslandse identificatienummer is niet geldig." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Geef een geldige postcode op." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Geef een geldig Sociaal Nummer op." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Geef een geldig BTW nummer op." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Geef een geldige postcode op in het formaat XXXXXXX of XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "de Staat Mexico" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Geef een geldige postcode op" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Geef een geldig telefoonnummer op" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Geef een geldig SoFi nummer" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Geef een geldig Noors Sociaal Nummer op." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Dit veld vereist 8 cijfers." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Dit veld vereist 11 cijfers." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Het Nationaal Identificatie Nummer bestaat uit 11 cijfers." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het Nationaal Identificatie Nummer." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Geef een fiscaal nummer (NIP) op volgens het formaat XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-" +"XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 cijfers." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Verkeerd controlecijfer op het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Geef een postcode op in het formaat XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Neder-Silezië" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Klein-Polen" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Groot-Polen" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Geef een geldige CIF op." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Geef een geldige CNP op." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" +"Geef een geldige IBAN volgens het ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX formaat" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefoonnummers moeten volgens het XXXX-XXXXXX formaat te zijn." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Geef een geldige postcode in het formaat XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Regio Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Regio Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Regio Košice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Regio Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Regio Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Regio Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Regio Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Regio Žilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Geef een geldige postcode op." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall en de Scilly-Eilanden" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Oost-Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Groot-Londen" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Groot-Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Noord-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Zuid-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West-Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West-Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West-Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Graafschap Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Graafschap Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Graafschap Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Graafschap Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Graafschap Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Graafschap Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Zuid-Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West-Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Schotse-Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Centraal-Schotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries en Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkneyeilanden" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetlandeilanden" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Buiten-Hebriden" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Engeland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Noord-Ierland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Schotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Geef een geldige postcode op volgens het XXXXX of XXXXX-XXXX formaat." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Geef een geldig V.S. Sociaalnummer op in het XXX-XX-XXXX formaat." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Geef een geldig Zuid-Afrikaans identificatienummer op" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Geef een geldige Zuid-Afrikaanse postcode op" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Oost-Kaap" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Vrijstaat" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Noord-Kaap" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Noordwest" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "West-Kaap" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "omgeleid via" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Dit moet een absoluut pad zijn, zonder de domeinnaam. Bijvoorbeeld: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "omleiden naar" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Dit kan een absoluut pad (zoals hierboven) zijn of een volledige URL " +"beginnend met 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "omleiding" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "omleidingen" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "sessiesleutel" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sessiegegevens" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "verloopdatum" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sessie" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessies" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domeinnaam" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "weergavenaam" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sites" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." + +#: db/models/fields/__init__.py:3883918 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ongeldige datum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +# Choose 'kommagetal' because it's user input. +msgid "This value must be a float." +msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " +"selecteren." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig." +msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarden %(value)r zijn ongeldig." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Dit veld is verplicht." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Geef een geldige waarde." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte " +"%(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte " +"%(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Geef een geheel getal op." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Geef een getal op." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma staan." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma staan." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Geef een geldige datum op." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Geef een geldige tijd op." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Geef een geldige datum/tijd op." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " +"formulier." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Er was geen bestand verstuurd." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Het verstuurde bestand is leeg." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " +"beschadigd." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Geef een geldige URL op." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Geef een lijst op met waardes." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vul een geldigde 'slug' in, bestaande uit letters, cijfers, liggende " +"streepjes en verbindingsstreepjes." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet " +"zijn voor de %(lookup)s in %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder." + +#: forms/models.py:837 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van " +"de bovenliggende instantie." + +#: forms/models.py:892 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." + +#: forms/models.py:963 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." + +#: forms/models.py:965 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nee,misschien" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "middernacht" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "middag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "maandag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "dinsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "woensdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "donderdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "vrijdag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "zaterdag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "zondag" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "ma" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "di" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "woe" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "don" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "vrij" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "zat" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "zon" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "januari" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "februari" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "maart" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "mei" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "augustus" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mrt" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mei" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "of" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "jaar" +msgstr[1] "jaren" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "maand" +msgstr[1] "maanden" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "week" +msgstr[1] "weken" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dagen" + +# In the timesince context it is stilistically wrong to use the plural for hour in Dutch. +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uur" +msgstr[1] "uur" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuut" +msgstr[1] "minuten" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuten" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j-n-Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangemaakt." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "De %(verbose_name)s is succesvol aangepast." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "De %(verbose_name)s is verwijderd." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Dutch Javascript translations. +# Copyright (C) 2006 +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-27 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Rudolph Froger \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Beschikbare %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Kies allemaal" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Gekozen %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Selecteer uw keuze(s) en klik " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Allemaal verwijderen" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"januari februari maart april mei juni juli augustus september oktober " +"november december" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Z M D W D V Z" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Tonen" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Verbergen" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Nu" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Klok" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Kies een tijd" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Middernacht" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "Zes uur 's ochtends" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Twaalf uur 's middags" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Vandaag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gisteren" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Morgen" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4410 @@ +# translation of django.po to norwegian +# Copyright (C) 2005 and beyond +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-24 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" +"Language-Team: Norsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalsk" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarsk" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalansk" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjekkisk" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Walisisk" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dansk" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Gresk" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estisk" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinsk spansk" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskisk" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Persisk" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irsk" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galisisk" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandsk" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisk" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Koreansk" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvisk" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliansk portugisisk" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumensk" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovensk" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainsk" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplifisert kinesisk" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradisjonell kinesisk" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Slettet %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                    By %s:

                                                                                                                                    \n" +"
                                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                      Etter %s:

                                                                                                                                      \n" +"
                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Når som helst" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Siste syv dager" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Denne måneden" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "I år" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "tid for handling" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "objekt repr" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "handlingsflagg" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "endre melding" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "logginnlegg" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "logginnlegg" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Endret %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ingen felt endret." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan redigere videre nedenfor." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Opprett %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Rediger %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Databasefeil" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Endringshistorikk: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på " +"små og store bokstaver." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler " +"(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Nettstedsadministrasjon" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Logg inn" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s-administrasjon" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Nå:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Oppslag" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Legg til ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Fant ikke siden" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Tjenerfeil" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Tjenerfeil (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Tjenerfeil (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-" +"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Utfør den valgte handlingen" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Velkommen," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Endre passord" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Logg ut" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrasjonsside" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django-administrasjon" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Opprett" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Vis på nettside" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under." +msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Opprett %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrering" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Hvis du sletter %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette " +"relaterte objekter, men du har ikke tillatelse til å slette følgende " +"objekttyper:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Alle de følgende relaterte objektene vil bli slettet:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, jeg er sikker" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Slett flere objekter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Sletting av %(object_name)s vil også slette relaterte objekter, men du har " +"ikke tillatelse til å slette følgende objekttyper:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette disse %(object_name)s-objektene? De " +"følgende objektene og deres relaterte objekter vil bli slettet:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Etter %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeller tilgjengelig i %(name)s-applikasjonen." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Endre" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Du har ikke rettigheter til å redigere noe." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Siste handlinger" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Mine handlinger" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ingen tilgjengelige" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Ukjent innhold" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Noe er galt med databaseinstallasjonen din. Sørg for at databasetabellene er " +"opprettet og at brukeren har de nødvendige rettigheter." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Dato/tid" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det var sannsynligvis ikke " +"opprettet med administrasjonssiden." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "Ett resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultater" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totalt" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Lagre som ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Lagre og opprett ny" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Lagre og fortsett å redigere" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Skriv først inn brukernavn og passord. Deretter vil du få mulighet til å " +"endre flere brukerinnstillinger." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Passord (gjenta)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Skriv inn det samme passordet som ovenfor, for verifisering." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Skriv inn et nytt passord for brukeren %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Slette?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet i dag." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Logg inn igjen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Endre passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Passord endret" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ditt passord ble endret." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Venligst oppgi ditt gamle passord av sikkerhetsgrunner. Oppgi deretter ditt " +"nye passord to ganger, slik at vi kan kontrollere at det er korrekt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Gammelt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Gjenta nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Endre passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Nullstill passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Passord nullstilt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Passordet ditt er satt. Du kan nå logge inn." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Bekreftelse på nullstilt passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Oppgi nytt passord" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Venligst oppgi ditt nye passord to ganger, for å sikre at du oppgir det " +"korrekt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Passordet ble ikke nullstilt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allerede har vært brukt. " +"Vennligst nullstill passordet ditt på nytt." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Passordet ble nullstilt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Vi har sendt deg en e-post med instruksjoner for nullstilling av passord. Du " +"bør motta den om kort tid." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Du har mottatt denne e-posten fordi du har bedt om nullstilling av passordet " +"ditt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "for din konto på %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Vennligst gå til følgende side og velg et nytt passord:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Brukernavnet ditt, i tilfelle du har glemt det:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Takk for at du bruker siden vår!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Hilsen %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Glemt passordet ditt? Oppgi e-postadressen din under, så sender vi deg en e-" +"post med instruksjoner for nullstilling av passord." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-postadresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Nullstill mitt passord" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Alle datoer" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Velg %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Velg %s du ønsker å redigere" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "nettside" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "mal" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Fant ikke applikasjonen %r" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "modell:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "alle %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "antall %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Felter på %s-objekter" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Heltall" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolsk (True eller False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Heltall adskilt med komma" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dato (uten tid)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dato (med tid)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desimaltall" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-postadresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Filsti" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Flyttall" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolsk (True, False eller None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relasjon til foreldermodell" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "Nettadresse" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML-tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bokmerker" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentasjonsbokmerker" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                        For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n" +"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n" +"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n" +"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n" +"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er " +"\"intern\").

                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentasjon for denne siden" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visningsfunksjonen " +"som genererte den siden." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Vis objekt-ID" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et enkelt " +"objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Endre dette objektet (nåværende vindu)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Hopper til administrasjonssiden for sider som representerer et enkelt objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Endre dette objektet (nytt vindu)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonssiden i et nytt vindu." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Personlig informasjon" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Rettigheter" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Viktige datoer" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Opprett ny bruker" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Passordet er endret." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Endre passord: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Påkrevet. 30 tegn eller færre. Kun alfanumeriske tegn (bokstaver, tall og " +"understreker)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Feltet kan kun inneholde bokstaver, nummer og understreker." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Passordbekreftelse" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Det eksisterer allerede en bruker med dette brukernavnet." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "De to passordfeltene er ikke like." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Denne kontoen er inaktiv." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Din nettleser ser ikke ut til å støtte informasjonskapsler (cookies). " +"Informasjonskapsler er påkrevet for å logge inn." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-post" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Den oppgitte e-postadressen er ikke registrert hos oss. Er du sikker på at " +"du er registrert?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Nullstilling av passord på %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nytt passord" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Bekreft nytt passord" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Gammelt passord" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ditt gamle passord er galt. Vennligst prøv igjen." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "navn" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "kodenavn" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "rettighet" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "rettigheter" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "gruppe" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupper" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "brukernavn" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "fornavn" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "etternavn" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-postadresse" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "passord" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller endre passord-" +"skjemaet." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "administrasjonsstatus" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Angir at brukeren kan logge inn på denne administrasjonssiden." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktiv" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Angir at denne brukeren er aktiv. Avmerk denne i stedet for å slette kontoen." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "superbruker" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Angir at denne brukeren har alle rettigheter uten å eksplisitt sette de." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "siste innlogging" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "registrert" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"I tillegg til de rettighetene som blir angitt manuelt, får brukeren også " +"rettighetene til gruppene han/hun er med i." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "Brukerrettigheter" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "bruker" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "brukere" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "melding" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Logget ut" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Oppgi en gyldig e-postadresse." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Innhold" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s - kommentarer" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Siste kommentarer fra %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-postadresse" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pass munnen din! Ordet %s er ikke tillatt her." +msgstr[1] "Pass munnen din! Ordene %s er ikke tillatt her." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Hvis du oppgir noe i dette feltet, vil kommentaren bli behandlet som spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "innholdstype" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "objekt-ID" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "brukerens navn" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "brukerens e-postadresse" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "brukerens nettadresse" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "kommentar" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dato/tid for innsendelse" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "er tilgjengelig for alle" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Avmerk denne boksen for å fjerne kommentaren fra siden." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "er fjernet" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Huk av denne hvis kommentaren er upassende. Meldingen \"Denne kommentaren " +"har blitt fjernet\" vil bli vist i stedet." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "kommentarer" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Denne kommentaren er skrevet av en innlogget bruker og navnet kan derfor " +"ikke endres." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Denne kommentaren er skrevet av en innlogget bruker og e-postadressen kan " +"derfor ikke endres." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Skrevet av %(user)s, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "flagg" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "kommentarflagg" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "kommentarflagg" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Tillat en kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Gjør denne kommentaren offentlig?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Godkjenn" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Takk for godkjennelse" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Takk for at du tok deg tid til å forbedre kvaliteten på diskusjonen på siden " +"vår" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Fjern en kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Fjerne denne kommentaren?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Takk for fjerningen" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Flagg denne kommentaren" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Flagg denne kommentaren?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Flagg" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Takk for flagging" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Publiser" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kommentarmoderasjonskø" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ingen kommentarer å moderere" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Godkjent?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adresse" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Dato lagt inn" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nei" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Takk for kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Takk for din kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Forhåndsvis kommentaren din" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Vennligst korriger feilen under" +msgstr[1] "Vennligst korriger feilene under" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Publiser din kommentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "eller gjør endringer" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "python-modell klassenavn" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "innholdstyper" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Eksempel: '/om/kontakt/'. Kontroller at det er en skråstrek foran og bak." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Dette feltet kan bare inneholde bokstaver, nummer, understreker, " +"bindestreker eller skråstreker." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "tittel" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "innhold" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "tillat kommentarer" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "malnavn" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Eksempel: 'flatpages/kontakt_side.html'. Hvis denne ikke er gitt, vil " +"'flatpages/default.html' bli brukt." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "krever registrering" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Hvis denne er krysset av, kan kun innloggede brukere se siden." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flatside" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flatsider" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Vi beklager, men dette skjemaet har tidsavbrutt. Vennligst fyll ut skjemaet " +"fra denne siden." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Ugyldig geometriverdi" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Ugyldig geometritype" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"En feil oppstod ved transformering av geometrien til SRID fra geometrifeltet." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f million" +msgstr[1] "%(value).1f millioner" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milliard" +msgstr[1] "%(value).1f milliarder" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f billion" +msgstr[1] "%(value).1f billioner" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "én" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "to" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tre" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "fire" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "fem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seks" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sju" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "åtte" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "ni" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "i dag" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "i morgen" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "i går" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen NNNN eller ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Feltet krever kun tall." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Feltet krever 7 eller 8 siffer." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Oppgi gyldig CUIT på formen XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Ugyldig CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Carinthia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Niederösterreich" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Oberösterreich" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Steiermark" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Wien" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "Oppgi et gyldig Østerrisk personnummer på formen XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Oppgi et firesifret postnummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Velg en gyldig brasiliansk stat. Den staten er ikke et av de tilgjengelige " +"valgene." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Ugyldig CPF-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Feltet krever maksimum 11 eller 14 siffer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Ugyldig CNPJ-nummer." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Feltet krever minst 14 siffer." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Oppgi et gyldig kanadisk personnummer på formen XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Landschaft" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genève" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubünden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Luzern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Wallis" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zürich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Oppgi et gyldig sveitsisk identitets- eller passnummer på formen X1234567<0 " +"eller 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Oppgi et gyldig chilensk RUT på formen XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Den chilenske RUT er ugyldig." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Sentralbøhmen region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Sydbøhmen region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Plzeň region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Karlovy Vary region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Ústí nad Labem region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Králové region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Žilina-regionen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Sydmähriske region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlín region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Mähren-Schlesien region" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX or XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Oppgi et fødselsnummer på formen XXXXXX/XXXX eller XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Oppgi et gyldig fødselsnummer." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Oppgi et gyldig IC-nummer." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Württemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bayern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Vorpommern" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Niedersachsen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nordrhein-Westfalen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rheinland-Pfalz" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sachsen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sachsen-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thüringen" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Oppgi et gyldig tysk identitetsnummer på formen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-" +"X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Balearene" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Gipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "León" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalucía" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragón" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearene" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskerland" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanariøyene" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castilla-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilla y León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valenciana" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer på formen 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Oppgi et gyldig telefonnummer på et av følgende formater: 6XXXXXXXX, " +"8XXXXXXXX eller 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Oppgi et gyldig NIF, NIE eller CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Oppgi et gyldig NIF eller NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Ugyldig kontrollsum for CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Oppgi et gyldig kontonummer på formen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Ugyldig kontrollsum for kontonummer." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Oppgi et gyldig finsk personnummer." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Oppgi et gyldig islandsk identifikasjonsnummer på formen XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Det islandsk identifikasjonsnummer er ugyldig." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Oppgi et gyldig italiensk personnummer." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Oppgi et gyldig VAT-nummer." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXXX eller XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Oppgi et gyldig telefonnummer." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Oppgi et gyldig SoFi-nummer." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Oppgi et gyldig norsk personnummer." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Feltet krever åtte siffer." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Feltet krever 11 siffer." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "National Identification Number består av 11 siffer." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Feil kontrollsum for National Identification Number." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Oppgi et NIP på formen XXX-XXX-XX-XX eller XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Ugyldig kontrollsum for NIP." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "National Business Register Number (REGON) består av 9 eller 14 siffer." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Ugyldig kontrollsum for National Business Register Number (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Lower Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silesia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Oppgi et gyldig CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Oppgi et gyldig CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Oppgi et gyldig IBAN på formen ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonnummeret må være på formen XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banská Bystrica-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislava-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Košice-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitra-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešov-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trenčín-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnava-regionen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilina-regionen" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Stor-London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Stor-Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orknøyene" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Ytre Hebridene" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nord-Irland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Skottland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Oppgi et postnummer på formen XXXXX eller XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Oppgi et gyldig amerikansik Social Security-nummer på formen XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Oppgi et gyldig South African ID-nummer." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Oppgi et gyldig postnummer." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "omadresser fra" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Dette bør være en fullstendig sti uten domenenavn. Eksempel: '/hendelser/" +"finn/" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "omadresser til" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en fullstendig " +"nettadresse som starter med 'http://'" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "omadressering" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "omadresseringer" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "sesjonsnøkkel" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "sesjonsdata" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "utløpsdato" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesjon" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesjoner" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domenenavn" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "visningsnavn" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "nettsider" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Verdien må være et heltall." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Verdien må være True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Feltet kan ikke være tomt." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Oppgi kun tall adskilt med komma." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Oppgi en gyldig dato på formen ÅÅÅÅ-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Ugyldig dato: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Oppgi dato og tid på formen ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Verdien må være et desimaltall." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Verdien må være et flyttall." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Verdien må være None, True eller False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdien %(value)r er ugyldig." +msgstr[1] "Oppgi gyldige %(self)s-ID-er. Verdiene %(value)r er ugyldige." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Feltet er påkrevet." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Oppgi en gyldig verdi." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Verdien kan maksimalt ha %(max)d tegn (den er %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Verdien må minimum ha %(min)d tegn (den er %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Oppgi et heltall." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Verdien må være mindre enn eller lik %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Verdien må være større enn eller lik %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Oppgi et tall." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer totalt." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Oppgi en gyldig dato." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Oppgi gyldig dato og tidspunkt." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ingen fil ble sendt. Sjekk \"encoding\"-typen på skjemaet." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ingen fil ble sendt." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Filen er tom." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Filnavnet kan maksimalt ha %(max)d tegn (det har %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Last opp et gyldig bilde. Filen du lastet opp var ødelagt eller ikke et " +"bilde." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Oppgi en liste med verdier." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Oppgi en gyldig 'slug' bestående av bokstaver, nummer, understreker eller " +"bindestreker." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Rekkefølge" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s, som må være unik." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for " +"%(lookup)s i %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ja,nei,kanskje" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "midnatt" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "12:00" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "mandag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "tirsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "onsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "torsdag" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "fredag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "lørdag" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "søndag" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "man" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "tirs" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "ons" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "tors" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "fre" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "lør" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "søn" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "desember" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "des" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "des." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "eller" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "år" +msgstr[1] "år" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "måned" +msgstr[1] "måneder" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "uke" +msgstr[1] "uker" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dag" +msgstr[1] "dager" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "time" +msgstr[1] "timer" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minutt" +msgstr[1] "minutter" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutter" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s ble opprettet." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s ble oppdatert." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s ble slettet." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of djangojs.po to norwegian +# Copyright (C) 2005 and beyond +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 16:12+0200\n" +"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n" +"Language-Team: Norsk \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Tilgjengelige %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Velg alle" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Ny" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Slett" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Valgte %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Velg ditt valg og klikk " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Fjern alle" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Januar Februar Mars April Mai Juni Juli August September Oktober November " +"Desember" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "S M T O T F L" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Søndag Mandag Tirsdag Onsdag Torsdag Fredag Lørdag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Vis" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Nå" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Klokke" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Velg et klokkeslett" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Midnatt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "06:00" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "12:00" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "I går" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "I morgen" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4446 @@ +# translation of django.po to Polish +# Polish .po file. +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-17 21:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" +"Last-Translator: Jarek Zgoda \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arabski" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalski" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bułgarski" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "kataloński" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "czeski" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "walijski" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "duński" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "niemiecki" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "grecki" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "angielski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "hiszpański" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estoński" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "hiszpański argentyński" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "baskijski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "perski" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "fiński" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francuski" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irlandzki" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galicyjski" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "węgierski" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrajski" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "chorwacki" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandzki" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "włoski" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japoński" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "gruziński" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "koreański" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "khmerski" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "łotewski" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litewski" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedoński" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holenderski" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norweski" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "polski" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalski" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brazylijski portugalski" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumuński" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "rosyjski" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "słowacki" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "słoweński" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "serbski" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "szwedzki" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilski" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tajski" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turecki" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukraiński" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "chiński uproszczony" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "chiński tradycyjny" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jesteś pewien?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Usuń wybrane %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                        By %s:

                                                                                                                                        \n" +"
                                                                                                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Przez %s:

                                                                                                                                          \n" +"
                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Dowolna data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Ostatnie 7 dni" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Ten miesiąc" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Ten rok" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Akcja:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "czas akcji" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id obiektu" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "reprezentacja obiektu" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "flaga akcji" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "zmień wiadomość" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "log" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "logi" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "brak" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Zmieniono %s" + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Żadne pole nie zmienione." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Zmień %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Błąd bazy danych" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia zmian: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " +"znaczenie." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " +"spróbuj ponownie." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Administracja stroną" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj się" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s - administracja" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Teraz:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Zmień:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Szukaj" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "Dodaj kolejny" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Strona nie znaleziona" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Początek" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Błąd serwera" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Błąd serwera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Błąd Serwera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem " +"administratorowi strony i powinien zostać wkrótce naprawiony. Dziękujemy za " +"cierpliwość." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Wykonaj wybraną akcję" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Wykonaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Witaj," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacja" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Wyloguj się" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Administracja stroną Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administracja Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Pokaż na stronie" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd." +msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy." +msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Skasowanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' spowoduje usunięcie " +"zależnych obiektów, lecz nie posiadasz uprawnień do usunięcia następujących " +"typów obiektów:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Następujące " +"zależne obiekty zostaną skasowane:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Tak, na pewno" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Usuwanie wielu obiektów" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Skasowanie %(object_name)s spowoduje usunięcie zależnych obiektów, lecz nie " +"posiadasz uprawnień do usunięcia następujących typów obiektów:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Czy chcesz skasować %(object_name)s? Następujące obiekty i zależne od nich " +"zostaną skasowane:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Używając %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Zmień" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Ostatnie akcje" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Moje akcje" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Brak" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Zawartość nieznana" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Instalacja Twojej bazy danych jest niepoprawna. Upewnij się, że odpowiednie " +"tabele zostały utworzone i odpowiedni użytkownik jest uprawniony do ich " +"odczytu." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/czas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "Y-m-d H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis ten nie został " +"dodany poprzez panel administracyjny." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystko" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 wynik" +msgstr[1] "%(counter)s wyniki" +msgstr[2] "%(counter)s wyników" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s trafień" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Zapisz jako nowe" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Zapisz i dodaj nowe" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Zapisz i kontynuuj edycję" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najpierw podaj nazwę użytkownika i hasło. Następnie będziesz mógł edytować " +"więcej opcji użytkownika." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Hasło (powtórz)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Podaj powyższe hasło w celu weryfikacji." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Podaj nowe hasło dla użytkownika %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Usunąć?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Zaloguj się ponownie" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Hasło zmienione" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Stare hasło:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potwierdź hasło:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Zresetuj hasło" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Resetowanie hasła zakończone" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Twoje hasło zostało ustawione. Możesz się teraz zalogować." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potwierdzenie zresetowania hasła" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Podaj nowe hasło" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Podaj dwukrotnie nowe hasło, by można było zweryfikować, czy zostało wpisane " +"poprawnie." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Resetowanie hasła nieudane" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Link do resetowania hasła był niepoprawny, być może dlatego, że został już " +"raz użyty. Możesz ponownie zażądać zresetowania hasła." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Udane resetowanie hasła" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Instrukcje dalszego postępowania zostały wysłane na podany adres e-mail. " +"Powinieneś otrzymać je niebawem." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Proszę, idź do podanej strony i wybierz nowe hasło:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Twoja nazwa użytkownika:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Zespół %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zapomniałeś hasła? Podaj swój adres e-mail, a prześlemy Ci instrukcję, jak " +"ustawić nowe hasło." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adres e-mail:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Zresetuj moje hasło" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Wszystkie daty" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Zaznacz %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Zaznacz %s aby zmienić" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "strona" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "szablon" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filtr:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "widok:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacja %r nie została znaleziona" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r nie został znaleziony w aplikacji %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "powiązany obiekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "powiązane obiekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "wszystkie %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "liczba %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Pola obiektów %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Liczba całkowita" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Łańcuch (do %(max_length)s znaków)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Liczby całkowite rozdzielone przecinkami" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (bez godziny)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (z godziną)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Liczba dziesiętna" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Ścieżka do pliku" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Liczba zmiennoprzecinkowa" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Adres IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relacja do modelu rodzica" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Numer telefonu" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "Tekst XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nie jest obiektem urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Zakładki" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Zakładki Dokumentacji" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                        Aby zainstalować skryptozakładki, przeciągnij łącze do " +"paska zakładek\n" +"lub kliknij prawym klawiszem na łączu i dodaj je do zakładek. Teraz możesz\n" +"wybrać skryptozakładkę na dowolnej stronie serwisu. Uwaga: niektóre z tych " +"skryptozakładek wymagają przeglądania serwisu z komputera\n" +"\"wewnętrznego\" (skontaktuj się z administratorem systemu, jeśli nie jesteś " +"pewien, czy ten komputer jest \"wewnętrznym\").

                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacja dla tej strony" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Przekierowuje z dowolnej strony do dokumentacji dla widoku, który ją " +"generuje." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Pokaż ID obiektu" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują pojedynczy obiekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy " +"obiekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Dane osobowe" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Ważne daty" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Zmień hasło: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i " +"podkreślenia)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "To pole może zawierać tylko litery, cyfry i podkreślenia." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potwierdzenie hasła" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "To konto jest nieaktywne." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one wymagane do " +"zalogowania się." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że " +"zarejestrowałeś się?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Hasło zresetowane dla %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nowe hasło" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Nowe hasło ponownie" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Stare hasło" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nazwa" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nazwa kodowa" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "uprawnienie" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "uprawnienia" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupy" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "imię" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "nazwisko" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "adres e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub formularza zmiany " +"hasła." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "w zespole" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktywny" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " +"usuwać konta." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "status administratora" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " +"przypisywania ich." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "ostatnio zalogowany" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "data przyłączenia" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " +"uprawnienia grup, do których należy." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "uprawnienia użytkownika" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "użytkownik" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "użytkownicy" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "wiadomość" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Wylogowany" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Zawartość" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "komentarze na %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Ostatnie komentarze na %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s nie jest dozwolone." +msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." +msgstr[2] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s nie są dozwolone." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "typ zawartości" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID obiektu" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "nazwa użytkownika" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "adres e-mail użytkownika" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL użytkownika" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "komentarz" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/czas dodania" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "publicznie dostępny" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Odznacz to pole, aby komentarz nie był wyświetlany w serwisie." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "usunięty" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie " +"tekst \"Ten komentarz został usunięty\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "komentarze" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego nazwa " +"jest tylko do odczytu." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ten komentarz został dodany przez zalogowanego użytkownika i dlatego adres e-" +"mail jest tylko do odczytu." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "flaga" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "flaga dla komentarza" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "flagi dla komentarzy" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Zaakceptuj komentarz" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Czy ten komentarz na pewno ma być publiczny?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Zaakceptuj" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Dziękujemy za zaakceptowanie" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Dziękujemy za poświęcenie czasu na podniesienie jakości dyskusji w naszym " +"serwisie" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Usuń komentarz" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Czy na pewno usunąć ten komentarz?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Dziękujemy za usunięcie" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Oflaguj ten komentarz" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Czy na pewno oflagować ten komentarz?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Flaga" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Dziękujemy za oflagowanie" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Zapisz" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Kolejka moderacji komentarzy" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Żaden komentarz nie oczekuje na akceptację" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Zalogowany?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Adres IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Data dodania" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "tak" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Dziękujemy za dodanie komentarza" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Dziękujemy za komentarz" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Podgląd komentarza" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd." +msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy." +msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Zapisz swój komentarz" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "typy zawartości" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " +"zamykający ukośnik." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia, myślniki i " +"ukośniki." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "tytuł" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "zawartość" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "włącz komentarze" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nazwa szablonu" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " +"użyje 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "wymagana rejestracja" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "strona statyczna" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "strony statyczne" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Przepraszamy, ale Twój formularz wygasł. Proszę kontynuować wypełnianie " +"formularza od tej strony." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Brak wartości geometrii." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Błędna wartość geometrii." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Błędny typ geometrii." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas przekształcania geometrii do SRID pola formularza " +"geometrii." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "-y" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "-szy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "-gi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "-ci" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milion" +msgstr[1] "%(value).1f miliony" +msgstr[2] "%(value).1f milionów" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliard" +msgstr[1] "%(value).1f miliardy" +msgstr[2] "%(value).1f miliardów" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f bilion" +msgstr[1] "%(value).1f biliony" +msgstr[2] "%(value).1f bilionów" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "jeden" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dwa" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "trzy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "cztery" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "pięć" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sześć" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "siedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "osiem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "dziewięć" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "dzisiaj" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "jutro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "wczoraj" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Niepoprawny CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Karyntia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Dolna Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Górna Austria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Styria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tyrol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Wiedeń" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Wpisz poprawny numer austriackiego ubezpieczenia w formacie XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Wpisz czterocyfrowy kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Wybierz poprawny brazylijski stan. Ten stan nie jest jednym z dostępnych " +"stanów." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Błędny numer CPF." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To pole nie może zawierać więcej niż 11 cyfr lub 14 znaków." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Błędny numer CNPJ." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To pole musi zawierać co najmniej 14 cyfr" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Wpisz poprawny numer kanadyjskiego ubezpieczenia w formacie XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argowia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Bazylea-miasto" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Bazylea-okręg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berno" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fryburg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genewa" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Gryzonia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Szafuza" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Sankt Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Turgowia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurych" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Podaj poprawny numer szwajcarskiego dowodu osobistego lub paszportu w " +"formacie X1234567<0 lub 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Podaj poprawny chilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Podany chilijski RUT jest nieprawidłowy." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Kraj środkowoczeski" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Kraj południowoczeski" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Kraj pilzneński" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Kraj karlowarski" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Kraj ustecki" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Kraj liberecki" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Kraj hredecki" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Kraj pardubicki" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Wysoczyzna" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Kraj południowomorawski" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Kraj ołomuniecki" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Kraj zliński" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Kraj morawski-śląski" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX or XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Wpisz numer urodzenia w formacie XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Niepoprawny dodatkowy parametr płci, wartości poprawne to 'f' i 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Wpisz poprawny numer urodzenia." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Wpisz poprawny numer IC." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Badenia-Wirtembergia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bawaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brema" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hesja" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Meklemburgia-Pomorze Zachodnie" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Dolna Saksonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Nadrenia Północna-Westfalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Nadrenia-Palatynat" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Kraj Saary" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saksonia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saksonia-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Szlezwik-Holsztyn" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Turyngia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Podaj poprawny numer niemieckiego dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arawa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Baleary" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Kadyks" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Kordowa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Gipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madryt" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Nawarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanka" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Kantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segowia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sewilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Walencja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Vizcaya" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragossa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andaluzja" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Asturia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleary" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Kraj Basków" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Wyspy Kanaryjskie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kastylia-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kastylia-Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicja" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcja" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Nawarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Walencja" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w zakresie i formacie 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Wpisz numer telefoniczny w formacie 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX lub 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF, NIE lub CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Proszę wpisać poprawny numer NIF lub NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Podaj poprawny numer konta bankowego w formacie XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Niepoprawna suma kontrolna numeru konta bankowego." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer fińskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Podaj poprawny numer islandzkiego dowodu osobistego w formacie XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Numer islandzkiego dowodu osobistego jest błędny." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroszima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Kalifornia Dolna" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Kalifornia Dolna Południowa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Meksyk (miasto)" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Meksyk (stan)" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michocan" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo Leon" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Queretaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potasi" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Jukatan" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Wpisz poprawny numer telefonu" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Wpisz poprawny numer SoFi" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Fryzja" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Geldria" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgia" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Brabancja Północna" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Holandia Północna" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zelandia" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Holandia Południowa" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Wpis poprawny numer norweskiego ubezpieczenia socjalnego." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "To pole musi zawierać 8 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "To pole musi zawierać 11 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Numer PESEL składa się z 11 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Błędna suma kontrolna numeru PESEL." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "Numer REGON składa się z 9 lub 14 cyfr." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Dolnośląskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujawsko-Pomorskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lubelskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubuskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódzkie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Małopolskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazowieckie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opolskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podkarpackie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlaskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomorskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Śląskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Świętokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmińsko-Mazurskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Wielkopolskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Zachodniopomorskie" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Wpisz poprawny CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Wpisz poprawny CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Podaj poprawny IBAN w formacie ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Numery telefoniczne muszą być w formacie XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Bańska Bystrzyca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Bańska Szczawnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardiów" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratysława I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratysława II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratysława III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratysława IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratysława V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Czadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kieżmarek" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Koszyce I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Koszyce II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Koszyce III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Koszyce IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Koszyce - okolice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Lewocza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptowski Mikulasz" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Łuczeniec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Pieszczany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Poważska Bystrzyca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Preszów" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Rużemberk" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Nowa Wieś Spiska" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubowla" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolczany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenczyn" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnawa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Twardoszyn" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zwoleń" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Żylina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Kraj bańskobystrzycki" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Kraj bratysławski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Kraj koszycki" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Kraj nitrzański" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Kraj preszowski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Kraj trenczyński" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Kraj trnawski" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Kraj żyliński" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Wpisz poprawny kod pocztowy." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Kornwalia i wyspy Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Wielki Londyn" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Hrabstwo Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Hrabstwo Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Hrabstwo Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Hrabstwo Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Hrabstwo Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Hrabstwo Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Scottish Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkady" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Szetlandy" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Hebrydy Zewnętrzne" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlandia Północna" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Szkocja" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Walia" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXX. lub XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Wpisz poprawny numer U.S. Social Security w formacie XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański numer ID" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański kod pocztowy" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Prowincja Przylądkowa Wschodnia" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Wolne Państwo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Prowincja Przylądkowa Północna" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Prowincja Północno-Zachodnia" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Prowincja Przylądkowa Zachodnia" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "przekieruj z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "przekierowanie do" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "przekieruj" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "przekierowania" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "klucz sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "data sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "data wygaśnięcia sesji" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesja" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesje" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nazwa domeny" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "wyświetlana nazwa" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "strony" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "" +"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "To pole nie może być puste." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Niepoprawna data: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Ta wartość musi być liczbą rzeczywistą." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "" +"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " +"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartość %(value)r jest " +"niepoprawna." +msgstr[1] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " +"niepoprawne." +msgstr[2] "" +"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " +"niepoprawne." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "To pole jest wymagane." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Wpisz poprawną wartość." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Wpisz liczbę." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Wpisz poprawną datę." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Wpisz poprawną godzinę." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Żaden plik nie został przesłany." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Wysłany plik jest pusty." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Upewnij się, że nazwa tego pliku ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Wgraj poprawny plik graficzny. Ten, który został wgrany, nie jest obrazem, " +"albo jest uszkodzony." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Wpisz poprawny URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Podaj listę wartości." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Porządek" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"Wartości w %(field_name)s muszą być unikalne dla wyszukiwań %(lookup)s w %" +"(date_field)s" + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Popraw zduplikowane dane w %(field)s, które wymaga unikalności." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Popraw zduplikowane dane w %(field_name)s, które wymaga unikalności dla %" +"(lookup)s w polu %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Popraw poniższe zduplikowane wartości." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" nie jest poprawną wartością klucza głównego." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "tak,nie,może" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajty" +msgstr[2] "%(size)d bajtów" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "po południu" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "rano" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "po południu" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "rano" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "północ" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "południe" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Pon" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Wt" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Śr" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Czw" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Pi" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "So" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Nd" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "sty" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "luty" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "marz" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "kwie" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "czerw" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "lip" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "sier" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "wrze" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "paź" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "list" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "gru" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Sty." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Lut." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Sier." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Wrz." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Paź." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Lis." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Gru." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "lub" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rok" +msgstr[1] "lata" +msgstr[2] "lat" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "miesiąc" +msgstr[1] "miesiące" +msgstr[2] "miesięcy" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "tydzień" +msgstr[1] "tygodnie" +msgstr[2] "tygodni" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dzień" +msgstr[1] "dni" +msgstr[2] "dni" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "godzina" +msgstr[1] "godziny" +msgstr[2] "godzin" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuty" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "Y-m-d" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "Y-m" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "m-d" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie utworzone." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of djangojs.po to Polish +# This file is distributed under the same license as the django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-02 08:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:42+0100\n" +"Last-Translator: Jarek Zgoda \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Dostępne %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Wybierz wszystko" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Wybrano %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Zaznacz swój wybór i kliknij " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Wyczyść wszystko" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Styczeń Luty Marzec Kwiecień Maj Czerwiec Lipiec Sierpień Wrzesień " +"Październik Listopad Grudzień" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N Pn Wt Śr Cz Pt So" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Niedziela Poniedziałek Wtorek Środa Czwartek Piątek Sobota" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Pokaż" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ukryj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Zegar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Wybierz czas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Północ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 rano" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Południe" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Dzisiaj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendarz" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Wczoraj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutro" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4784 @@ +# Portuguese translation of Django. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-23 09:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:43+0100\n" +"Last-Translator: Nuno Mariz \n" +"Language-Team: pt_PT \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalês" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Checo" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Galês" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estónio" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Espanhol Argentino" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Filandês" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandês" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galaciano" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Canarês" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Letão" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedónio" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandês" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polaco" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português Brasileiro" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Foram removidos com sucesso %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem a certeza?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s seleccionados" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                        By %s:

                                                                                                                                        \n" +"
                                                                                                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                          Por %s:

                                                                                                                                          \n" +"
                                                                                                                                            \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Qualquer data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 dias" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Este mês" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Este ano" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Acção:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "hora da acção" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id do objecto" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "repr do objecto" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "flag de acção" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "modificar mensagem" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de log" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de log" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Foi modificado %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Foram adicionados %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Foram modificados %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Foram removidos %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nenhum campo foi modificado." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Pode editá-lo(a) outra vez abaixo." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Pode adicionar outro %s abaixo." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado(a) com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado(a) com sucesso. Pode voltar a " +"editar novamente abaixo." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adicionar %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "O object %(name)s com a chave primária %(key)r não existe." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Erro de base de dados" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s foi modificado com sucesso." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s foram modificados com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi removido(a) com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de modificações: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor introduza o utilizador e palavra-passe correctos. Note que ambos " +"os casos diferenciam maiúsculas e minúsculas." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Por favor autentique-se novamente, porque a sua sessão expirou." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Aparentemente o seu browser não está configurado para aceitar cookies. Por " +"favor active os cookies, carrege novamente a página e volte a tentar." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Nomes de utilizador não podem conter o caracter '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"O seu endereço de e-mail não é o seu nome de utilizador. Tente usar '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Administração do site" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Entrar" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administração de %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Um ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Procurar" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "Adicionar Outro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Página não encontrada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Pedimos desculpa, mas a página solicitada não foi encontrada." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Erro do servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erro do servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Erro do servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ocorreu um erro. Foi reportado aos administradores do site via e-mail e " +"deverá ser corrigido brevemente. Obrigado pela sua paciência." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Executar a acção seleccionada" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Bem-vindo," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Modificar palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Sair" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Site de administração do Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administração do Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "História" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Ver no site" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor corrija o erro abaixo." +msgstr[1] "Por favor corrija os erros abaixo." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Adicionar %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Remover" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"A remoção de %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultará na remoção dos " +"objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissão de remoção dos " +"seguintes tipos de objectos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Tem a certeza que deseja remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Todos os items relacionados seguintes irão ser removidos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sim, tenho a certeza" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Remover múltiplos objectos." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "A remoção de %(object_name)s resultará na remoção de todos os objectos relacionados, mas a sua conta não tem permissões para remover os seguintes tipos de objectos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover os objectos %(object_name)s? Todos os seguintes objectos e seus itens relacionados serão removidos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Models disponíveis na aplicação %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Não tem permissão para modificar nada." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Acções Recentes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "As minhas Acções" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nenhum disponível" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Conteúdo desconhecido" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Passa-se algo de errado com a instalação da sua base de dados. Verifique se " +"as tabelas da base de dados foram criadas apropriadamente e verifique se a " +"base de dados pode ser lida pelo utilizador definido." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Palavra-passe:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objecto não tem histórico de modificações. Provavelmente não foi " +"modificado via site de administração." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todos" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Gravar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s no total" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Gravar como novo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Gravar e adicionar outro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Gravar e continuar a editar" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primeiro introduza o nome do utilizador e palavra-passe. Depois poderá " +"editar mais opções do utilizador." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Utilizador" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Palavra-passe (novamente)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduza a palavra-passe como acima, para verificação." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduza uma nova password para o utilizador %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Remover?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Obrigado pela sua visita." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Entrar novamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Modificação da palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "A sua palavra-passe foi modificada." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por razões de segurança, por favor introduza a sua palavra-passe antiga e " +"depois introduza a nova duas vezes para que possamos verificar se introduziu " +"correctamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Palavra-passe antiga:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nova palavra-passe:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmação da palavra-passe:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Modificar a minha palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Palavra-passe de reinicialização" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Reinicialização da palavra-passe completa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "A sua password foi atribuída. Poderá entrar agora." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmação da palavra-passe de reinicialização" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Introduza a nova palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduza a sua nova palavra-passe duas vezes para verificarmos " +"se está correcta." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Palavra-passe reinicializada sem sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"O endereço de reinicialização da palavra-passe é inválido, possivelmente " +"porque já foi usado. Por favor requisite uma nova reinicialização da palavra-" +"passe." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Palavra-passe reinicializada com sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Foi enviado para o e-mail que submeteu as instruções de configuração da " +"palavra-passe. Deverá estar a recebê-lo brevemente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Está a receber este e-mail porque requisitou a reinicialização da sua " +"palavra-passe" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "para a sua conta de utilizador em %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor siga a seguinte página e escolha a sua nova password:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "O seu nome de utilizador, no caso de se ter esquecido:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Obrigado pela sua visita ao nosso site!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "A equipa do %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Esqueceu-se da palavra-passe? Introduza o seu e-mail abaixo, e enviaremos as " +"instruções de configuração de uma nova." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reinicializar a minha palavra-passe" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Todas as datas" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccionar %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccione %s para modificar" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "ver:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "A aplicação %r não encontrada" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "O Model %(model_name)r não foi encontrado na applicação %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "o objecto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "os objectos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todos %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos nos objectos %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (Pode ser True ou False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (até %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Inteiros separados por virgula" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sem hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (com hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número décimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Caminho do ficheiro" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número em vírgula flutuante" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (Pode ser True, False ou None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relação para o pai do model" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telefone" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado dos E.U.A (duas letras em maiúsculas)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s não parece ser um objecto urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Itens do bookmark" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Documentação dos itens do bookmark" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                            To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                            \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                            Para instalar itens no bookmark, arraste o link para sua " +"barra \n" +"de bookmarks, ou clique com o lado direito do rato no link e adicione ao " +"seus bookmarks. Agora pode \n" +"seleccionar o link do bookmark de qualquer página no site. Note que alguns " +"destes \n" +"itens do bookmark requerem que visualize o site de um computador designado \n" +"por \"internal\" (entre em contacto com o seu administrador de sistema se \n" +"não tiver a certeza se o seu computador é \"internal\".

                                                                                                                                            \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentação desta página" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Vai de qualquer página para a documentação da view que gera essa página." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostrar o ID do objecto" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Mostra o tipo de conteúdo e o ID único para as páginas que representam um " +"único objecto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objecto (janela actual)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Vai para a página de admin para as páginas que representam um único objecto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objecto (nova janela)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Tal como acima, mas abre a página de admin numa nova janela." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Informação pessoal" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Datas importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Adicionar utilizador" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Palavra-passe modificada com sucesso." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Modificar a palavra-passe: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanúmericos " +"(letras, números ou underscores)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor apenas poderá conter letras, números ou underscores." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmação da palavra-passe" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Já existe um utilizador com esse nome." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Os dois campos da palavra-passe não coincidem." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta conta não está activa." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Aparentemente que o seu browser não está configurado para aceitar cookies. " +"Os cookies são necessários para poder entrar." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Esse e-mail não tem nenhuma conta de utilizador associada. Tem a certeza que " +"já se registou?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Palavra-passe reinicializada em %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nova palavra-passe" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmação da nova palavra-passe" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Palavra-passe antiga" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"A sua palavra-passe antiga foi introduzida incorrectamente. Por favor tente " +"novamente." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "nome de código" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permissão" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "utilizador" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "primeiro nome" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "último nome" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "endereço de e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "palavra-passe" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou use o formulário de " +"modificação da palavra-passe." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "status de equipa" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Define se o utilizador pode usar a administração do site." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "activo" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Defina se este utilizador deva ser tratado como activo. Não seleccione em " +"vez de remover as contas." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "Status de superuser" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Define se este utilizador tem todas as permissões sem explicitamente as " +"atribuir." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "última entrada" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "data de registo" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Em adição às permissões definidas manualmente, este utilizador também terá " +"todas as permissões atribuídas a cada grupo a que partence." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "permissões do utilizador" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "utilizador" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "utilizadores" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Saiu" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduza um endereço de e-mail válido." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "comentários em %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Atenção à linguagem! A palavra %s não é permitida aqui." +msgstr[1] "Atenção à linguagem! As palavras %s não são permitidas aqui." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Se não introduzir nada neste campo o seu comentário irá ser tratado como spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID do objecto" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "o nome do utilizador" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "endereço de e-mail do utilizador" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL do utilizador" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "comentário" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/hora de submissão" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "é público" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Não seleccione esta caixa para que o comentário desapareça do site." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "foi removido" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Seleccione esta opção se o comentário não é apropriado. Uma mensagem \"Este " +"comentário foi removido\" será mostrada no seu lugar." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentários" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentário foi colocado por um utilizador autenticado, portanto o nome " +"é apenas de leitura." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentário foi colocado por um utilizador autenticado, portanto o e-" +"mail é apenas de leitura." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Colocado pelo utilizador %(user)s em %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca de comentário" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marcas de comentários" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Aprovar um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Tem a certeza que deseja tornar este comentário público?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Aprovar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Obrigado pela aprovação" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Obrigado por dedicar o seu tempo para melhorar a qualidade de discussão no nosso site" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Remover um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover este comentário?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Obrigado pela remoção" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Marcar este comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Tem a certeza que deseja marcar este comentário?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Obrigado por marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Publicar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Prever" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Fila de moderação de comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Nenhum comentário para moderar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autenticado?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Data de publicação" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Obrigado por comentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Obrigado pelo seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Pré-visualizar comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Por favor corrija o seguinte erro." +msgstr[1] "Por favor corrija os seguintes erros." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Publique o seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "ou faça modificações" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "python model class name" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipos de conteúdos" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Exemplo: '/about/contact/'. Verifique se possui as barras no inicio e no fim." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Este valor apenas poderá conter letras, números, underscores ou traços." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "titulo" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "permitir comentários" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nome da template" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for fornecido, o sistema " +"usará: 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "é necessário registo" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Se estiver seleccionado, apenas utilizadores autenticados poderão ver esta " +"página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página plana" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas planas" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Pedimos desculpa, mas o seu formulário expirou. Por favor continue a " +"preencher o formulário a partir desta página." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Não foi submetido nenhum valor do tipo geometria." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valor inválido de geometria." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipo inválido de geometria." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "Ocorreu um erro na transformação da geometria para o SRID da geometria do campo do formulário." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milhão" +msgstr[1] "%(value).1f milhões" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilião" +msgstr[1] "%(value).1f biliões" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilião" +msgstr[1] "%(value).1f triliões" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "um" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dois" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "três" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "quatro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sete" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "oito" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "hoje" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "amanhã" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ontem" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Introduza um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Este campo apenas aceita números." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Este campo apenas aceita 7 ou 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Introduza o CUIT no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT inválido." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Introduza um código de segurança social austríaco válido no formato XXXX " +"XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduza um código postal de 4 dígitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Seleccione um estado brazileiro válido. Esse estado não se encontra " +"disponível." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número de CPF inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Este campo aceita no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número CNPJ inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Este campo aceita no mínimo 14 dígitos" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Introduza um código de segurança social Canadiano válido no formato XXX-XXX-" +"XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Introduza uma identificação Suíça ou número de passaporte no formato " +"X1234567<0 ou 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Introduza um RUT Chileno válido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduza um RUT Chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "O RUT Chileno é inválido." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX ou XXX XX" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Introduza um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Parâmetro opcional inválido do Género, os valores válidos são 'f' e 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Introduza um de número de nascimento válido." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Introduza um número de IC válido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Introduza uma identificação Alemã válida no formato XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Instruduza um código postal válido no formato 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Introduza um número de telefone válido num dos formatos 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " +"or 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Por favor introduza um NIF, NIE, ou CIF válido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Por favor introduza um NIF ou NIE válido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Checksum inválido para o NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Checksum inválido para o NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Checksum inválido para o CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Por favor introduza um número de conta bancária no formato XXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Checksum inválido para o número de conta bancária." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduza um número de segurança social Finlandês válido." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Introduza um número de identificação Islândica válida. O formato é XXXXXX-" +"XXXX" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Número de identificação Islândica inválido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduza um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduza um número de Segurança Social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduza um de IVA válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XXXXXXX or XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Introduza um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduza um número de telefone válido." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Introduza um número SoFi válido." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introduza um número de segurança social Norueguês válido." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Este campo requere 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Este campo requere 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "O número de identificação nacional consiste em 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Checksum errado para o número nacional de identificação." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Introduza um número de imposto NIP no formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Checksum errado para o número de imposto NIP." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "O Número de Registo Nacional de Negócio (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Checksum errado para o número de registo nacional de negócio (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Introduza um código postal no formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Introduza um CIF válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Introduza um CNP válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Introduza um IBAN válido no formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Os números de telefone deverão ser no formato XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Introduza um código postal válido no formato XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Introduza um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduza o código postal no formato XXXXX or XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Introduza o número de Segurança Social dos E.U. no formato XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Introduza um número ID da Africa do Sul válido." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Introduza um código postal da Africa do Sul válido." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redireccionar de" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Isto deverá ser um caminho absoluto, excluindo o domínio. Exemplo: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redireccionar para" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Isto poderá ser um caminho absoluto (como acima) ou um URL completo começado " +"por 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redireccionar" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecciona" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "chave da sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "dados da sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "data de expiração" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessões" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nome do domínio" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "mostrar nome" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sites" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este campo deverá ser inteiro." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor deverá ser True ou False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo não pode ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduza apenas números separados por vírgulas." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduza uma data válida no formato AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data inválida: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Introduza uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Este campo deverá ser um número decimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Este campo deverá ser número décimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Este valor deverá ser None, True ou False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Introduza uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenha pressionado o \"Control\", or \"Command\" no Mac, para seleccionar " +"mais do que um." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. O valor %(value)r é inválido." +msgstr[1] "" +"Por favor introduza IDs de %(self)s válidos. Os valores %(value)r são " +"inválidos." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo é obrigatório." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduza um valor válido." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Garanta que este valor tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Garanta que este valor tem no mínimo %(min)d caracteres (tem %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduza um número inteiro." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Garanta que este valor seja menor ou igual a %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Garanta que este valor seja maior ou igual a %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduza um número." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Garanta que não possua no total mais do que %s dígitos." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Garanta que não possua mais do que %s casas décimais." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Garanta que não possua mais do que %s digitos antes do ponto decimal." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduza uma data válida." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduza uma hora válida." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduza uma data/hora válida." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Nenhum ficheiro foi submetido. Verifique o tipo de codificação do formulário." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Nenhum ficheiro submetido." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "O ficheiro submetido encontra-se vazio." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Garanta que este nome do ficheiro tem no máximo %(max)d caracteres (tem %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Introduza uma imagem válida. O ficheiro que introduziu ou não é uma imagem " +"ou está corrompido." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduza um URL válido." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Este URL é link quebrado." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione uma opção válida. %(value)s não se encontra nas opções " +"disponíveis." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduza uma lista de valores." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduza um endereço IPv4 válido." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Este valor apenas poderá conter letras, números, undercores ou hífenes." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field)s, que deverá ser único." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único para o %(lookup)s em %(date_field)s.\"" + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Por favor corrija os valores duplicados abaixo." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "A chave estrangeira em linha não coincide com a chave primária na instância pai." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione uma opção válida. Esse valor não se encontra opções disponíveis." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Seleccione uma opção válida. %s não se encontra nas opções disponíveis." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sim,não,talvez" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "meia-noite" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "meio-dia" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sáb" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "fev" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "out" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dez" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Fev." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Ago." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Set." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Out." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dez." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ano" +msgstr[1] "anos" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mês" +msgstr[1] "meses" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dias" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "F j" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi criado(a) com sucesso." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi actualizado(a) com sucesso." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "O(A) %(verbose_name)s foi removido(a)." + +#~ msgid "headline" +#~ msgstr "título" + +#~ msgid "rating #1" +#~ msgstr "avaliação #1" + +#~ msgid "rating #2" +#~ msgstr "avaliação #2" + +#~ msgid "rating #3" +#~ msgstr "avaliação #3" + +#~ msgid "rating #4" +#~ msgstr "avaliação #4" + +#~ msgid "rating #5" +#~ msgstr "avaliação #5" + +#~ msgid "rating #6" +#~ msgstr "avaliação #6" + +#~ msgid "rating #7" +#~ msgstr "avaliação #7" + +#~ msgid "rating #8" +#~ msgstr "avaliação #8" + +#~ msgid "is valid rating" +#~ msgstr "é uma avaliação válida" + +#~ msgid "Content object" +#~ msgstr "Objecto de conteúdo" + +#~ msgid "person's name" +#~ msgstr "nome da pessoa" + +#~ msgid "ip address" +#~ msgstr "endereço ip" + +#~ msgid "approved by staff" +#~ msgstr "aprovado pela equipa" + +#~ msgid "free comments" +#~ msgstr "comentários livres" + +#~ msgid "score" +#~ msgstr "pontuação" + +#~ msgid "karma score" +#~ msgstr "pontuação do karma" + +#~ msgid "karma scores" +#~ msgstr "pontuações do karma" + +#~ msgid "%(score)d rating by %(user)s" +#~ msgstr "Avaliação %(score)d por %(user)s" + +#~ msgid "" +#~ "This comment was flagged by %(user)s:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr "" +#~ "O utilizador %(user)s colocou uma flag neste comentário\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "flag date" +#~ msgstr "data da flag" + +#~ msgid "user flag" +#~ msgstr "flag do utilizador" + +#~ msgid "user flags" +#~ msgstr "flags do utilizador" + +#~ msgid "Flag by %r" +#~ msgstr "Flag por %r" + +#~ msgid "deletion date" +#~ msgstr "data de remoção" + +#~ msgid "moderator deletion" +#~ msgstr "remoção pelo moderador" + +#~ msgid "moderator deletions" +#~ msgstr "remoções pelo moderador" + +#~ msgid "Moderator deletion by %r" +#~ msgstr "Remoção de moderador %r" + +#~ msgid "Anonymous users cannot vote" +#~ msgstr "Utilizadores anónimos não podem votar" + +#~ msgid "No voting for yourself" +#~ msgstr "Não pode votar em si" + +#~ msgid "" +#~ "This rating is required because you've entered at least one other rating." +#~ msgstr "" +#~ "Esta avaliação é obrigatória porque introduziu pelo menos uma outra " +#~ "avaliação." + +#~ msgid "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comment:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgid_plural "" +#~ "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +#~ "comments:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %" +#~ "(count)s comentário:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "Este comentário foi colocado por um utilizador que efectuou menos de %" +#~ "(count)s comentários:\n" +#~ "\n" +#~ "%(text)s" + +#~ msgid "Only POSTs are allowed" +#~ msgstr "Apenas POSTs são autorizados" + +#~ msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +#~ msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não foram submetidos" + +#~ msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +#~ msgstr "Alguém modificou o formulário de comentário (violação de segurança)" + +#~ msgid "" +#~ "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +#~ "invalid" +#~ msgstr "" +#~ "O formulário de comentário teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do " +#~ "objecto foi inválido" + +#~ msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +#~ msgstr "O formulário de comentário não forneceu nem 'preview' ou 'post'" + +#~ msgid "Forgotten your password?" +#~ msgstr "Esqueceu-se da palavra-passe?" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Obrigatório" + +#~ msgid "Post a photo" +#~ msgstr "Colocar uma foto" + +#~ msgid "Your name:" +#~ msgstr "O seu nome:" + +#~ msgid "Added %s." +#~ msgstr "Foi adicionado %s" + +#~ msgid "Deleted %s." +#~ msgstr "Foi removido %s." + +#~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +#~ msgstr "N j, Y, P" + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Esqueceu-se a sua palavra-passe?" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordenação" + +#~ msgid "Your new password is: %(new_password)s" +#~ msgstr "A sua nova palavra-chave é: %(new_password)s" + +#~ msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +#~ msgstr "" +#~ "Tenha a liberdade de modificar esta palavra-passe através desta página:" + +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#~ msgid "Uppercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Letras em maiúsculas não são permitidas aqui." + +#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here." +#~ msgstr "Letras em minúsculas não são permitidas aqui." + +#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +#~ msgstr "Introduza endereços de e-mail válidos separados por vírgulas." + +#~ msgid "Empty values are not allowed here." +#~ msgstr "Valores em branco não são permitidos aqui." + +#~ msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +#~ msgstr "Caracteres não númericos não são permitidos aqui." + +#~ msgid "This value can't be comprised solely of digits." +#~ msgstr "Este valor não pode ser constituido apenas por números." + +#~ msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +#~ msgstr "Apenas letras são válidas aqui." + +#~ msgid "Year must be 1900 or later." +#~ msgstr "O ano deve ser 1900 ou superior." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid image." +#~ msgstr "O URL %s não aponta para uma imagem válida." + +#~ msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +#~ msgstr "O URL %s não aponta para um QuickTime video válido." + +#~ msgid "A valid URL is required." +#~ msgstr "É obrigatório um URL válido" + +#~ msgid "" +#~ "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "É obrigatório um HTML válido. Os erros específicos são:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Badly formed XML: %s" +#~ msgstr "XML mal formatado: %s" + +#~ msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +#~ msgstr "Introduza uma abreviação de um estado dos E.U.A. válido." + +#~ msgid "This field must match the '%s' field." +#~ msgstr "Este campo deve ser igual ao campo '%s'." + +#~ msgid "Please enter something for at least one field." +#~ msgstr "Por favor preencha pelo menos um campo." + +#~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +#~ msgstr "Por favor preencha ambos os campos ou deixe ambos vazios." + +#~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +#~ msgstr "Este campo deve ser preenchido se %(field)s não é %(value)s" + +#~ msgid "Duplicate values are not allowed." +#~ msgstr "Valores duplicados não são permitidos." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digito." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor introduza um número décimal com um máximo de %s digitos." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s " +#~ "digits." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digito na parte " +#~ "inteira." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de % digitos na parte " +#~ "inteira." + +#~ msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +#~ msgid_plural "" +#~ "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digito na parte " +#~ "décimal." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Por favor introduza um número décimal com o máximo de %s digitos na parte " +#~ "décimal." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +#~ msgstr "Verifique que o ficheiro introduzido tem pelo menos %s bytes." + +#~ msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +#~ msgstr "Verifique se o ficheiro introduzido tem no máximo %s bytes." + +#~ msgid "The format for this field is wrong." +#~ msgstr "O formato deste campo é errado." + +#~ msgid "Could not retrieve anything from %s." +#~ msgstr "Não foi possível extrair nada de %s." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)" +#~ "s'." +#~ msgstr "" +#~ "O URL %(url)s devolveu um tipo de conteúdo inválido no header: '%s" +#~ "(contenttype)s'." + +#~ msgid "" +#~ "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts " +#~ "with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa por \"%" +#~ "(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Algum texto começado na linha %(line)s não é permitido nesse contexto. (A " +#~ "linha começa por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with " +#~ "\"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"%(attr)s\" na linha %(line)s é um atributo inválido. (A linha começa " +#~ "por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +#~ "(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é um tag inválida. (A linha começa por \"%" +#~ "(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "Uma tag na linha %(line)s não tem um o mais atributos obrigatórios. (A " +#~ "linha começa por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +#~ "starts with \"%(start)s\".)" +#~ msgstr "" +#~ "O atributo \"%(attr)s\" na linha %(line)s tem um valor inválido. (A linha " +#~ "começa por \"%(start)s\".)" + +#~ msgid "Separate multiple IDs with commas." +#~ msgstr "Separe múltiplos IDs através de vírgulas." + +#~ msgid "Ensure your text is less than %s character." +#~ msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +#~ msgstr[0] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracter." +#~ msgstr[1] "Verifique se o seu texto tem menos de %s caracteres." + +#~ msgid "Line breaks are not allowed here." +#~ msgstr "Quebras de linha não são permitas aqui." + +#~ msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +#~ msgstr "Introduza um número entre -32,768 e 32,767." + +#~ msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +#~ msgstr "Introduza um número entre 0 e 32,767." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/pt/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,117 @@ +# Portuguese translation of Django. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 09:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 09:24+0100\n" +"Last-Translator: Nuno Mariz \n" +"Language-Team: pt_PT \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Disponível %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Escolher todos" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Escolhido %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Seleccione a(s) sua(s) escolha(s) e clique " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Limpar tudo" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro " +"Novembro Dezembro" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D S T Q Q S S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Escolha a hora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Meia-noite" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Meio-dia" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4441 @@ +# Português do Brasil translation of django. +# This file is distributed under the same license as the django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-23 10:00-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 10:03-0300\n" +"Last-Translator: Guilherme Gondim \n" +"Language-Team: Grupo de Localização para o Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Árabe" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Búlgaro" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalão" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tcheco" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Galês" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Dinamarquês" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Alemão" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grego" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Inglês" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Espanhol" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniano" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Espanhol Argentino" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Basco" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandês" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francês" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandês" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciano" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Húngaro" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebraico" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandês" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonês" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiano" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Canarês" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Letão" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedônio" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Neerlandês" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norueguês" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polonês" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Português" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Português Brasileiro" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeno" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveno" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Sérvio" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Sueco" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tâmil" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Tailandês" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turco" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraniano" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chinês Simplificado" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chinês Tradicional" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Tem certeza?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                            By %s:

                                                                                                                                            \n" +"
                                                                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                              Por %s

                                                                                                                                              \n" +"
                                                                                                                                                \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Qualquer data" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 dias" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Este mês" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Este ano" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Ação:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "hora da ação" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id do objeto" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "repr do objeto" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "flag de ação" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "modificar mensagem" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "entrada de log" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "entradas de log" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Modificado %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 forms/models_flymake.py:388 forms/models_flymake.py:600 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\"" + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nenhum campo modificado." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Você pode editar novamente abaixo." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " +"abaixo." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adicionar %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Erro no banco de dados" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de modificações: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos " +"diferenciam maiúsculas e minúsculas." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por " +"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'" + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Administração do Site" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Acessar" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administração de %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Atualmente:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Olhar" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "Adicionar outro" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Página não encontrada" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Início" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Erro no servidor" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erro no servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Erro no Servidor (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-" +"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Executar ação selecionada" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Bem vindo," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentação" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Alterar senha" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Encerrar sessão" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Site de administração do Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administração do Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Ver no site" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." +msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Adicionar %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção " +"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos " +"seguintes tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer remover %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sim, tenho certeza" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Remover múltiplos objetos" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"A remoção de %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos " +"relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes " +"tipos de objetos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Você tem certeza que quer remover os objetos %(object_name)s selecionados? " +"Todos os seguintes objetos e seus itens relacionados serão removidos:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Por %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Você não tem permissão para edição." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Ações Recentes" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Minhas Ações" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nenhuma disponível" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Conteúdo desconhecido" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Alguma coisa está errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se " +"que as tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser " +"acessado pelo usuário apropriado." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi " +"adicionado por este site de administração." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar tudo" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Pesquisar" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Salvar como novo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Salvar e adicionar outro" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salvar e continuar editando" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Depois você será capaz de " +"editar mais opções do usuário." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Senha (novamente)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Informe uma nova senha para o usuário %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Apagar?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Acessar novamente" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Alterar senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Senha alterada com sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Sua senha foi alterada." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova " +"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Senha antiga:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nova senha:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme a senha:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Alterar minha senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Recuperação de senha completa" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Sua senha foi definida. Você pode prosseguir e se autenticar agora." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmação de recuperação de senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Insira a nova senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar se " +"você a digitou corretamente." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Recuperação de senha sem sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"O link para a recuperação de senha era inválido, possivelmente porque jã foi " +"utilizado. Por favor, solicite uma nova recuperação de senha." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Senha recuperada com sucesso" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Enviamos as instruções de como definir sua nova senha para o e-mail que você " +"informou. Você deverá recebê-las em breve." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Você está recebendo este e-mail porque pediu uma nova senha" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "para sua conta em %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor, acesse a seguinte página e escolha uma nova senha:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Seu nome de usuário, caso tenha esquecido:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Obrigado por usar nosso site!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Equipe %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Esqueceu sua senha? Digite seu e-mail abaixo e receberá instruções para " +"definir uma nova." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Endereço de e-mail:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Reinicializar minha senha" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Todas as datas" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Selecione %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Selecione %s para modificar" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "site" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "filtro:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplicação %r não encontrada" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r não encontrado na aplicação %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "todos %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "número de %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campos nos objetos %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Inteiro" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (até %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Inteiros separados por vírgula" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (sem hora)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data e hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Número decimal" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Caminho de arquivo" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Número de ponto flutuante" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relação com o modelo pai" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Número de telefone" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "Texto XML" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Itens de bookmark" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Documentação de itens de bookmark" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                                Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n" +"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n" +"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n" +"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n" +"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n" +"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n" +"souber se seu computador é \"interno\").

                                                                                                                                                \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentação para esta página" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Leva você de qualquer página para a documentação da view que gera tal página." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Mostar ID de objeto" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Editar este objeto (janela atual)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Vai para a página de administração que representa um objeto." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Editar este objeto (nova janela)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Informações pessoais" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Datas importantes" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Adicionar usuário" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Senha modificada com sucesso." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Alterar senha: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, " +"dígitos e sublinhados (_) )" + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Confirmação de senha" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Um usuário com este nome de usuário já existe." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Os dois campos de senha não combinam." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Esta conta está inativa." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Seu navegador Web não parece estar com os cookies habilitados. Cookies são " +"requeridos para acessar." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário.Você tem " +"certeza que está registrado?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Recuperar senha em %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nova senha" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Confirmação da nova senha" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Senha antiga" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"A senha antiga foi digitada incorretamente. Por favor, informe a senha " +"novamente." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "apelido" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "permissão" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "permissões" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupo" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupos" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "usuário" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "primeiro nome" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "último nome" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "endereço de e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "senha" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou Altere a senha." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "membro da equipe" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "ativo" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de " +"usuário, desmarque isso." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "status de superusuário" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las " +"explicitamente." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "último login" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "data de registro" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá " +"todas as permissões dadas a cada grupo que participar." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "permissões do usuário" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "usuários" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Sessão encerrada" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Informe um endereço de email válido." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Meta-dados" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Comentários de %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Últimos comentários em %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Endereço de e-mail" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." +msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Se você inserir qualquer coisa neste campo, seu comentário será tratado como " +"spam" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tipo de conteúdo" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "id do objeto" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "nome do usuário" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "endereço de e-mail do usuário" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL do usuário" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "comentário" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/hora de envio" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "é público" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Desmarque esta caixa para fazer o comentário desaparecer efetivamente deste " +"site." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "foi removido" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. A mensagem \"Este " +"comentário foi removido\" será mostrada no lugar." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "comentários" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu nome é " +"apenas para leitura." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Este comentário foi feito por um usuário autenticado e portanto seu e-mail é " +"apenas para leitura." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Enviado por %(user)s em %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "marcar" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "marca de comentário" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "marcas de comentários" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Aprovar um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Realmente tornar este comentário público?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Aprovar" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Obrigado pela aprovação" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Obrigado por dedicar tempo para melhorar a qualidade de discussão de nosso " +"site." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Remover um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Realmente remover este comentário?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Obrigado pela remoção" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Marcar um comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Realmente marcar este comentário?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Marcar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Obrigado pela marcação" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Publicar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Visualizar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Fila de moderação de comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Nenhum comentário para moderar" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autenticado?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Data de publicação" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Obrigado por comentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Obrigado pelo seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Visualizar seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." +msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Publique seu comentário" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "ou faça modificações" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "nome da classe model em python" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipos de conteúdo" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), travessões " +"ou barras (/)." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções avançadas" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "título" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "conteúdo" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "habilitar comentários" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "nome do modelo" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Exemplo: 'flatpages/contact_page.html'. Se não for informado, será utilizado " +"'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "registro obrigatório" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Se estiver assinalado, apenas usuários autenticados poderão ver a página." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "página plana" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "páginas planas" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o " +"formulário desta página." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Valor geométrico inválido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Tipo geométrico inválido." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao transformar a geometria para o SRID do campo de " +"formulário de geometria." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "º" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milhão" +msgstr[1] "%(value).1f milhões" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilhão" +msgstr[1] "%(value).1f bilhões" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilhão" +msgstr[1] "%(value).1f trilhões" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "um" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dois" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "três" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "quatro" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinco" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "seis" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sete" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "oito" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "nove" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "hoje" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "amanhã" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ontem" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Informe um código postal no formato NNNN ou ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Este campo requer somente números." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Este campo requer 7 ou 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Informe um CUIT válido no formato XX-XXXXXXXX-X ou XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT inválido." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Caríntia" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Baixa Áustria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Alta Áustria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburgo" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Estíria" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viena" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Informe um número de Seguro Social Austríaco válido no formato XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Informe um código postal de 4 dígitos." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Números de telefone devem estar no formato XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Selecione um estado brasileiro válido. O estado escolhido não é um dos " +"estados disponíveis." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Número de CPF inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Este campo requer no máximo 11 dígitos ou 14 caracteres." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Número de CNPJ inválido." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Este campo requer ao menos 14 dígitos" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Informe um número de Canadian Social Insurance válido no formato XXX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Argóvia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Interior" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Exterior" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basiléia-Cidade" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basiléia-Campo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Friburgo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Genebra" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glaris" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Grisões" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchâtel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwald" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwald" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Soleura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "São Galo" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Turgóvia" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Tessino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurique" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Informe uma indentidade Suíça ou número de passaporte válido no formato " +"X1234567<0 ou 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Informe um RUT chileno válido." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Informe um RUT chileno válido. O formato é XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "O RUT chileno não é válido." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Região de Boêmia Central" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Região de Boêmia do Sul" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Região de Pilsen" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Região de Carlsbad" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Região de Ústí" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Região de Liberec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Região de Hradec" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Região de Pardubice" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Região de Vysocina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Região de Morávia do Sul" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Região de Olomouc" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Região de Zlín" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Região de Morávia-Silésia" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Informe um número de nascimento no formato XXXXXX/XXXX ou XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Parâmetro opcional Gênero inválido, os valores válidos são 'f' e 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Informe um número de nascimento válido." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Informe um número IC válido." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wüerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Baviera" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlim" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburgo" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklemburgo-Pomerânia Ocidental" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Baixa-Saxônia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renânia do Norte-Vestfália" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renânia-Palatinado" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Sarre" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxônia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxônia-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Turíngia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Informe um número de cartão de identidade Alemã no formato XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Álava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alicante" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almería" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Ávila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Ilhas Baleares" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Cáceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cádiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castellón" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Cidade Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Córdoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "Corunha" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Gerunda" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipúscoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaén" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leão" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lérida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Málaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Múrcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Astúrias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palência" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantábria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segóvia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilhe" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Sória" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valência" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Biscaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Saragoça" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andaluzia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragão" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principado das Astúrias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Ilhas Baleares" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "País Basco" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Ilhas Canárias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castela-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Cestela e Leão" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalunha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galiza" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Região de Múrcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Comunidade Foral de Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunidade Valenciana" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Informe um código postal válido no intervalo e formato 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Informe um número de telefone válido em um destes formatos 6XXXXXXXX, " +"8XXXXXXXX ou 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Por favor, informe um NIF, NIE OU CIF válido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Por favor, informe um NIF ou FIE válido." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "O NIF é incorreto." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "O NIE é incorreto." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "O CIF é incorreto." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Por favor, informe um número de conta bancária válida no formato XXXX-XXXX-" +"XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Número de verificação de conta bancária incorreto." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Informe um número de seguro social finlandês válido." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Informe um número de identificação islandês válido." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "O número de identificação islandês não é válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Informe um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Informe um número de Segurança Social válido." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Informe um número IVA válido." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXXX ou XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tóquio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Quioto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaca" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado do México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Informe um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Informe um número de telefone válido." + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Informe um número SoFi válido." + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drente" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevolândia" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Frísia" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Güéldria" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groninga" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburgo" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Brabante do Norte" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Holanda do Norte" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zelândia" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Holanda do Sul" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Informe um número de segurança social norueguês válido." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Este campo requer 8 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Este campo requer 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "O Número de Identificação Nacional consistem de 11 dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Número de Identificação Nacional incorreto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Informe um número de imposto (NIP) no formato XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 9 ou 14 " +"dígitos." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) é incorreto." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Informe um código postal válido no formato XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Baixa Silésia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubúsquia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Łódź" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Pequena Polônia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazóvia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpácia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerânia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silésia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Santa Cruz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Vármia-Masúria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Grande Polônia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerânia Ocidental" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Informe um CIF válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Informe um CNP válido." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Informe um IBAN válido no formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Números de telefone devem estar no formato XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banská Štiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Bánovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Čadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolný Kubín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajská Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenné" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kežmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Košice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Košice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Košice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Košice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Košice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucké Nové Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovský Mikuláš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lučenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Námestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nové Mesto nad Váhom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nové Zámky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizánske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piešťany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltár" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Považská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Púchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revúca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavská Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rožňava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ružomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spišská Nová Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stará Ľubovňa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidník" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Šaľa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topoľčany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebišov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turčianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdošín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Veľký Krtíš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Topľou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlaté Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Žarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Žiar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Região de Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Região de Bratislava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Região de Košice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Região de Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Região de Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Região de Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Região de Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Região de Žilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Informe um código postal válido." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornualha e Ilhas Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cúmbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Sussex Oriental" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Grande Londres" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Grande Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Nortúmbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Midlands Ocidental" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Sussex Oriental" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Condado de Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Condado de Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Condado de Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Condado de Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Condado de Derry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Condado de Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Terras Altas" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Órcades" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Ilhas Shetland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Ilhas Ocidentais" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda do Norte" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Escócia" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "País de Gales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Informe um código postal no formato XXXXX ou XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Informe um número de Seguro Social dos EUA válido no formato XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Informe um ID sul-africado válido." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Informe um código postal sul-africado válido." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Cabo Oriental" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Estado Livre" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Cabo Setentrional" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Noroeste" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Cabo Ocidental" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirecionar de" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Isso deve ser um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/" +"eventos/busca/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirecionar para" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Pode ser um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando com " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirecionar" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redirecionamentos" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "chave da sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "dados da sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "data de expiração" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sessão" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sessões" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nome do domínio" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nome para exibição" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sites" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Este valor deve ser um inteiro." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Este valor deve ser True ou False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Este campo não pode ser nulo." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data inválida: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Este valor deve ser um número decimal." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Este valor deve ser None, True ou False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar " +"mais de uma opção." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." +msgstr[1] "" +"Por favor, informe IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " +"inválidos." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Este campo é obrigatório." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Informe um valor válido." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(max)d caracteres (ele possui %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(min)d caracteres (ele possui %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Informe um número inteiro." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Informe um número." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" +"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Informe uma data válida." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Informe uma hora válida." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Informe uma data/hora válida." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "O arquivo enviado está vazio." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele " +"possui %(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está " +"corrompido." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Informe uma URL válida." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +#: forms/models_flymake.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Informe uma lista de valores." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou " +"hífens." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: forms/models.py:367 forms/models_flymake.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 forms/models_flymake.py:381 +#: forms/models_flymake.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." + +#: forms/models.py:594 forms/models_flymake.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s." + +#: forms/models.py:598 forms/models_flymake.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único" + +#: forms/models.py:604 forms/models_flymake.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único " +"para o %(lookup)s em %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 forms/models_flymake.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo." + +#: forms/models.py:867 forms/models_flymake.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância " +"pai." + +#: forms/models.py:930 forms/models_flymake.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." + +#: forms/models.py:1004 forms/models_flymake.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." + +#: forms/models.py:1006 forms/models_flymake.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "sim,não,talvez" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "meia noite" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "meio dia" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta-feira" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta-feira" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Seg" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Ter" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Qua" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Qui" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Sex" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sab" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dom" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "fev" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "abr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ago" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "set" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "out" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dez" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Fev." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Ago." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Set." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Out." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dez." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "ano" +msgstr[1] "anos" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mês" +msgstr[1] "meses" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "semana" +msgstr[1] "semanas" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dia" +msgstr[1] "dias" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hora" +msgstr[1] "horas" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuto" +msgstr[1] "minutos" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minutos" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j \\de N \\de Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F \\de Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j \\de F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s: criado com sucesso." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s: excluído." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,113 @@ +# Português do Brasil translation of django. +# This file is distributed under the same license as the django package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-01 11:39+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Jamur \n" +"Language-Team: Grupo de Localização para o Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s disponíveis" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Escolher todos" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s escolhido(s)" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Selecione sua(s) escolha(s) e clique " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Limpar tudo" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Janeiro Fevereiro Março Abril Maio Junho Julho Agosto Setembro Outubro Novembro Dezembro" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Domingo Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D S T Q Q S S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:45 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:80 +msgid "Now" +msgstr "Agora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:48 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:77 +msgid "Choose a time" +msgstr "Escolha uma hora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Midnight" +msgstr "Meia-noite" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 da manhã" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "Noon" +msgstr "Meio-dia" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:114 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:160 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ontem" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amanhã" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldSets:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldSets:72 +msgid "Show" +msgstr "Mostrar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldSets:63 +msgid "Hide" +msgstr "Esconder" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4261 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-25 14:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:44+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: .\conf\global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Araba" + +#: .\conf\global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaleza" + +#: .\conf\global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgara" + +#: .\conf\global_settings.py:42 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalana" + +#: .\conf\global_settings.py:43 +msgid "Czech" +msgstr "Cehă" + +#: .\conf\global_settings.py:44 +msgid "Welsh" +msgstr "Galeza" + +#: .\conf\global_settings.py:45 +msgid "Danish" +msgstr "Daneza" + +#: .\conf\global_settings.py:46 +msgid "German" +msgstr "Germană" + +#: .\conf\global_settings.py:47 +msgid "Greek" +msgstr "Greaca" + +#: .\conf\global_settings.py:48 +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +#: .\conf\global_settings.py:49 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaniolă" + +#: .\conf\global_settings.py:50 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Spaniola argentiniana" + +#: .\conf\global_settings.py:51 +msgid "Basque" +msgstr "Basca" + +#: .\conf\global_settings.py:52 +msgid "Persian" +msgstr "Persana" + +#: .\conf\global_settings.py:53 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandeza" + +#: .\conf\global_settings.py:54 +msgid "French" +msgstr "Franceză" + +#: .\conf\global_settings.py:55 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandeza" + +#: .\conf\global_settings.py:56 +msgid "Galician" +msgstr "Galiciană" + +#: .\conf\global_settings.py:57 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungara" + +#: .\conf\global_settings.py:58 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebraica" + +#: .\conf\global_settings.py:59 +msgid "Croatian" +msgstr "Croata" + +#: .\conf\global_settings.py:60 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandeza" + +#: .\conf\global_settings.py:61 +msgid "Italian" +msgstr "Italiană" + +#: .\conf\global_settings.py:62 +msgid "Japanese" +msgstr "Japoneza" + +#: .\conf\global_settings.py:63 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiana" + +#: .\conf\global_settings.py:64 +msgid "Korean" +msgstr "Koreana" + +#: .\conf\global_settings.py:65 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmera" + +#: .\conf\global_settings.py:66 +msgid "Kannada" +msgstr "Limba kannada" + +#: .\conf\global_settings.py:67 +msgid "Latvian" +msgstr "Letona" + +#: .\conf\global_settings.py:68 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoneana" + +#: .\conf\global_settings.py:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandeza" + +#: .\conf\global_settings.py:70 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegiană" + +#: .\conf\global_settings.py:71 +msgid "Polish" +msgstr "Poloneza" + +#: .\conf\global_settings.py:72 +msgid "Portugese" +msgstr "Portugheza" + +#: .\conf\global_settings.py:73 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugheza braziliana" + +#: .\conf\global_settings.py:74 +msgid "Romanian" +msgstr "Romana" + +#: .\conf\global_settings.py:75 +msgid "Russian" +msgstr "Rusă" + +#: .\conf\global_settings.py:76 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaca" + +#: .\conf\global_settings.py:77 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovena" + +#: .\conf\global_settings.py:78 +msgid "Serbian" +msgstr "Sîrbă" + +#: .\conf\global_settings.py:79 +msgid "Swedish" +msgstr "Suedeza" + +#: .\conf\global_settings.py:80 +msgid "Tamil" +msgstr "Limba tamila" + +#: .\conf\global_settings.py:81 +msgid "Telugu" +msgstr "Limba telugu" + +#: .\conf\global_settings.py:82 +msgid "Turkish" +msgstr "Turca" + +#: .\conf\global_settings.py:83 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraineana" + +#: .\conf\global_settings.py:84 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Chineză simplificată" + +#: .\conf\global_settings.py:85 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Chineza traditionala" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                By %s:

                                                                                                                                                \n" +"
                                                                                                                                                  \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                  Dupa %s:

                                                                                                                                                  \n" +"
                                                                                                                                                    \n" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:74 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:92 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "tot" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "orice data" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Astazi" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Ultimele 7 zile" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Luna aceasta" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Anul acesta" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 +#: .\newforms\widgets.py:231 +#: .\oldforms\__init__.py:592 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:147 +#: .\newforms\widgets.py:231 +#: .\oldforms\__init__.py:592 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: .\contrib\admin\filterspecs.py:154 +#: .\newforms\widgets.py:231 +#: .\oldforms\__init__.py:592 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: .\contrib\admin\models.py:18 +msgid "action time" +msgstr "timp acţiune" + +#: .\contrib\admin\models.py:21 +msgid "object id" +msgstr "id obiect" + +#: .\contrib\admin\models.py:22 +msgid "object repr" +msgstr "repr obiect" + +#: .\contrib\admin\models.py:23 +msgid "action flag" +msgstr "steguleţ acţiune" + +#: .\contrib\admin\models.py:24 +msgid "change message" +msgstr "schimbă mesaj" + +#: .\contrib\admin\models.py:27 +msgid "log entry" +msgstr "intrare log" + +#: .\contrib\admin\models.py:28 +msgid "log entries" +msgstr "intrări log" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Pagină inexistentă" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ne pare rău, dar pagina cerută nu există." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:37 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:12 +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:11 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4 +msgid "Server error" +msgstr "Eroare de server" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Eroare de server (500)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Eroare server (500)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "A apărut o eroare. Este raportată către administrator via emailşi va fi fixată în scurt timp. Mulţumim pentru înţelegere." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Bine ai venit," + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:28 +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentatie" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:29 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:14 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:45 +msgid "Change password" +msgstr "Schimbă parola" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 +msgid "Log out" +msgstr "Deautentificare" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Administrare sit Django" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\base_site.html.py:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Administrare Django" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:14 +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:20 +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:4 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21 +msgid "View on site" +msgstr "Vizualizeaza pe site" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:31 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Va rugam sa corectati eroarea de mai jos" +msgstr[1] "Va rugam sa corectati erorile de mai jos" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:49 +msgid "Ordering" +msgstr "Ordonate dupa" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:52 +msgid "Order:" +msgstr "Ordonare:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:11 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Adaugă %(name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:8 +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3 +msgid "Delete" +msgstr "Sterge" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:13 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Ştergînd %(object_name)s '%(escaped_object)s' va avea ca rezultat ştergerea şi a obiectelor ce au legătură, dar contul tău nu are permisiunea de a şterge următoarele tipuri de obiecte:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:20 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Eşti sigur că vrei să ştergi %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Următoarele componente asociate vor fi şterse:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:25 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Da, sînt sigur" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\filter.html.py:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Dupa %(filter_title)s " + +#: .\contrib\admin\templates\admin\filters.html.py:4 +msgid "Filter" +msgstr "Filtru" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:17 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modele disponibile in applicatia %(name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:34 +msgid "Change" +msgstr "Schimbă" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:44 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nu ai drepturi de editare." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:52 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Acţiuni Recente" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:53 +msgid "My Actions" +msgstr "Acţiunile Mele" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:57 +msgid "None available" +msgstr "Indisponibil" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8 +msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user." +msgstr "Exista o problema cu baza de date. Verificati daca tabelele necesare din baza de date au fost create si verificati daca baza de date poate fi citita de utilizatorul potrivit." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizator:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:20 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:25 +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:31 +msgid "Log in" +msgstr "Login" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:17 +msgid "Date/time" +msgstr "Dată/oră" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:18 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:19 +msgid "Action" +msgstr "Acţiune" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:25 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:35 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Acest obiect nu are un istoric al schimbărilor. Probabil nu a fost adăugat prinintermediul acestui sit de administrare." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\pagination.html.py:10 +msgid "Show all" +msgstr "Arata tot/toate" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:8 +msgid "Go" +msgstr "Start" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "Un rezultat" +msgstr[1] "%(counter)s rezultate" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Salvati ca nou" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Salvati si adaugati altul" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salvati si continuati" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:7 +msgid "Save" +msgstr "Salveaza" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:6 +msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options." +msgstr "Intai introduceti un nume de utilizator si o parola. Apoi veti putea modifica mai multe optiuni de utilizator." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:12 +msgid "Username" +msgstr "Utilizator" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:18 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:33 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:38 +msgid "Password (again)" +msgstr "Parola (repeta)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24 +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Introduceti parola din nou pentru verificare." + +#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Introduceti o parola noua pentru utilizatorul %(username)s." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                    \n" +msgstr "" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Documentatie pentru aceasta pagina" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:19 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Te trimite de la orice pagina la documentatia pentru view-ul care genereaza acea pagina." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Arata ID-ul obiectului" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Arata tipul de continut si ID-ul unic pentru paginile care reprezinta un singur obiect." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Modifica acest obiect (in aceasta fereastra)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Sare la pagina de administrare pentru pagini care reprezinta un singur obiect." + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Modifica acest obiect (intr-o fereastra noua)" + +#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "La fel ca deasupra, dar deschide pagina de administrare intr-o fereastra noua" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Mulţumesc pentru petrecerea folositoare a timpului cu saitul astăzi." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Relogare" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:3 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:9 +msgid "Password change" +msgstr "Schimbă parola" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:5 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:9 +msgid "Password change successful" +msgstr "Schimbare reuşită a parolei" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:11 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Parola a fost schimbată." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:11 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Introdu te rog vechea parolă, pentru motive de siguranţă, şi apoi tastează noua parolă de două ori aşa încît putem verifica dacă ai tastat corect." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:16 +msgid "Old password:" +msgstr "Vechea parolă:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:18 +msgid "New password:" +msgstr "Noua parolă:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmă parola:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:22 +msgid "Change my password" +msgstr "Schimbă-mi parola" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Resetează parola" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6 +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Parola resetată cu succes" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Am trimis o nouă parolă prin email la adresa furnizată. Ar trebuisă o primeşti în scurt timp." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ai primit acest email pentru că ai cerut o resetare a parolei" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pentru contul tău la %(site_name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Noua ta parolă este: %(new_password)s" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Poţi schmiba această parolă vizitînd această pagină:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Numele tău utilizator, în caz că ai uitat:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Mulţumesc pentru folosirea saitului nostru!" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Echipa %(site_name)s" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Ai uitat parola? Introdu adresa de email mai jos, iar noi vom reseta parola şi-ţi vom trimite una nouă prin email." + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Adresa email:" + +#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Resetează-mi parola" + +#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ora:" + +#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Current:" + +#: .\contrib\admin\templates\widget\file.html.py:3 +msgid "Change:" +msgstr "Schimbă:" + +#: .\contrib\admin\templatetags\admin_list.py:257 +msgid "All dates" +msgstr "Toate datele" + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:20 +#: .\contrib\admin\views\main.py:267 +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" a fost inserat cu succes." + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:25 +#: .\contrib\admin\views\main.py:271 +#: .\contrib\admin\views\main.py:356 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Va puteti edita datele din nou mai jos." + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:31 +msgid "Add user" +msgstr "Adaugă utilizator" + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:58 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Schimbare reuşită a parolei" + +#: .\contrib\admin\views\auth.py:65 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Schimbă parola: %s" + +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:17 +#: .\contrib\auth\forms.py:60 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "Va rugam sa introduceti username-ul si parola corecta. Aveti grija deoarececasutele sunt case sensitive." + +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Va rugam sa va inregistrati din nou, deoarece sesiunea a expirat. Nu va faceti griji datele au fost salvate." + +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:76 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Se pare ca browserul dumneavostra nu este configurat sa accepte cookies. Va rugam sa va setati browserul sa accepte cookies, dati un reload la pagina si incercati din nou." + +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:90 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Username-ul nu are voie sa contina caracterul '@'." + +#: .\contrib\admin\views\decorators.py:92 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Adresa ta de e-mail nu este numele tau de utilizator. Incearca '%s' in schimb." + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:48 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:50 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:52 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:79 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:81 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:83 +msgid "filter:" +msgstr "filtru:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:137 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:139 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:141 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:166 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Applicatia %r inexistenta" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:173 +#, python-format +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Modelul %(name)r nu a fost gasit in aplicatia %(label)r" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:185 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "obiectul `%(label)s.%(type)s` asociat" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:185 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:207 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:221 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:226 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:216 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "obiectele `%(label)s.%(name)s` asociate" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:221 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "toate %s" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:226 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "numarul de %s" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:231 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Campuri in %s obiecte" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:293 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:304 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:306 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:312 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:313 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:315 +msgid "Integer" +msgstr "Intreg" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:294 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (ori adevarat ori fals)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:295 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:314 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Sir de caractere (pana la %(max_length)s caractere)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:296 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Numere intregi separate de virgule" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:297 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Data (fara ora)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:298 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Data (cu ora)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:299 +msgid "Decimal number" +msgstr "Numar zecimal" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:300 +msgid "E-mail address" +msgstr "Adresa email" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:301 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:302 +#: .\contrib\admin\views\doc.py:305 +msgid "File path" +msgstr "Calea fisierului" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:303 +msgid "Floating point number" +msgstr "Numar cu virgula" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:307 +#: .\contrib\comments\models.py:89 +msgid "IP address" +msgstr "adresa ip" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:309 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (adevarat, fals sau nici una)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:310 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Relatia cu un model parinte" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:311 +msgid "Phone number" +msgstr "Numar de telefon" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:316 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:317 +msgid "Time" +msgstr "Timp" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:318 +#: .\contrib\flatpages\models.py:8 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:319 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stat SUA (doua litere mari)" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:320 +msgid "XML text" +msgstr "Text XML" + +#: .\contrib\admin\views\doc.py:346 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nu pare a fi un obiect urlpattern" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:233 +msgid "Site administration" +msgstr "Administrare site" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:280 +#: .\contrib\admin\views\main.py:365 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Mai puteti adauga un alt %s mai jos." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:298 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adaugă %s" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:344 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Adaugat %s." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:344 +#: .\contrib\admin\views\main.py:346 +#: .\contrib\admin\views\main.py:348 +#: .\core\validators.py:283 +#: .\db\models\manipulators.py:309 +msgid "and" +msgstr "si" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:346 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Schimbă %s." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:348 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Am sters %s." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:351 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nu s-a facut nicio schimbare." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:354 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost modificate cu succes." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:362 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost adaugate cu succes. Le puteti edita mai jos." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:400 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Schimbă %s" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:487 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:492 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Unul sau mai multe %(fieldname)s in %(name)s:" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:524 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" au fost sterse cu succes." + +#: .\contrib\admin\views\main.py:527 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sunteti sigur?" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:549 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Schimbari facute: %s" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Selecteaza %s" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:583 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Selecteaza %s pentru schimbare" + +#: .\contrib\admin\views\main.py:784 +msgid "Database error" +msgstr "Erroare de baza de date" + +#: .\contrib\auth\forms.py:17 +#: .\contrib\auth\forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Cele doua campuri pentru parole nu au coincis." + +#: .\contrib\auth\forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utilizator cu acest nume de utilizator exista deja," + +#: .\contrib\auth\forms.py:53 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Se pare ca browserul dumneavoastra nu suporta cookies. Aveti nevoie de un browser care suporta cookies ca sa va logati." + +#: .\contrib\auth\forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Acest cont este inactiv." + +#: .\contrib\auth\forms.py:84 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "Acea adresa de e-mail nu are un nume de utilizator asociat. Sunteti sigur ca v-ati inregistrat?" + +#: .\contrib\auth\forms.py:107 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Parola resetata pe %s" + +#: .\contrib\auth\forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Cele doua campuri 'parola noua' nu au coincis." + +#: .\contrib\auth\forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Parola veche a dumneavoastra a fost introdusa incorect. Va rugam introduceti-o din nou." + +#: .\contrib\auth\models.py:73 +#: .\contrib\auth\models.py:93 +msgid "name" +msgstr "nume" + +#: .\contrib\auth\models.py:75 +msgid "codename" +msgstr "nume cod" + +#: .\contrib\auth\models.py:78 +msgid "permission" +msgstr "permisiune" + +#: .\contrib\auth\models.py:79 +#: .\contrib\auth\models.py:94 +msgid "permissions" +msgstr "permisiuni" + +#: .\contrib\auth\models.py:97 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: .\contrib\auth\models.py:98 +#: .\contrib\auth\models.py:141 +msgid "groups" +msgstr "grupuri" + +#: .\contrib\auth\models.py:131 +msgid "username" +msgstr "nume utilizator" + +#: .\contrib\auth\models.py:131 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." +msgstr "Necesar. 30 de caractere sau mai putin. Doar caractere alfanumerice (litere, cifre, liniute de subliniere)." + +#: .\contrib\auth\models.py:132 +msgid "first name" +msgstr "Prenume" + +#: .\contrib\auth\models.py:133 +msgid "last name" +msgstr "Nume" + +#: .\contrib\auth\models.py:134 +msgid "e-mail address" +msgstr "adresa email" + +#: .\contrib\auth\models.py:135 +msgid "password" +msgstr "parola" + +#: .\contrib\auth\models.py:135 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Folositi '[algo]$[salt]$[hexdigest]' sau folositi formularul de schimbare a parolei." + +#: .\contrib\auth\models.py:136 +msgid "staff status" +msgstr "stare staff" + +#: .\contrib\auth\models.py:136 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Decide cînd utilizatorul se poate loga în acest sit de adminstrare." + +#: .\contrib\auth\models.py:137 +msgid "active" +msgstr "activ" + +#: .\contrib\auth\models.py:137 +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Indica daca acest user va fi tratat ca activ sau nu. Deselecteaza-l in loc de a sterge conturi." + +#: .\contrib\auth\models.py:138 +msgid "superuser status" +msgstr "stare superutilizator" + +#: .\contrib\auth\models.py:138 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Indica daca acest user are toate permisiile fara a le selecta explicit." + +#: .\contrib\auth\models.py:139 +msgid "last login" +msgstr "ultima logare" + +#: .\contrib\auth\models.py:140 +msgid "date joined" +msgstr "data aderării" + +#: .\contrib\auth\models.py:142 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Suplimentar permisiunilor manual alocate, acest utilizator va primi toate permisiunile alocate fiecărui grup din care el/ea face parte." + +#: .\contrib\auth\models.py:143 +msgid "user permissions" +msgstr "permisiuni utilizator" + +#: .\contrib\auth\models.py:147 +msgid "user" +msgstr "utilizator" + +#: .\contrib\auth\models.py:148 +msgid "users" +msgstr "utilizatori" + +#: .\contrib\auth\models.py:154 +msgid "Personal info" +msgstr "Informaţii personale" + +#: .\contrib\auth\models.py:155 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisiuni" + +#: .\contrib\auth\models.py:156 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importante" + +#: .\contrib\auth\models.py:157 +msgid "Groups" +msgstr "Grupuri" + +#: .\contrib\auth\models.py:316 +msgid "message" +msgstr "mesaj" + +#: .\contrib\auth\views.py:47 +msgid "Logged out" +msgstr "Deautentificat" + +#: .\contrib\comments\models.py:71 +#: .\contrib\comments\models.py:176 +msgid "object ID" +msgstr "id obiect" + +#: .\contrib\comments\models.py:72 +msgid "headline" +msgstr "titlu" + +#: .\contrib\comments\models.py:73 +#: .\contrib\comments\models.py:95 +#: .\contrib\comments\models.py:177 +msgid "comment" +msgstr "comentariu" + +#: .\contrib\comments\models.py:74 +msgid "rating #1" +msgstr "rating #1" + +#: .\contrib\comments\models.py:75 +msgid "rating #2" +msgstr "rating #2" + +#: .\contrib\comments\models.py:76 +msgid "rating #3" +msgstr "rating #3" + +#: .\contrib\comments\models.py:77 +msgid "rating #4" +msgstr "rating #4" + +#: .\contrib\comments\models.py:78 +msgid "rating #5" +msgstr "rating #5" + +#: .\contrib\comments\models.py:79 +msgid "rating #6" +msgstr "rating #6" + +#: .\contrib\comments\models.py:80 +msgid "rating #7" +msgstr "rating #7" + +#: .\contrib\comments\models.py:81 +msgid "rating #8" +msgstr "rating #8" + +#: .\contrib\comments\models.py:86 +msgid "is valid rating" +msgstr "este rating valid" + +#: .\contrib\comments\models.py:87 +#: .\contrib\comments\models.py:179 +msgid "date/time submitted" +msgstr "data/ora crearii" + +#: .\contrib\comments\models.py:88 +#: .\contrib\comments\models.py:180 +msgid "is public" +msgstr "public" + +#: .\contrib\comments\models.py:90 +msgid "is removed" +msgstr "sters" + +#: .\contrib\comments\models.py:90 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Bifeaza aceasta casuta daca comentariul nu este adecvat. Un mesaj de tipul \"Acest comentariu a fost sters\" va fi afisat in schimb." + +#: .\contrib\comments\models.py:96 +msgid "comments" +msgstr "comentarii" + +#: .\contrib\comments\models.py:140 +#: .\contrib\comments\models.py:222 +msgid "Content object" +msgstr "Obiect-referinta" + +#: .\contrib\comments\models.py:168 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postat de %(user)s la %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: .\contrib\comments\models.py:178 +msgid "person's name" +msgstr "numele persoanei" + +#: .\contrib\comments\models.py:181 +msgid "ip address" +msgstr "adresa ip" + +#: .\contrib\comments\models.py:183 +msgid "approved by staff" +msgstr "aprobat de echipa" + +#: .\contrib\comments\models.py:187 +msgid "free comment" +msgstr "permite comentariu fara inregistrare" + +#: .\contrib\comments\models.py:188 +msgid "free comments" +msgstr "permite comentarii fara inregistrare" + +#: .\contrib\comments\models.py:250 +msgid "score" +msgstr "punctaj" + +#: .\contrib\comments\models.py:251 +msgid "score date" +msgstr "data punctajului" + +#: .\contrib\comments\models.py:255 +#, fuzzy +msgid "karma score" +msgstr "punctaj karmic" + +#: .\contrib\comments\models.py:256 +#, fuzzy +msgid "karma scores" +msgstr "punctaje karmice" + +#: .\contrib\comments\models.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "Punctaj %(score)d atribuit de catre %(user)s" + +#: .\contrib\comments\models.py:277 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Acest comentariu a fost marcat de %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: .\contrib\comments\models.py:285 +msgid "flag date" +msgstr "data marcarii" + +#: .\contrib\comments\models.py:289 +#, fuzzy +msgid "user flag" +msgstr "stegulet de utilizator" + +#: .\contrib\comments\models.py:290 +#, fuzzy +msgid "user flags" +msgstr "stegulete de utilizatori" + +#: .\contrib\comments\models.py:294 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "Marcajul lui %r" + +#: .\contrib\comments\models.py:300 +msgid "deletion date" +msgstr "data stergerii" + +#: .\contrib\comments\models.py:303 +msgid "moderator deletion" +msgstr "sters de moderator" + +#: .\contrib\comments\models.py:304 +msgid "moderator deletions" +msgstr "sterse de moderator" + +#: .\contrib\comments\models.py:308 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "Sters de moderatorul %r" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Ai uitat parola?" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 +msgid "Ratings" +msgstr "Ratinguri" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 +msgid "Required" +msgstr "Necesar" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12 +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 +msgid "Optional" +msgstr "Optional" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:23 +msgid "Post a photo" +msgstr "Adauga o poza" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:28 +#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:5 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentariu:" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:35 +#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:10 +msgid "Preview comment" +msgstr "Previzualizare comentariu" + +#: .\contrib\comments\templates\comments\freeform.html.py:4 +msgid "Your name:" +msgstr "numele dumneavoastra" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:28 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "Acest rating este necesar deoarece ai introdus cel putin un alt rating." + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:112 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "" +"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentariu:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[1] "" +"Acest comentariu a fost postat de un utilizator care a postat mai putin de %(count)s comentarii:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:117 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" +"Acest comentariu a fost postat de un utilizator neordonat:\n" +"\n" +"%(text)s" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:190 +#: .\contrib\comments\views\comments.py:283 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Doar postarile sunt permise" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:194 +#: .\contrib\comments\views\comments.py:287 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Unul sau mai multe campuri necesare nu a fost completat" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:198 +#: .\contrib\comments\views\comments.py:289 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "Cineva a modificat formularul de comentarii (incalcare a securitatii)" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:208 +#: .\contrib\comments\views\comments.py:295 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Formularul de comentariu a avut un parametru 'tinta' invalid -- ID-ul obiectului a fost invalid" + +#: .\contrib\comments\views\comments.py:259 +#: .\contrib\comments\views\comments.py:324 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Formularul de comentariu nu specifica nici 'previzualizare' nici 'postare'" + +#: .\contrib\comments\views\karma.py:21 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Utilizatorii anonimi nu pot vota" + +#: .\contrib\comments\views\karma.py:25 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Comentariu cu ID invalid" + +#: .\contrib\comments\views\karma.py:27 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Nu poti vota pentru tine" + +#: .\contrib\contenttypes\models.py:67 +#, fuzzy +msgid "python model class name" +msgstr "nume clasa model python" + +#: .\contrib\contenttypes\models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tip conţinut" + +#: .\contrib\contenttypes\models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "tipuri conţinute" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Exemplu: '/about/contact'. Asiguraţi-vă că aveţi slash-uri la început şi la sfîrşit." + +#: .\contrib\flatpages\models.py:10 +msgid "title" +msgstr "titlu" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:11 +msgid "content" +msgstr "conţinut" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:12 +msgid "enable comments" +msgstr "permite comentarii" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:13 +msgid "template name" +msgstr "nume şablon" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:14 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Exemplu: 'flatpages/contact_page.html'. Dacă aceasta nu există, sistemul va folosi 'flatpages/default.html'." + +#: .\contrib\flatpages\models.py:15 +msgid "registration required" +msgstr "necesită înregistrare" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:15 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Dacă aceasta este bifată, numai utilizatorii logaţi vor putea vedea pagina." + +#: .\contrib\flatpages\models.py:20 +msgid "flat page" +msgstr "pagina plată" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:21 +msgid "flat pages" +msgstr "pagini plate" + +#: .\contrib\flatpages\models.py:27 +msgid "Advanced options" +msgstr "Optiuni avansate" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "ul" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "ul" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "lea" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "lea" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milion" +msgstr[1] "%(value).1f milioane" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliard" +msgstr[1] "%(value).1f miliarde" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f mie de miliarde" +msgstr[1] "%(value).1f mii de miliarde" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "unu" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "doi" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "trei" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "patry" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "cinci" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "sase" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sapte" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "opt" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "noua" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "astazi" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "maine" + +#: .\contrib\humanize\templatetags\humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Introduceti un cod postal valid de forma NNNN sau ANNNNAAA." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:49 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:96 +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:135 +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:23 +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Acest camp accepta doar numere." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Acest camp are nevoie de 7 sau 8 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Introduceti un CUIT valid de forma XX-XXXXXXXX-X sau XXXXXXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\ar\forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "CUIT invalid." + +#: .\contrib\localflavor\au\forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Introduceti un cod postal de 4 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Adaugati un cod postal de forma XXXXX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:58 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +msgstr "Selectati un stat brazilian valid. Acest stat nu se afla printre statele disponibile." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Numar CPF invalid." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Acest camp are nevoie de cel mult 11 cifre sau 14 caractere." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Numar CNPJ invalid." + +#: .\contrib\localflavor\br\forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Acest camd are nevoie de cel putin 14 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXX XXX." + +#: .\contrib\localflavor\ca\forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "Introduceti un numar canadia de asigurare sociala valid de forma XXX-XXX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berna" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerna" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "JoiTurgovia" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: .\contrib\localflavor\ch\ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:16 +#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\ch\forms.py:64 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Introduceti un numar elvetian de identitate sau pasaport, valid, de forma X1234567<0 sau 1234567890." + +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Introduceti RUT chilian valid." + +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Introduceti un RUT chilian valid. Formatul este XX.XXX.XXX-X." + +#: .\contrib\localflavor\cl\forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "RUT-ul chilean nu este valid." + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessa" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Pomerania Inferioara" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Saxonia Inferioara" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Renania de Nord-Westfalia" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Renanina-Palatinat" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxonia" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxonia-Anhalt" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: .\contrib\localflavor\de\de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Turingia" + +#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:14 +#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:12 +#: .\contrib\localflavor\fr\forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\de\forms.py:41 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Introduceti un numar german de identitate valid, de forma XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Insulele Baleare" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:30 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:32 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:43 +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principatul Asturiei" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Insulele Baleare" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Tara Bascilor" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Insulele Canare" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castile-La Mancha" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castilia si Leon" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Regiunea Murcia" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Comunitatea Forala Navara" + +#: .\contrib\localflavor\es\es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Comunitatea Valencia" + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Introduceti un cod postal valid in intervalul si de forma 01XXX - 52XXX." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:39 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Introduceti un numa de telefon valid intr-unul dintre formatele 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX sau 9XXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Introduceţi vă rog un NIF, NIE sau CIF valid." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Introduceti va rog un NIF sau NIE valid." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Suma de control invalda pentru NIF." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Suma de control invalida pentru NIE." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Suma de control invalida pentru CIF." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Introduceti un numar de cont bancar valid de forma XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\es\forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Suma de control invalida pentru numarul de cont bancar." + +#: .\contrib\localflavor\fi\forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Introduceti un numar finlandez de securitate sociala valid." + +#: .\contrib\localflavor\in_\forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX." + +#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Introduceti un numa islandez de autentificare valid. Formatul este XXXXXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\is_\forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Numarul islandez de identificare nu este valid." + +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Introduceti un cod postal valid." + +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Introduceti un numar de securitate sociala valid." + +#: .\contrib\localflavor\it\forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Introduceti un numar VAT valid." + +#: .\contrib\localflavor\jp\forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXXXX sau XXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaido" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Yamagata" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Tochigi" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Chiba" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokyo" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Yamanashi" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ishikawa" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Shizuoka" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Shiga" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kyoto" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hyogo" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakayama" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Shimane" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okayama" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hiroshima" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Yamaguchi" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokushima" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kochi" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagoshima" + +#: .\contrib\localflavor\jp\jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Districtul Federal" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Statul Mexico" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatan" + +#: .\contrib\localflavor\mx\mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Introduceti un cod postal valid" + +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Introduceţi un număr îde telefon valid" + +#: .\contrib\localflavor\nl\forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Introduceti un numar SoFi valid" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:4 +msgid "Drente" +msgstr "Drente" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Frizia" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Brabantul de Nord" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Olanda de Nord" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeelanda" + +#: .\contrib\localflavor\nl\nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Olanda de Sud" + +#: .\contrib\localflavor\no\forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Introduceti un numar norvegian de securitate sociala valid." + +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Acest camp are nevoie de 8 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\pe\forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Acest camp are nevoie de 11 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:39 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Numarul National de Identificare contine 11 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:40 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National de Identificare." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:72 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Introduceti un numar de taxa(NIP) de forma XXX-XXX-XX-XX sau XX-XX-XXX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:73 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul de Taxa (NIP)." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:112 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON) contine 7 sau 9 cifre." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:113 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "Suma de control gresita pentru Numarul National din Registrul pentru Afaceri (REGON)." + +#: .\contrib\localflavor\pl\forms.py:156 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XX-XXX." + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Silezia Inferioara" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Polonia Mica" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podcarpatia" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Silezia" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Polonia Mare" + +#: .\contrib\localflavor\pl\pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Pomerania Occidentala" + +#: .\contrib\localflavor\sk\forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXX XX." + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banska Bystrica region" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Regiunea Bratislava" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Regiunea Kosice" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Regiunea Nitra" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Regiunea Presov" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Regiunea Trencin" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Regiunea Trnava" + +#: .\contrib\localflavor\sk\sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Regiunea Zilina" + +#: .\contrib\localflavor\uk\forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Introduceti un cod postal valid." + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall si Insulele Scilly" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Londra Mare" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne si Wear" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Comitatul Antrim" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Comitatul Armagh" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Comitatul Down" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Comitatul Fermanagh" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Comitatul Londonderry" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Comitatul Tyrone" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries si Galloway" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglia" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Irlanda de Nord" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotia" + +#: .\contrib\localflavor\uk\uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Tara Galilor" + +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Introduceti un cod postal de forma XXXXX or XXXXX-XXXX." + +#: .\contrib\localflavor\us\forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Introduceti un numar SUA de Securitate Sociala de forma XXX-XX-XXXX format." + +#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Introduceti un ID sud african valid" + +#: .\contrib\localflavor\za\forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Introduceti un cod postal sud african valid" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: .\contrib\localflavor\za\za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: .\contrib\redirects\models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "redirectat de la " + +#: .\contrib\redirects\models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Aceasta ar trebui să fie o cale absolută, excluzînd numele de domeniu. Exemplu: '/evenimente/cautare/'." + +#: .\contrib\redirects\models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "redirectat la" + +#: .\contrib\redirects\models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Aceasta poate fi o cale absolută (ca mai sus) sau un URL începînd cu 'http://'." + +#: .\contrib\redirects\models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "redirectare" + +#: .\contrib\redirects\models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "redictări" + +#: .\contrib\sessions\models.py:41 +msgid "session key" +msgstr "cheie sesiune" + +#: .\contrib\sessions\models.py:42 +msgid "session data" +msgstr "date sesiune" + +#: .\contrib\sessions\models.py:43 +msgid "expire date" +msgstr "data expirare" + +#: .\contrib\sessions\models.py:48 +msgid "session" +msgstr "sesiune" + +#: .\contrib\sessions\models.py:49 +msgid "sessions" +msgstr "sesiuni" + +#: .\contrib\sites\models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "nume domeniu" + +#: .\contrib\sites\models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "nume afişat" + +#: .\contrib\sites\models.py:37 +msgid "site" +msgstr "sit" + +#: .\contrib\sites\models.py:38 +msgid "sites" +msgstr "sit" + +#: .\core\validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere şi liniuţe de subliniere." + +#: .\core\validators.py:76 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere, slash-uri si dash-uri." + +#: .\core\validators.py:80 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Această valoare trebuie să conţină numai litere, numere, liniuţe de subliniere şi liniute." + +#: .\core\validators.py:84 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Literele mari nu sînt permise aici." + +#: .\core\validators.py:88 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Literele mici nu sînt permise aici." + +#: .\core\validators.py:95 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Introduceţi numai numere separate de virgule." + +#: .\core\validators.py:107 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Introduceţi adrese de email valide separate de virgule." + +#: .\core\validators.py:111 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Introduceţi vă rog o adresă IP validă." + +#: .\core\validators.py:115 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Valorile vide nu sînt permise aici." + +#: .\core\validators.py:119 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Caracterele ne-numerice nu sînt permise aici." + +#: .\core\validators.py:123 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Această valoare nu poate conţîne numai cifre." + +#: .\core\validators.py:128 +#: .\newforms\fields.py:152 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Introduceţi un număr întreg." + +#: .\core\validators.py:132 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Numai caractere alfabetice sînt permise aici." + +#: .\core\validators.py:147 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Anul trebuie sa fie 1900 sau posterior." + +#: .\core\validators.py:151 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data invalida: %s" + +#: .\core\validators.py:156 +#: .\db\models\fields\__init__.py:527 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Introduceţi o dată validă in format: AAAA-LL-ZZ." + +#: .\core\validators.py:161 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Introduceţi o oră în format OO:MM." + +#: .\core\validators.py:165 +#: .\db\models\fields\__init__.py:604 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Introduceţi o dată/oră validă în format AAAA-LL-ZZ OO:MM." + +#: .\core\validators.py:170 +#: .\newforms\fields.py:403 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Introduceţi o adresă de email validă." + +#: .\core\validators.py:182 +#: .\core\validators.py:474 +#: .\newforms\fields.py:433 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis. Verifica tipul fisierului." + +#: .\core\validators.py:193 +#: .\newforms\fields.py:459 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Încărcaţi o imagine validă. Fişierul încărcat nu era o imagine sau era o imagine coruptă." + +#: .\core\validators.py:200 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine validă." + +#: .\core\validators.py:204 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Numerele de telefon trebuie să fie in format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" e invalid." + +#: .\core\validators.py:212 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL-ul %s nu pointează către o imagine video QuickTime validă." + +#: .\core\validators.py:216 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "E necesar un URL valid." + +#: .\core\validators.py:230 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"E necesar cod HTML valid. Erorile specifice sînt:\n" +"%s" + +#: .\core\validators.py:237 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Format XML invalid: %s" + +#: .\core\validators.py:254 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL invalid: %s" + +#: .\core\validators.py:259 +#: .\core\validators.py:261 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL-ul %s e invalid." + +#: .\core\validators.py:267 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Introduceţi o abreviere validă în U.S." + +#: .\core\validators.py:281 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvîntul %s nu este permis aici." +msgstr[1] "Îngrijiţi-vă limbajul! Cuvintele %s nu sînt permise aici." + +#: .\core\validators.py:288 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Acest camp trebuie sa fie identic cu '%s'." + +#: .\core\validators.py:307 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Va rog completati cel putin un camp." + +#: .\core\validators.py:316 +#: .\core\validators.py:327 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Vă rog comletaţi ambele cîmpuri sau lăsaţi-le goale pe ambele." + +#: .\core\validators.py:335 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s este %(value)s" + +#: .\core\validators.py:348 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Acest cîmp e necesar dacă %(field)s nu este %(value)s" + +#: .\core\validators.py:367 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Valorile duplicate nu sînt permise." + +#: .\core\validators.py:382 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Aceasta valoare trebuie sa fie cuprinsa intre %(lower)s si %(upper)s." + +#: .\core\validators.py:384 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Această valoare trebuie să fie cel putin %s." + +#: .\core\validators.py:386 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Această valoare trebuie să nu fie mai mult de %s." + +#: .\core\validators.py:427 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Această valoare trebuie să fie o putere a lui %s." + +#: .\core\validators.py:437 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid." + +#: .\core\validators.py:444 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifră." +msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s cifre." + +#: .\core\validators.py:447 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifră." +msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu partea intreaga cel mult %s cifre." + +#: .\core\validators.py:450 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimală." +msgstr[1] "Vă rog introduceţi un număr zecimal valid cu cel mult %s zecimale." + +#: .\core\validators.py:458 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Vă rog introduceţi un număr cu virgula valid." + +#: .\core\validators.py:467 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel puţin %s octeţi." + +#: .\core\validators.py:468 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Asigură-te că fişierul încărcact are cel mult %s octeţi." + +#: .\core\validators.py:485 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Formatul acestui cîmp este invalid." + +#: .\core\validators.py:500 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Cîmpul este invalid." + +#: .\core\validators.py:536 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Nu pot prelua nimic de la %s." + +#: .\core\validators.py:539 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL-ul %(url)s a returnat un header Content-Type invalid '%(contenttype)s'." + +#: .\core\validators.py:572 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Te rog închide tagurile %(tag)s din linia %(line)s. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)" + +#: .\core\validators.py:576 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Textul începînd cu linia %(line)s nu e permis în acest context. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)" + +#: .\core\validators.py:581 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"%(attr)s\" în linia %(line)s e un atribut invalid. (Linia începînd cu \"%(start)s\".)" + +#: .\core\validators.py:586 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "\"<%(tag)s>\" în linia %(line)s este un tag invalid. (Linia începe cu \"%(start)s\"." + +#: .\core\validators.py:590 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Unui tag din linia %(line)s îi lipseşte unul sau mai multe atribute. (Linia începe cu \"%(start)s\".)" + +#: .\core\validators.py:595 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Atributul \"%(attr)s\" din linia %(line)s are o valoare invalidă. ( Linia începe cu \"%(start)s\".)" + +#: .\db\models\manipulators.py:308 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s de acest tip %(type)s exista deja pentru %(field)s dat." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:52 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s cu acest %(fieldname)s exista deja." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:161 +#: .\db\models\fields\__init__.py:327 +#: .\db\models\fields\__init__.py:759 +#: .\db\models\fields\__init__.py:770 +#: .\newforms\fields.py:46 +#: .\oldforms\__init__.py:374 +msgid "This field is required." +msgstr "Campul acesta trebuie completat obligatoriu." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:427 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar intreg" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:466 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Această valoare trebuie să fie ori falsa ori adevarata" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:490 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Cîmpul nu poate fi gol" + +#: .\db\models\fields\__init__.py:668 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Această valoare trebuie să fie un numar zecimal." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:779 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Introduceti un nume de fisier valid." + +#: .\db\models\fields\__init__.py:960 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Această valoare trebuie să fie falsa, adevarata sau nici una." + +#: .\db\models\fields\related.py:93 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Introduceti va rog un %s valid." + +#: .\db\models\fields\related.py:701 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separă ID-urile multiple cu virgulă." + +#: .\db\models\fields\related.py:703 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr " Ţine apăsat \"Control\", sau \"Command\" pe un Mac, pentru a selectie multipla." + +#: .\db\models\fields\related.py:750 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Introduceti un ID valid pentru %(self)s. Valoarea %(value)r nu este valida." +msgstr[1] "Introduceti ID-uri valide pentru %(self)s. Valorile %(value)r nu sunt valide." + +#: .\newforms\fields.py:47 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Introduceti o valoare valida." + +#: .\newforms\fields.py:124 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel mult %(max)d caractere (are %(length)d)." + +#: .\newforms\fields.py:125 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare are cel putin %(min)d caractere (are %(length)d)." + +#: .\newforms\fields.py:153 +#: .\newforms\fields.py:182 +#: .\newforms\fields.py:211 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mica sau egala cu %s." + +#: .\newforms\fields.py:154 +#: .\newforms\fields.py:183 +#: .\newforms\fields.py:212 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Asigurati-va ca aceasta valoare este mai mare sau egala cu %s." + +#: .\newforms\fields.py:181 +#: .\newforms\fields.py:210 +msgid "Enter a number." +msgstr "Introduceţi un număr." + +#: .\newforms\fields.py:213 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre in total." + +#: .\newforms\fields.py:214 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s spatii zecimale." + +#: .\newforms\fields.py:215 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Asigurati-va ca nu exista mai mult de %s cifre inainte de virgula." + +#: .\newforms\fields.py:263 +#: .\newforms\fields.py:751 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Introduceti o data valida." + +#: .\newforms\fields.py:296 +#: .\newforms\fields.py:752 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Introduceti o ora valida." + +#: .\newforms\fields.py:335 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Introduceti o data/ora valida." + +#: .\newforms\fields.py:434 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Nici un fisier nu a fost trimis." + +#: .\newforms\fields.py:435 +#: .\oldforms\__init__.py:689 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Fisierul uploadat este gol" + +#: .\newforms\fields.py:497 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Introduceti un URL valid." + +#: .\newforms\fields.py:498 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "URL-ul e invalid." + +#: .\newforms\fields.py:560 +#: .\newforms\models.py:299 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Selectati o optiune valida. Aceasta optiune nu face parte din optiunile disponibile." + +#: .\newforms\fields.py:599 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Selectati o optiune valida. %(value)s nu face parte din optiunile disponibile." + +#: .\newforms\fields.py:600 +#: .\newforms\fields.py:662 +#: .\newforms\models.py:371 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Introduceti o lista de valori." + +#: .\newforms\fields.py:780 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Introduceţi o adresă IPv4 valida." + +#: .\newforms\models.py:372 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Selectati o optiune valida. %s nu face parte din optiunile disponibile." + +#: .\oldforms\__init__.py:409 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caracter." +msgstr[1] "Asigurati-va ca textul dumneavoastra are mai putin de %s caractere." + +#: .\oldforms\__init__.py:414 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Randurile noi nu sînt permise aici." + +#: .\oldforms\__init__.py:512 +#: .\oldforms\__init__.py:586 +#: .\oldforms\__init__.py:625 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Selectati o optiune valida. '%(data)s' nu face parte din %(choices)s." + +#: .\oldforms\__init__.py:745 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre -32,768 si 32,767." + +#: .\oldforms\__init__.py:755 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Introduceţi un număr pozitiv." + +#: .\oldforms\__init__.py:765 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Introduceţi un număr întreg cu valoare intre 0 si 32,767." + +#: .\template\defaultfilters.py:698 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "da,nu,poate" + +#: .\template\defaultfilters.py:729 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: .\template\defaultfilters.py:731 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: .\template\defaultfilters.py:733 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: .\template\defaultfilters.py:734 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: .\utils\dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: .\utils\dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: .\utils\dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: .\utils\dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: .\utils\dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "miezul noptii" + +#: .\utils\dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "amiaza" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Luni" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Marţi" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Miercuri" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Joi" + +#: .\utils\dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Vineri" + +#: .\utils\dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Sîmbătă" + +#: .\utils\dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Duminică" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Lun" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Mar" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Mie" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Joi" + +#: .\utils\dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Vin" + +#: .\utils\dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Sam" + +#: .\utils\dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Dum" + +#: .\utils\dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: .\utils\dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: .\utils\dates.py:18 +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: .\utils\dates.py:18 +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: .\utils\dates.py:18 +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: .\utils\dates.py:18 +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: .\utils\dates.py:19 +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: .\utils\dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: .\utils\dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "ian" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "mai" + +#: .\utils\dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "iun" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "iul" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "oct" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "noi" + +#: .\utils\dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Ian." + +#: .\utils\dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Feb." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Aug." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Sept." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Oct" + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Noi." + +#: .\utils\dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Dec." + +#: .\utils\text.py:127 +msgid "or" +msgstr "sau" + +#: .\utils\timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "an" +msgstr[1] "ani" + +#: .\utils\timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "luna" +msgstr[1] "luni" + +#: .\utils\timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "saptamana" +msgstr[1] "saptamani" + +#: .\utils\timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "zi" +msgstr[1] "zile" + +#: .\utils\timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ora" +msgstr[1] "ore" + +#: .\utils\timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minute" + +#: .\utils\timesince.py:46 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: .\utils\timesince.py:51 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: .\utils\timesince.py:57 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:403 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j N Y" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:404 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j N Y, H:i:s" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:405 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:421 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: .\utils\translation\trans_real.py:422 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: .\views\generic\create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s a fost creat cu succes." + +#: .\views\generic\create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s a fost actualizat cu succes." + +#: .\views\generic\create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s a fost sters." + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Ai uitat parola?" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Foloseste '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "permite comentarii" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "etichetă" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "pachet" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "pachete" + +#, fuzzy +#~ msgid "count" +#~ msgstr "conţinut" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-28 17:36+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-25 21:57+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, fuzzy, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "%s disponibil" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Alege toate" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Adauga" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Sterge" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "%s ales" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Selectati-va alegera(ile) si dati click " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Elibereaza toate" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Ianuarie Februare Martie Aprilie Mai Iunie Iulie August Septembrie Octombrie Noiembrie Decembrie" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Duminica Luni Marti Miercuri Joi Vinery Sambata" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "D L M M J V S" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Acum" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Ceas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Alege o ora" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Miezul noptii" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 a.m." + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Amiaza" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuleaza" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Astazi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Maine" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Arata" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Ascunde" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4459 @@ +# Translation of django.po to russian. +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-23 00:31+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n" +"Last-Translator: Andrew Fedorov \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальский" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарский" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Уэльский" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Эстонский" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Аргентинский испанский" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Баскский" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Персидский" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Ирландский" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Галисийский" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Хинди" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватский" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинский" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерский" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвийский" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовский" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонский" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландский" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильский португальский" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенский" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербский" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамильский" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Тайский" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Упрощенный китайский" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционный китайский" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы уверены?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                    By %s:

                                                                                                                                                    \n" +"
                                                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                      По %s:

                                                                                                                                                      \n" +"
                                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Любая дата" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Последние 7 дней" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Этот месяц" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Этот год" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Действие:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "время действия" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "идентификатор объекта" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "представление объекта" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "тип действия" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "сообщение об изменении" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "запись в журнале" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "записи в журнале" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Изменён %s." + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:600 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Ни одно поле не изменено." + +#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." + +#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать." + +#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s." + +#: contrib/admin/options.py:634 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён." + +#: contrib/admin/options.py:642 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его " +"отредактировать." + +#: contrib/admin/options.py:773 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Добавить %s" + +#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует." + +#: contrib/admin/options.py:861 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Изменить %s" + +#: contrib/admin/options.py:905 +msgid "Database error" +msgstr "Ошибка базы данных" + +#: contrib/admin/options.py:941 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменён." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." + +#: contrib/admin/options.py:1020 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён." + +#: contrib/admin/options.py:1057 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "История изменений: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля " +"чувствительны к регистру." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела." + +#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите " +"cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." + +#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. " +"Попробуйте '%s' взамен." + +#: contrib/admin/sites.py:367 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрирование сайта" + +#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#: contrib/admin/sites.py:426 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s администрирование" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Текущий файл:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Изменить:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Поиск" + +#: contrib/admin/widgets.py:235 +msgid "Add Another" +msgstr "Добавить еще" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Страница не найдена" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Начало" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Ошибка сервера" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Ошибка сервера (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Ошибка сервера (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, " +"ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Выполнить выбранное действие" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Выполнить" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27 +msgid "Welcome," +msgstr "Добро пожаловать," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Выйти" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Административный сайт Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Администрирование Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Смотреть на сайте" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." +msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." +msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Добавить %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных " +"объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов " +"объектов:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все " +"следующие связанные объекты также будут удалены:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Да, я уверен" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Удалить несколько объектов" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Удаление %(object_name)s приведет к удалению связанных объектов, но ваша " +"учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов объектов:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить выбранные %(object_name)s? Все следующие " +"объекты (и все связанные с ними) также будут удалены:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " По %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "У вас недостаточно прав для редактирования." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Последние действия" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Мои действия" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Недоступно" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Неизвестный тип" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие " +"таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним " +"доступ." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Имя:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Дата и время" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через " +"данный административный сайт." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Показать все" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Найти" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 результат" +msgstr[1] "%(counter)s результата" +msgstr[2] "%(counter)s результатов" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s всего" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Сохранить как новый объект" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Сохранить и добавить другой объект" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Сохранить и продолжить редактирование" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете отредактировать " +"больше информации о пользователе." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Пароль (еще раз)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Введите тот же пароль, что и выше, для подтверждения." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Введите новый пароль для пользователя %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Удалить?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Войти снова" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Изменение пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Пароль успешно изменён" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль был изменён." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите " +"новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Старый пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Новый пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Подтвердите пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Изменить мой пароль" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Восстановление пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Восстановление пароля завершено" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ваш пароль был сохранён. Теперь вы можете войти." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Подтверждение восстановления пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Введите новый пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в " +"правильности написания." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Ошибка восстановления пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. " +"Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Пароль успешно восстановлен" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Мы отправили инструкцию по восстановлению пароля на адрес электронной почты, " +"который вы указали. Вы должны ее вскоре получить." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Вы получили это письмо, потому что было запрошено восстановление пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "для вашей учетной записи на %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Пожалуйста, проследуйте на эту страницу и введите новый пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Спасибо, что используете наш сайт." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Команда сайта %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам " +"инструкцию, как установить новый пароль." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Восстановить мой пароль" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Все даты" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Выберите %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Выберите %s для изменения" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "сайт" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "шаблон" + +#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63 +#: contrib/admindocs/views.py:65 +msgid "tag:" +msgstr "метка:" + +#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96 +#: contrib/admindocs/views.py:98 +msgid "filter:" +msgstr "фильтр:" + +#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160 +#: contrib/admindocs/views.py:162 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admindocs/views.py:190 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Приложение %r не найдено" + +#: contrib/admindocs/views.py:197 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект" + +#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247 +#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266 +msgid "model:" +msgstr "модель:" + +#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты" + +#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "все %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "количество %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:271 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Поля для %s объектов" + +#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345 +#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353 +#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356 +msgid "Integer" +msgstr "Целое" + +#: contrib/admindocs/views.py:335 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Логическое (True или False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Строка (до %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Целые, разделенные запятыми" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Дата (без указания времени)" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Дата (с указанием времени)" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 +msgid "Decimal number" +msgstr "Десятичное число" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "E-mail address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343 +#: contrib/admindocs/views.py:346 +msgid "File path" +msgstr "Путь к файлу" + +#: contrib/admindocs/views.py:344 +msgid "Floating point number" +msgstr "Число с плавающей запятой" + +#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP-адрес" + +#: contrib/admindocs/views.py:350 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Логическое (True, False или None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:351 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Связь с родительской моделью" + +#: contrib/admindocs/views.py:352 +msgid "Phone number" +msgstr "Номер телефона" + +#: contrib/admindocs/views.py:357 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:358 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:360 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Штат США (две заглавные буквы)" + +#: contrib/admindocs/views.py:361 +msgid "XML text" +msgstr "XML текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:387 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не похож на объект urlpattern" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Закладки" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Закладки документации" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                                        Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n" +"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в\n" +"закладки. Теперь у вас есть возможность выбрать закладку с любой страницы\n" +"сайта. Обратите внимание: некоторые из этих закладок требуют, чтобы вы\n" +"просматривали сайт с компьютера, определенного как \"внутренний\" (уточните\n" +"у своего системного администратора, если не уверены, является ли ваш\n" +"компьютер \"внутренним\").

                                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документация для данной страницы" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Перенаправляет вас с любой страницы к документации для view, который " +"генерирует эту страницу." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Показать идентификатор объекта" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Показывает content-type и уникальный ID для страниц, представляющих один " +"объект." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Редактировать данный объект (в текущем окне)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один " +"объект." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Редактировать данный объект (в новом окне)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "То же, что и выше, но откроет административную страницу в новом окне." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Персональная информация" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Важные даты" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Добавить пользователя" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Пароль успешно изменён." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Изменение пароля: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Обязательное поле. 30 символов или менее. Используйте только буквы, цифры и " +"знак подчеркивания." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Подтверждение пароля" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Пользователь с таким именем уже существует." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Два поля с паролями не совпадают." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Эта учетная запись отключена." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы " +"уверены, что зарегистрированы?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Восстановление пароля на %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Новый пароль" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Подтверждение нового пароля" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Старый пароль" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. Пожалуйста, введите его снова." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "имя" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "кодовое название" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "право" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "права" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "группа" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "группы" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "имя пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "имя" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "фамилия" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "адрес электронной почты" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или форму для " +"изменения пароля." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "статус персонала" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Отметьте, если пользователь может входить в административную часть сайта." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "активный" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Отметьте, если пользователь должен считаться активным. Уберите эту отметку " +"вместо удаления аккаунта." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "статус суперпользователя" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "последний вход" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "дата регистрации" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все " +"права групп, к которым он принадлежит." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "права пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "пользователь" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "пользователи" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "сообщение" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Не авторизован" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Введите правильный адрес электронной почты." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Содержание" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Комменарии %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Последнии комментарии на %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." +msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." +msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "тип содержимого" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "идентификатор объекта" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "имя пользователя" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "адрес электронной почты пользователя" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "URL пользователя" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "комментарий" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "дата и время добавления" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "публичный" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Снимите выделение, чтобы убрать комментарий с сайта." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "удалён" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Отметьте, если комментарий нежелателен. Взамен будет показано сообщение " +"\"Этот комментарий был удалён\"." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "Комментарии" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому имя " +"пользователя доступно только для чтения." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Комментарий был добавлен зарегистрированным пользователем, поэтому адрес " +"электронной почты доступен только для чтения." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Добавил %(user)s %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "отметка" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "отметка комментария" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "отметки комментариев" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Подтвердить комментарий" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Вы уверены, что хотите опубликовать этот комментарий?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Подтвердить" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Спасибо за подтверждение" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Спасибо, что заботитесь о качестве общения на нашем сайте" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Удалить комментарий" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот комментарий?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Спасибо за удаление" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Отметить этот комментарий" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Вы уверены, что хотите отметить этот комментарий?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Отметить" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Спасибо" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Опубликовать" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Предпросмотр" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Очередь модерации комментариев" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Нет комментариев для модерации" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Зарегистрирован?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адрес" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Дата публикации" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Спасибо за комментарий" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Спасибо за ваш комментарий" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Предпросмотр вашего комментария" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." +msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." +msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Опубликуйте ваш комментарий" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "или внесите изменения" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "имя класса модели" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "типы содержимого" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь, что ввели начальную и конечную косые " +"черты." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, дефиса " +"или наклонной черты вправо." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Расширенные настройки" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "содержимое" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "включить комментарии" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "имя шаблона" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если не указано, система будет " +"использовать 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "требуется регистрация" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Если отмечено, только вошедшие пользователи смогут видеть страницу." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "простая страница" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "простые страницы" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму " +"на этой странице." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Не указано значение геометрии." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Неверное значение геометрии." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Неверный тип геометрии." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "Произошла ошибка во время преобразования геометрии в SRID." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f миллион" +msgstr[1] "%(value).1f миллиона" +msgstr[2] "%(value).1f миллионов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f миллиард" +msgstr[1] "%(value).1f миллиарда" +msgstr[2] "%(value).1f миллиардов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f триллион" +msgstr[1] "%(value).1f триллиона" +msgstr[2] "%(value).1f триллионов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "один" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "четыре" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "пять" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "шесть" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "семь" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "восемь" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "девять" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "сегодня" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "завтра" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN или ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Это поле принимает только числа." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Это поле требует 7 или 8 цифр." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Введите правильный CUIT в формате XX-XXXXXXXX-X или XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Неверный CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Бургенланд" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтия" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Нижняя Австрия" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Верхняя Австрия" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Зальцбург" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Штирия" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Тироль" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Ворарлберг" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Вена" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Введите правильный номер социального страхования Австрии в формате XXXX " +"XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Введите почтовый индекс из 4 цифр." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Выберите корректный бразильский штат. Указанного варианта нет среди " +"допустимых значений." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Неправильный CPF номер." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Неправильный CNPJ номер." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Это поле требует как минимум 14 цифр" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Введите правильный номер социального страхования Канады в формате XXX-XXX-" +"XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Ааргау" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Аппенцелль-Иннерроден" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Аппенцелль-Ауссерроден" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Базель-Штадт" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Базель-Ланд" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Берн" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Фрибур" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Гларус" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Граубюнден" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Джура" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Люцерн" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Нёвшатель" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Нидвальден" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Обвальден" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Шаффхаузен" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Швиц" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Золотурн" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "Санкт-Галлен" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Тургау" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Тичино" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Ури" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Вале" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Во" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Цуг" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Цюрих" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Введите правильный номер швейцарского паспорта личности или номер карты в " +"формате X1234567<0 или 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Введите правильный RUT Чили." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Введите правильный RUT Чили. Формат: XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Чилийский RUT недействителен." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Среднечешский край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Южночешский край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Пльзенский край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Карловарский край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Устецкий край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Либерецкий край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Краловеградецкий край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Пардубицкий край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Край Высочина" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Южноморавский край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Оломоуцкий край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Злинский край" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Моравскосилезский край" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXX-XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Неверный аргумент 'gender', допустимые значения: 'f' и 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Введите правильный номер свидетельства о рождении." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Введите правильный IC номер." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Баден-Вюртемберг" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Бавария" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Бранденбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Гамбург" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Гессен" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Мекленбург-Западная Померания" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Нижняя Саксония" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Северный Рейн-Вестфалия" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Рейнланд-Пфальц" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Саар" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Саксония" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Саксония-Анхальт" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Шлезвиг-Гольштейн" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Тюрингия" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Введите правильный номер паспорта личности в формате XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Арава" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Альбасете" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Аликанте" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Альмерия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Авила" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Бадахос" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Балеарские острова" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Бургос" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Касерес" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Кадис" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Кастельо" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Сьюдад-Реаль" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Кордоба" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "Ла-Корунья" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Куэнка" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Херона" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Гвадалахара" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Гипускоа" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Уэльва" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Уэска" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Хаэн" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Леон" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Лерида" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "Риоха" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Луго" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Малага" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Мурсия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Наварра" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Оренсе" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Астурия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Паленсия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Лас-Пальмас" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Понтеведра" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Саламанка" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Кантабрия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Сеговия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Севилья" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Сория" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Таррагона" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Теруэль" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсия" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Вальядолид" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Бискайя" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Замора" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Сеута" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Мелилья" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Андалусия" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Арагон" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Астурийское княжество" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Балеарские острова" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Страна Басков" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарские острова" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Кастилия-Ла-Манча" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Кастилия и Леон" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталония" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Эстремадура" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Галисия" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Мурсия" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Наварра" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Валенсия" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в диапазоне и формате 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Введите правильный телефонный номер в одном из форматов 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX " +"или 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF, NIE или CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный NIF или NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Неверная проверочная сумма для CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите правильный банковский номер в формате XXXX-XXXX-XX-" +"XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Неверная проверочная сумма для банковского номера." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Введите правильный номер социального страхования Финляндии." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" +"Введите правильный исландский идентификационный номер. Формат: XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Неправильный исландский идентификационный номер." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Введите правильный почтовый индекс." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Введите правильный номер социального страхования." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Введите правильный VAT номер." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXXX или XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хоккайдо" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Аомори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Иватэ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Мияги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Ямагата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ибакари" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Тотиги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Гунма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Сайтама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Тиба" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токио" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Яманаси" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Ниигата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Тояма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Исикава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Гифу" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Сидзуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Айчи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Миэ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Сига" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Киото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Хёго" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Тоттори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Симанэ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хиросима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Ямагути" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токусима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Кагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Эхимэ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Коти" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Кумамото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Оита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Миядзаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Кагосима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окинава" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Агуаскальентес" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Нижняя Калифорния" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Южная Нижняя Калифорни" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Кампече" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Чиуауа" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Чьяпас" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Коауила" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Колима" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Федеральный округ" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Дуранго" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Герреро" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Гуанахуато" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Идальго" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Халиско" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Мехико" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Мичоакан" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Морелос" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Наярит" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Нуэво-Леон" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Оахака" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Пуэбла" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Керетаро" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Кинтана-Роо" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Синалоа" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "Сан-Луис-Потоси" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Сонора" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Табаско" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Тамаулипас" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Тласкала" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Веракрус" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Юкатан" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Сакатекас" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Введите правильный почтовый индекс" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Введите правильный телефонный номер" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Введите правильный SoFi номер" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Дренте" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Флеволанд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Фрисланд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Гелдерланд" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Гронинген" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Лимбург" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Северный Брабант" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Северная Голландия" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Оверэйсел" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Утрехт" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Зеландия" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Южная Голландия" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Введите правильный номер социального страхования Норвегии." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Это поле требует 8 цифр." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Это поле требует 11 цифр." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Национальный идентификационный номер состоит из 11 цифр." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIF." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Введите налоговый номер (NIP) в формате XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Неверная проверочная сумма для NIP." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" +"Национальный деловой регистрационный номер (REGON) состоит из 9 или 14 цифр." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Неверная проверочная сумма для национального делового регистрационного " +"номера (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Нижнесилезское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Куявско-Поморское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Люблинское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Любушское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Лодзинское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Малопольское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Мазовецкое" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Опольское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Подкарпатское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Подляское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Поморское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Силезское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Свентокшиское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Варминско-Мазурское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Великопольское" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Западнопоморское" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Введите правильный CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Введите правильный CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Введите правильный IBAN в формате ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Телефонные номера должны быть в формате XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Банска Бистрица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Банска Штьявница" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Бардейов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Бановце-над-Бебравоу" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Брезно" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Братислава I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Братислава II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Братислава III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Братислава IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Братислава V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Битча" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Чадца" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Детва" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Долны Кубин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Дунайска Стреда" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Галанта" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Гелница" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Глоговец" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Гуменне" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Илава" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Кежмарок" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Комарно" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Кошице I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Кошице II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Кошице III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Кошице IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Кошице-периферия" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Крупина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Кисуцке Нове Место" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Левице" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Левоча" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Липтовски Микулаш" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Лученец" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Малацки" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Мартин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Медзилаборце" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Михаловце" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Миява" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Наместово" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Нитра" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Новое Место-над-Вагом" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Нове Замки" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Партизанске" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Пезинок" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Пьештяны" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Полтар" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Попрад" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Поважска Бистрица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Прешов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Прьевидза" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Пухов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Ревуца" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Римавска Собота" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Рожнява" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ружомберок" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Сабинов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Сенец" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Сеница" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Скалица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Снина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Собранце" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Спишска Нова Вес" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Стара Любовня" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Стропков" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Свидник" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Сала" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Топольчаны" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Требишов" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Тренчин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Трнава" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Турчьянске Теплице" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Тврдошин" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Вельки Кртиш" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Вранов-над-Топлёу" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Злате Моравце" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Зволен" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Жарновица" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Жьяр-над-Гроном" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Жилина" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Банскобистрицкий край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Братиславский край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Кошицкий край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Нитранский край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Прешовский край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Тренчинский край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Трнавский край" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Жилинский край" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Введите правильный почтовый индекс." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Бедфордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Бакингемшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Чешир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Корнуолл и острова Силли" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Камбрия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Дербишир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Девон" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Дорсет" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Дарем" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "Восточный Сассекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Эссекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Глостершир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Большой Лондон" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Большой Манчестер" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Хэмпшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Хартфордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Кент" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Ланкашир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Лестершир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Линкольншир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Мерсисайд" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Норфолк" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "Северный Йоркшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Нортгемптоншир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Нортумберленд" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Ноттингемшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Оксфордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Шропшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Сомерсет" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "Южный Йоркшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Стаффордшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Саффолк" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Сюррей" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Тайн и Уир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Уорикшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "Уэст-Мидлендс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "Западный Сассекс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "Западный Йоркшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Уилтшир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Вустершир" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "Графство Антрим" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "Графство Арма" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "Графство Даун" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "Графство Фермана" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "Графство Лондондерри" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "Графство Тирон" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Клуид" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Дивед" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Гуент" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Гуинет" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Мид-Гламорган" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Поуис" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "Южный Гламорган" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "Западный Гламорган" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Бордерс" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Центральная Шотландия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Дамфрис и Галлоуэй" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Файф" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Грампиан" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Хайленд" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Лотиан" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Оркнейские острова" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Шетлендские острова" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Стратклайд" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Тэйсайд" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Западные острова" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Англия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северная Ирландия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландия" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Уэльс" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX или XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Введите правильный номер социального страхования США в формате XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Введите правильный идентификационный номер Южной Африки." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Введите правильный почтовый индекс Южной Африки" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Восточная Капская провинция" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Свободный штат" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Гаутенг" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "Квазулу-Натал" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Лимпопо" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Мпумаланга" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Северная Капская провинция" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "Северо-запад" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Западная Капская провинция" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "перенаправить с" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "перенаправить на" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Это должен быть либо абсолютный путь (как выше), либо полный URL, " +"начинающийся с 'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "перенаправление" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "перенаправления" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "ключ сессии" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "данные сессии" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "дата окончания" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "сессия" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "сессии" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "доменное имя" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "выводимое имя" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "сайты" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Это значение должно быть целым числом." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Значение должно быть либо True, либо False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Это поле не может быть нулевым." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Неправильная дата: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Это значение должно быть целым числом." + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой." + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Значение должно быть None, True или False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:816 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких " +"значений." + +#: db/models/fields/related.py:894 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Пожалуйста, введите корректный идентификатор для %(self)s. Значение %(value)" +"r неверно." +msgstr[1] "" +"Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)" +"r неверны." +msgstr[2] "" +"Пожалуйста, введите корректные идентификаторы для %(self)s. Значения %(value)" +"r неверны." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Обязательное поле." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Введите правильное значение." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Убедитесь, что это значение содержит не более %(max)d символов (сейчас %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Убедитесь, что это значение содержит не менее %(min)d символов (сейчас %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Введите целое число." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Убедитесь, что это значение меньше либо равно %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Убедитесь, что это значение больше либо равно %s" + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Введите число." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр после запятой." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Введите правильную дату." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Введите правильное время." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Введите правильную дату и время." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Ни одного файла не было отправлено. Проверьте тип кодировки формы." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Ни одного файла не было отправлено." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Отправленный файл пуст." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Убедитесь, что это имя файла содержит не более %(max)d символов (сейчас %" +"(length)d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Загрузите правильное изображение. Файл, который вы загрузили, поврежден или " +"не является изображением." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Введите правильный URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Введите список значений." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Введите правильный IPv4 адрес." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или " +"дефиса." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле %" +"(date_field)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует." + +#: forms/models.py:594 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Пожалуйста, измените повторяющееся значение в поле %(field)s." + +#: forms/models.py:598 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным." + +#: forms/models.py:604 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть " +"уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s." + +#: forms/models.py:612 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Пожалуйста, измените повторяющиеся значения ниже." + +#: forms/models.py:867 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Внешний ключ не совпадает с первичным ключом родителя." + +#: forms/models.py:930 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений." + +#: forms/models.py:1004 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений." + +#: forms/models.py:1006 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "да,нет,может быть" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d байт" +msgstr[1] "%(size)d байта" +msgstr[2] "%(size)d байт" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f ГБ" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "п.п." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "д.п." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "ПП" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "ДП" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "полночь" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "полдень" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "Пнд" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "Втр" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "Срд" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "Чтв" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "Птн" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "Сбт" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "Вск" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "Январь" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "Февраль" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "Март" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "Апрель" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "Май" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "Июнь" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "Июль" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "Август" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "Сентябрь" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "Октябрь" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "Ноябрь" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "Декабрь" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "янв" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "фев" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "мар" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "апр" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "май" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "июн" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "июл" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "авг" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "сен" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "окт" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "ноя" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "дек" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "Янв." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "Фев." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "Авг." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "Сен." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "Окт." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "Нояб." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "Дек." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "год" +msgstr[1] "года" +msgstr[2] "лет" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "месяц" +msgstr[1] "месяца" +msgstr[2] "месяцев" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "неделя" +msgstr[1] "недели" +msgstr[2] "недель" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дня" +msgstr[2] "дней" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "час" +msgstr[1] "часа" +msgstr[2] "часов" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минута" +msgstr[1] "минуты" +msgstr[2] "минут" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "минут" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s был успешно создан." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s был успешно изменён." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s был успешно удалён." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,116 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-29 20:17+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-29 20:23+0300\n" +"Last-Translator: Grigory Fateyev \n" +"Language-Team: Dialcom Service \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Доступные %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Выбрать все" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Выбранные %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Выберите и нажмите " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Очистить всё" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Январь Февраль Март Апрель Май Июнь Июль Август Сентябрь Октябрь Ноябрь Декабрь" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "В П В С Ч П С" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Воскресенье Понедельник Вторник Среда Четверг Пятница Суббота" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Сейчас" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Выберите время" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Полночь" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6 часов" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Полдень" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4313 @@ +# Slovak translation of Django +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-18 19:18+0100\n" +"Last-Translator: Marian Andre \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arabský" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengálsky" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bulharský" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "katalánsky" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "český" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "waleský" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "dánsky" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "nemecký" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "grécky" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "anglický" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "španielsky" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estónsky" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentínska španielčina" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "baskický" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "perzský" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "fínsky" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francúzsky" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "írsky" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galícijský" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarský" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejský" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindský" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "chorvátsky" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandský" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "taliansky" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japonský" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzínsky" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "kórejský" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "kmérsky" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kanadský" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "lotyšský" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litovský" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "macedónsky" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holandský" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "nórsky" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "poľský" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalský" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "portugalský (Brazília)" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunský" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "ruský" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "slovenský" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovinský" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "srbský" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "švédsky" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilský" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telúgsky" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "thajský" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turecký" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinský" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "čínsky (zjednodušene)" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "čínsky (tradične)" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                        By %s:

                                                                                                                                                        \n" +"
                                                                                                                                                          \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                          Od %s:

                                                                                                                                                          \n" +"
                                                                                                                                                            \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91 +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172 +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:112 +msgid "Any date" +msgstr "Ľubovoľný dátum" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:116 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Posledných 7 dní" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:118 +msgid "This month" +msgstr "Tento mesiac" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:120 +msgid "This year" +msgstr "Tento rok" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "čas udalosti" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "identifikátor objektu" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "objekt repr" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "príznak udalosti" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "zmeniť správu" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "položka záznamu" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "položky záznamu" + +#: contrib/admin/options.py:130 contrib/admin/options.py:144 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: contrib/admin/options.py:400 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Zmenené %s." + +#: contrib/admin/options.py:400 contrib/admin/options.py:410 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: contrib/admin/options.py:405 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Pridaný %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:409 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Zmenený %(list)s pre %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:414 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Zmazaný %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:418 +msgid "No fields changed." +msgstr "Polia nezmenené." + +#: contrib/admin/options.py:479 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." + +#: contrib/admin/options.py:483 contrib/admin/options.py:516 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Nižšie to môžete znova upraviť." + +#: contrib/admin/options.py:493 contrib/admin/options.py:526 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Nižšie môžete pridať ďalšie %s." + +#: contrib/admin/options.py:514 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený." + +#: contrib/admin/options.py:522 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť " +"nižšie." + +#: contrib/admin/options.py:601 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridať %s" + +#: contrib/admin/options.py:632 contrib/admin/options.py:802 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objekt %(name)s s primárnym kľúčom %(key)r neexistuje." + +#: contrib/admin/options.py:689 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Zmeniť %s" + +#: contrib/admin/options.py:721 +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" + +#: contrib/admin/options.py:749 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s bol úspešne zmenený." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené." + +#: contrib/admin/options.py:817 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." + +#: contrib/admin/options.py:824 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istý?" + +#: contrib/admin/options.py:853 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Zmeniť históriu: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Prosím, zadajte správne používateľské meno a heslo. Rešpektujte malé a veľké " +"písmená." + +#: contrib/admin/sites.py:243 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Vaše prihlásenie vypršalo. Prosím, prihláste sa znovu." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Zdá sa, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľte cookies, " +"znova načítajte túto stránku a skúste to znova." + +#: contrib/admin/sites.py:266 contrib/admin/sites.py:272 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Používateľské mená nemožu obsahovať znak '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:269 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "" +"Vaša e-mail adresa nie je vašim používateľským menom. Skúste namiesto toho " +"použiť '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:329 +msgid "Site administration" +msgstr "Správa stránky" + +#: contrib/admin/sites.py:342 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásenie" + +#: contrib/admin/sites.py:389 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "%s správa" + +#: contrib/admin/util.py:144 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:149 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuálne:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Zmeniť:" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "Vyhľadanie" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "Pridať ďalší" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenájdená" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ľutujeme, ale požadovanú stránku nie je možné nájsť." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Chyba servera" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba. Bola oznámená správcovi stránky e-mailom a mala by byť " +"čoskoro opravená.Ďakujeme za pochopenie." + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +msgid "Welcome," +msgstr "Vitajte," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Zmeniť heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Správa Django stránky" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Správa Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "História" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Pozrieť na stránke" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." +msgstr[1] "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie." +msgstr[2] "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridať %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrovať" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok " +"aj odstránenie súvisiacich objektov, avšak váš účet nemá oprávnenie na " +"odstránenie nasledujúcich typov objektov:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Áno, som si istý" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Podľa %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modely dostupné v aplikácii %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Zmeniť" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemáte právo na vykonávanie zmien." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Posledné udalosti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Moje udalosti" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nedostupné" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Uistite sa, že boli " +"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež skontrolujte, či príslušný " +"používateľ môže databázu čítať." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Meno používateľa:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum a čas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Udalosť" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y o G:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento objekt nemá históriu zmien. Pravdepodobne nebol pridaný " +"prostredníctvom tejto správcovskej stránky." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Zobraziť všetky" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Ísť" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s výsledkov" +msgstr[1] "1 výsledok" +msgstr[2] "%(counter)s výsledky" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s spolu" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Uložiť ako nový" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Uložiť a pridať ďaľší" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac " +"používateľských nastavení." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Používateľské meno" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Heslo (znova)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Kvôli overeniu zadajte rovnaké heslo ako vyššie." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Odstrániť?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Ďakujeme za čas strávený na našich stránkach." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Znova sa prihlásiť" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Zmena hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Zmena hesla úspešná" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby " +"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staré heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdenie hesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Zmena môjho hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Obnovenie hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Obnovenie hesla ukončené" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadajte nové heslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Obnova hesla sa nepodarila" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože pravdepodobne už bol raz " +"použitý. Požiadajte znovu o obnovu hesla, prosím." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Obnovenie hesla úspešné" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali sme vám e-mailom návod na nastavenie vášho hesla na mailovú adresu, " +"ktorú ste zadali.Mali by ste ho zakrátko dostať." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "" +"Dostávate túto elektronickú poštu, pretože ste si vyžiadali obnovenie hesla." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "pre váš používateľský účet na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše používateľské meno, pre prípad, že ste ho zabudli:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tím %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zabudli ste svoje heslo? Zadajte svoju e-mail adresu a my Vám pošleme " +"inštrukcie pre nastavenie nového." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail adresa:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnova môjho hesla" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Všetky dátumy" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Vybrať %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "stránka" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "šablóna" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "značka:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "pohľad:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikácia %r nenájdená" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r sa nenachádza v aplikácii %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "súvisiaci objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "súvisiace objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "všetky %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "počet %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Polia objektov %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Reťazec (až do %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Celé čísla oddelené čiarkou" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Dátum (bez času)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Dátum (a čas)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desatinné číslo" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k súboru" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Vzťah k nadradenému modelu" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefónne číslo" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:19 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Štát USA (dve veľké písmená)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML text" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s nevyzerá ako urlpattern objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Záložky" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentačné záložky" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                            To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                            \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                                            Ak chete nainštalovať záložky, pretiahnite odkaz do\n" +"nástrojovej lišty so záložkami, alebo kliknite pravým tlačidlom myši na " +"odkaz a pridajte ho do záložiek.\n" +"Následne môžete záložky použiť na stránkach. Poznamenávame, že použitie " +"niektorých záložiek vyžaduje, aby bol váš počítač \"interný\" (ak si nie ste " +"istý, že váš počítač je \"interný\", oslovte svojho systémového správcu).\n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentácia k tejto stránke" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Nasmeruje vás z ľubovoľnej stránky do dokumentácie, kde je popísané, ako sa " +"táto stránka generuje." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Zobraziť identifikátor objektu" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zobrazí content-type a jedinečný identifikátor pre stránky, ktoré " +"reprezentujú samostatný objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Upraviť tento objekt (aktuálne okno)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Skočí na stránku správy pre stránky, ktoré reprezentujú samostatný objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Upraviť tento objekt (nové okno)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Ako predtým, ale otvorí stránku správy v novom okne." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Osobné údaje" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Dôležité dátumy" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Pridať používateľa" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Heslo úspešne zmenené." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Zmeniť heslo: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Povinné. 30 znakov alebo menej. Len alfanumerické znaky (písmená, čísla a " +"podčiarkovníky)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice a podčiarkovníky." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrdenie hesla" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Používateľ s takým používateľským menom už existuje." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Pole hesla a jeho potvrdenie sa nezhodujú." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Tento účet je neaktívny." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Váš prehliadač nemá povolené cookies. Cookies sú potrebné pre prihlásenie." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Táto e-mail adresa nemá priradený žiadny používateľský účet. Ste si istý, že " +"ste sa zaregistrovali?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Obnovenie hesla na %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nové heslo" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potvrdenie nového hesla" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Staré heslo" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Nezadali ste správne svoje staré heslo. Napíšte ho znovu, prosím." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "meno" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "kódový názov" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "oprávnenie" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "oprávnenia" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 +msgid "groups" +msgstr "skupiny" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "username" +msgstr "používateľské meno" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "first name" +msgstr "krstné meno" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "last name" +msgstr "priezvisko" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail adresa" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "password" +msgstr "heslo" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Použite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' alebo formulár na " +"zmenu hesla." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "staff status" +msgstr "postavenie zamestnanca" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Určuje, či sa používateľ môže prihlásiť do správy stránok." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "active" +msgstr "aktívny" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Určuje, či je účet aktívny. Odškrtnite, ak chcete vypnúť používateľský účet." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "superuser status" +msgstr "stav superpoužívateľa" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Určuje, či používateľ získava automaticky všetky práva aj bez priameho " +"priradenia." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "last login" +msgstr "naposledy prihlásený" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "date joined" +msgstr "dátum registrácie" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Okrem ručne zadaných práv bude mať používateľ aj všetky práva prislúchajúce " +"skupinám, v ktorých sa nachádza." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "user permissions" +msgstr "používateľské práva" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "users" +msgstr "používatelia" + +#: contrib/auth/models.py:300 +msgid "message" +msgstr "správa" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Odhlásený" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Zadajte platnú e-mail adresu." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metaúdaje" + +#: contrib/comments/forms.py:17 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: contrib/comments/forms.py:18 +msgid "Email address" +msgstr "E-mail adresa" + +#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: contrib/comments/forms.py:23 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Ak ste do tohoto poľa čokoľvek zadali, váš komentár bude považovaný za spam" + +#: contrib/comments/forms.py:146 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať." +msgstr[1] "Vyjadrujte sa slušne! Slovo %s tu nie je dovolené používať." +msgstr[2] "Vyjadrujte sa slušne! Slová %s tu nie je dovolené používať." + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "identifikátor objektu" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "meno používateľa" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "e-mail adresa používateľa" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "URL používateľa" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "komentár" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "dátum a čas odoslania" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "je verejný" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Ak chcete, aby komentár zmizol zo stránky, zrušte zaškrtnutie tohoto políčka." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "je odstránený" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Zaškrtnite toto pole, ak je komentár nevhodný. Namiesto neho sa zobrazí " +"správa \"Tento komenár bol odstránený\"." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho meno len " +"na čítanie." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentár je od autentifikovaného používateľa a preto je jeho e-mail " +"len na čítanie." + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Pridaný užívateľom %(user)s dňa %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Povoliť komentár" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Skutočne chcete zverejniť tento komentár?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Povoliť" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Ďakujeme za povolenie" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Ďakujeme za čas, ktorý ste venovali zvýšniu kvality diskusie na našej stránke" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Zmazať komentár" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Naozaj chcete zmazať tento komentár?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Ďakujeme za odstránenie" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Označiť tento komentár" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Naozaj chcete označiť tento komentár?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Príznak" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Ďakujeme za označenie" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "Poslať" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Rad komentárov čakajúcich na schválenie" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Žiadne komentáre na schválenie" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Autentifikovaný?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Dátum odoslania" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "áno" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "nie" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Vďaka za komentár" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Ďakujeme za váš komentár" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Náhľad komentára" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie" +msgstr[1] "Opravte, prosím, chybu uvedenú nižšie" +msgstr[2] "Opravte, prosím, chyby uvedené nižšie" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "Poslať váš komentár" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "alebo urobiť zmeny" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "pythonovské meno triedy modelu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "typy obsahu" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte lomky na začiatku a na konci." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Táto hodnota môže obsahovať len písmená, číslice, podčiarkovniky, pomlčky a " +"lomky." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "názov" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "obsah" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "povoliť komentáre" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "názov šablóny" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Príklad: 'flatpages/contact_page.html'. Ak nič nenapíšete, systém použije " +"'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "nutná registrácia" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ak je toto zaškrtnuté, stránku budú môcť prezerať len prihlásení " +"používatelia." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "statická stránka" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "statické stránky" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Ospravedlňujeme sa, ale platnosť formulára vypršala. Prosím, pokračujte vo " +"vypĺňaní z tejto stránky." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Nie je zadaná žiadna geometrická hodnota." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Chybná geometrická hodnota." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Chybný geometrický typ." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f miliónov" +msgstr[1] "%(value).1f milión" +msgstr[2] "%(value).1f milióny" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f miliárd" +msgstr[1] "%(value).1f miliarda" +msgstr[2] "%(value).1f miliardy" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f biliónov" +msgstr[1] "%(value).1f bilión" +msgstr[2] "%(value).1f bilióny" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "jeden" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "štyri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "päť" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "šesť" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "osem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "deväť" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "zajtra" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "včera" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare NNNN alebo ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Toto pole môže obsahovať len čísla." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Toto pole vyžaduje 7 alebo 8 číslic." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Vložte platné CUIT vo formáte XX-XXXXXXXX-X alebo XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Neplatné CUIT." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Korutánsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Dolné Rakúsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Horné Rakúsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Štajersko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirolsko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlbersko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Viedeň" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Zadajte platné rakúske číslo sociálneho poistenia vo formáte XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Zadajte štvorciferné poštové smerovacie číslo." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefónne čísla musia byť vo formáte XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Vyberte platný brazílsky štát. Tento štát nepatrí medzi existujúce štáty." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Chybné CPF číslo." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Toto pole môže mať najviac 11 čísel alebo 14 písmen." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Chybné CNPJ číslo." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Toto pole vyžaduje minimálne 14 číslic" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Zadajte platné číslo kanadského sociálneho poistenia vo formáte XXX-XXX-XX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Bern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucern" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Vložte platné švajčiarske číslo občianskeho preukazu alebo pasu vo formáte " +"X1234567<0 alebo 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Vložte platné čilské RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Vložte platné čilské RUT. Formát je XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Čilské RUT nie je platné." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Stredočeský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Juhočeský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Plzenský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Karlovarský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Ústecký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberecký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradecký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubický kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysočina" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "Juhomoravský kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomoucký kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Žlínsky kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravskosliezsky kraj" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX alebo XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Zadajte rodné číslo vo formáte XXXXXX/XXXX alebo XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Neplatný voliteľný parameter Pohlavie, platné hodnoty sú 'f' a 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Zadajte platné rodné číslo." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Zadajte platné IC číslo." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Bádensko-Wuerttembersko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavorsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenbursko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Brémy" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessensko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Meklenbursko-Predpomoransko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Dolné Sasko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Severné Porýnie-Westfálsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Porýnie-Falcko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Sasko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Sasko-Anhaltsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswigsko-Holsteinsko" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Vložte platné nemecké číslo občianskeho preukazu vo formáte XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Baleáry" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Kantábria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Sevilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalúzia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Asturské kniežatstvo" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Baleárske ostrovy" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskicko" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanárske ostrovy" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Kastília-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Kastília-León" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Katalánsko" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Estremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galícia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Murcia a okolie" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Navarra" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencijské spoločenstvo" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" +"Zadajte platné poštové smerovacie číslo v rozmedzí a v tvare 01XXX - 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadajte platné telefónne číslo v tvare 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX alebo 9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Zadajte platné NIF, NIE alebo CIF, prosím." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Zadajte platné NIF alebo NIE, prosím." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet pre CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadajte, prosím, platné číslo bankového účtu v tvare XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Neplatný kontrolný súčet čísla bankového účtu." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vložte platné fínske číslo sociálneho poistenia." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte platné islandské identifikačné číslo. Formát je XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandské identifikačné číslo je neplatné." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vložte platné číslo sociálneho poistenia." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Zadajte platné VAT číslo." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXXX alebo XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokkaidó" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Mijagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Jamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Tojama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aiči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kjóto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hjógo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Wakajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Kóči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Mijazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinawa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Federálny dištrikt" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Róo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Zadajte platné telofónne číslo" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Zadajte platné SoFi číslo" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drente" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flavónsko" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Frízsko" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Severné Brabantsko" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Severný Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zéland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Južný Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vložte platné nórske číslo sociálneho poistenia." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "Toto pole vyžaduje 8 číslic." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "Toto pole vyžaduje 11 číslic." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Národné identifikačné číslo sa skladá z 11 číslic." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre národné identifikačné číslo." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadajte platné daňové číselné pole (NIP) v tvare XXX-XXX-XX-XX alebo XX-XX-" +"XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Nesprávny kontrolný súčet pre daňové číslo (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" +"Číslo národného obchodného registra (REGON) sa skladá zo 7 alebo z 9 číslic." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Nesprávny kontrolný súčet pre číslo národného obchodného registra (REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Vložte poštové smerovacie číslo v tvare XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Dolnosliezske vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kujavsko-pomoranské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lubelské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubuské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodžské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Malopoľské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Mazovské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opolské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Podkarpatské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podleské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomoranské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Sliezske vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Svätokrížske vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Varmsko-mazurské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Veľkopoľské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "Západopomoranské vojvodstvo" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Zadajte platné CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Zadajte platné CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Zadajte platné IBAN vo formáte ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefónne čísla musia mať formát XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo v tvare XXXXXX" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banská Štiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Bánovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Čadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolný Kubín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajská Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenné" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kežmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komárno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Košice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Košice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Košice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Košice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Košice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucké Nové Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoča" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovský Mikuláš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lučenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Námestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nové Mesto nad Váhom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nové Zámky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizánske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piešťany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltár" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Považská Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Prešov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Púchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revúca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavská Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Rožňava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ružomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spišská Nová Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stará Ľubovňa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidník" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Šaľa" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topoľčany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebišov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trenčín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turčianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdošín" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Veľký Krtíš" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Topľou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlaté Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Žarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Žiar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Žilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Banskobystrický kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislavský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Košický kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Nitriansky kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Prešovský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Trančiansky kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Trnavský kraj" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Žilinský kraj" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Zadajte platné poštové smerovacie číslo." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall a Ostrovy Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne a Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "okres Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "okres Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "okres Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "okres Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "okres Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "okres Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries a Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkneyské ostrovy" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetlandské ostrovy" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "Anglicko" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Severné Írsko" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Škótsko" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadajte poštové smerovacie číslo vo formáte XXXXX alebo XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vložte platné číslo U.S. sociálneho poistenia vo formáte XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Zadajte platné juhoafrické ID číslo." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Zadajte platné juhoafrické poštové smerovacie číslo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "presmerovať z" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Tu by sa mala použiť absolútna cesta bez názvu domény. Napríklad: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "presmerovať na" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Toto môže byť buď absolútna cesta (ako vyššie) alebo úplné URL začínajúce na " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "presmerovanie" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "presmerovania" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "kľúč relácie" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "údaje relácie" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "dátum vypršania platnosti" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "relácia" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "relácie" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "názov domény" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "zobrazené meno" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "weby" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Táto hodnota musí byť celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:387 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Táto hodnota musí byť True alebo False." + +#: db/models/fields/__init__.py:420 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Toto pole nemôže byť prázdne." + +#: db/models/fields/__init__.py:436 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Zadajte len číslice oddelené čiarkami." + +#: db/models/fields/__init__.py:467 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Zadajte platný dátum vo formáte RRRR-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:476 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neplatný dátum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Zadajte platný dátum a čas vo formáte RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/__init__.py:594 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Táto hodnota musí byť desiatkové číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:676 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Táto hodnota musí byť číslo s plávajúcou desatinnou čiarkou." + +#: db/models/fields/__init__.py:736 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Táto hodnota musí byť buď None, True alebo False." + +#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Zadajte platný čas vo formáte HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:779 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Ak chcete vybrať viac ako jednu položku, podržte \"Control\", alebo \"Command" +"\" na počítači Mac." + +#: db/models/fields/related.py:857 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné." +msgstr[1] "" +"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[2] "" +"Prosím, zadajte platný identifikátor %(self)s. Hodnoty %(value)r sú neplatné." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Toto pole je povinné." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Zadajte platnú hodnotu." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Uistite sa, že táto hodnota má najviac %(max)d znakov (má %(length)d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Uistite sa, že zadaná hodnota má najmenej %(min)d znakov (má %(length)d)." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Zadajte celé číslo." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Uistite sa, že táto hodnota je menšia alebo rovná %s." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Uistite sa, že hodnota je väčšia alebo rovná %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Zadajte číslo." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných celkovo viac ako %s číslic." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s desatinných miest." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "" +"Uistite sa, že nie je zadaných viac ako %s číslic pred desatinnou čiarkou." + +#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Zadajte platný dátum." + +#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Zadajte platný čas." + +#: forms/fields.py:360 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Zadajte platný dátum a čas." + +#: forms/fields.py:446 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Súbor nebol odoslaný. Skontrolujte typ kódovania vo formulári." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Žiaden súbor nebol odoslaný." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Odoslaný súbor je prázdny." + +#: forms/fields.py:477 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázok. Súbor, ktorý ste odoslali nebol obrázok alebo bol " +"poškodený." + +#: forms/fields.py:538 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Zadajte platnú URL adresu." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Toto URL je chybný odkaz." + +#: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnú voľbu. %(value)s nepatrí medzi dostupné možnosti." + +#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:729 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vložte zoznam hodnôt." + +#: forms/fields.py:878 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Zadajte platnú IPv4 adresu." + +#: forms/fields.py:888 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Zadajte platný 'slug' pozostávajúci z písmen, čísel, podčiarkovníkov alebo " +"pomlčiek." + +#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 +msgid "Order" +msgstr "Poradie" + +#: forms/models.py:289 forms/models.py:298 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s s týmto %(field_label)s už existuje." + +#: forms/models.py:602 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"Vnorený cudzí kľúč sa nezhoduje s nadradenou inštanciou primárnho kľúča." + +#: forms/models.py:659 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Vyberte platnú možnosť. Vybraná položka nepatrí medzi dostupné možnosti." + +#: forms/models.py:730 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Vyberte platnú možnost. %s nepatrí medzi dostupné možnosti." + +#: template/defaultfilters.py:751 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "áno,nie,možno" + +#: template/defaultfilters.py:782 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajtov" +msgstr[1] "%(size)d bajt" +msgstr[2] "%(size)d bajty" + +#: template/defaultfilters.py:784 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:786 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:787 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "popoludní" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "dopoludnia" + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "popoludní" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "dopoludnia" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "polnoc" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "poludnie" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "pondelok" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "utorok" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "streda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "štvrtok" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "piatok" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "nedeľa" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "po" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "ut" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "st" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "št" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pi" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "so" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "ne" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "január" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "február" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "marec" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "apríl" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "máj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "jún" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "júl" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "október" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "máj" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jún" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "júl" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "alebo" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "rokov" +msgstr[1] "rok" +msgstr[2] "roky" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mesiacov" +msgstr[1] "mesiac" +msgstr[2] "mesiace" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "týždňov" +msgstr[1] "týždeň" +msgstr[2] "týždne" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dní" +msgstr[1] "deň" +msgstr[2] "dni" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodín" +msgstr[1] "hodina" +msgstr[2] "hodiny" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minút" +msgstr[1] "minúta" +msgstr[2] "minúty" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "minúty" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne vytvorený." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol úspešne zmenený." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Objekt %(verbose_name)s bol zmazaný." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,118 @@ +# Slovak translation of Django +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-20 20:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-15 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Marian Andre \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Dostupné %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Vymazať" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Vybrané %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Zvoľte si a kliknite " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Všetko zrušiť" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"január február marec apríl máj jún júl august september október november " +"december" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P U S Š P S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "nedeľa pondelok utorok streda štvrtok piatok sobota" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Teraz" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Hodiny" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Vybrať čas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Polnoc" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "6:00" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Poludnie" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zajtra" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4351 @@ +# translation of django.po to +# This file is distributed under the same license as the Django package. + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-28 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-29 13:24+0200\n" +"Last-Translator: Gasper Zejn \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabščina" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalščina" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgarščina" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonščina" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Češčina" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Valežanski jezik" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Danščina" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Nemščina" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grščina" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Angleščina" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Španščina" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonščina" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentinska Španščina" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskovščina" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Perzijščina" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finščina" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Francoščina" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irščina" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galičanski jezik" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Madžarščina" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski jezik" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindujščina" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvaščina" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandski jezik" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italijanščina" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonščina" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzijščina" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Korejščina" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Kmerščina" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kanareščina" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvijščina" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanščina" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonščina" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemščina" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveščina" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Poljščina" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalščina" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilska portugalščina" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Romunščina" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Ruščina" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaščina" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenščina" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Srbščina" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedščina" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilščina" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Teluščina" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski jezik" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turščina" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinščina" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Poenostavljena kitajščina" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradicionalna kitajščina" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                            By %s:

                                                                                                                                                            \n" +"
                                                                                                                                                              \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                              Avtor: %s

                                                                                                                                                              \n" +"
                                                                                                                                                                \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Kadarkoli" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Zadnjih 7 dni" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Ta mesec" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Letos" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Dejanje:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "čas dejanja" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "predstavitev objekta" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "zastavica dejanja" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "spremeni sporočilo" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "dnevniški vnos" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "dnevniški vnosi" + +#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 +msgid "None" +msgstr "Brez vrednosti" + +#: contrib/admin/options.py:498 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Uspešno izbrisano %(count)d %(items)s" + +#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste prepričani?" + +#: contrib/admin/options.py:523 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Izbriši izbrano: %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/options.py:531 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Spremenjen %s." + +#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296 +msgid "and" +msgstr "in" + +#: contrib/admin/options.py:536 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Dodal %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:540 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Spremenjeno %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:545 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Izbrisan %(name)s \"%(object)s\"." + +#: contrib/admin/options.py:549 +msgid "No fields changed." +msgstr "Nobeno polje ni bilo spremenjeno." + +#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan." + +#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Vsebino lahko znova uredite spodaj." + +#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Spodaj lahko dodate še en %s." + +#: contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno spremenjen." + +#: contrib/admin/options.py:653 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno dodan. Ponovno ga lahko uredite spodaj." + +#: contrib/admin/options.py:774 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj %s" + +#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objekt %(name)s z glavnim ključem %(key)r ne obstaja." + +#: contrib/admin/options.py:862 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Spremeni %s" + +#: contrib/admin/options.py:894 +msgid "Database error" +msgstr "Napaka v podatkovni bazi" + +#: contrib/admin/options.py:930 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s je bil uspešno spremenjen." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s sta bila uspešno spremenjena." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s so bili uspešno spremenjeni." +msgstr[3] "%(count)s %(name)s je bilo uspešno spremenjenih." + +#: contrib/admin/options.py:1005 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je bil uspešno izbrisan." + +#: contrib/admin/options.py:1041 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Zgodovina sprememb: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Prosimo, vnesite veljavno uporabniško ime in geslo. Opomba: obe polji " +"upoštevata velikost črk." + +#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Vaša seja je pretekla; prosimo da se ponovno prijavite." + +#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Izgleda, da vaš brskalnik nima podpore za piškotke. Prosimo, vključite " +"piškotke, osvežite stran in poskusite ponovno." + +#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Uporabniška imena ne smejo vsebovati znaka '@'." + +#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Vaš e-main naslov ni vaše uporabniško ime. Poskusite uporabiti '%s'." + +#: contrib/admin/sites.py:336 +msgid "Site administration" +msgstr "Administracija strani" + +#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Prijavite se" + +#: contrib/admin/sites.py:396 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administracija %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Eden ali več %(fieldname)s v %(name)s:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:70 +msgid "Time:" +msgstr "Ura:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +#: contrib/admin/widgets.py:94 +msgid "Change:" +msgstr "Sprememba:" + +#: contrib/admin/widgets.py:123 +msgid "Lookup" +msgstr "Poizvedba" + +#: contrib/admin/widgets.py:230 +msgid "Add Another" +msgstr "Dodaj še enega" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Strani ni mogoče najti" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Opravičujemo se, a zahtevane strani ni mogoče najti." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Napaka na strežniku" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Napaka na strežniku (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Napaka na strežniku (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Prišlo je do nepričakovane napake. Napaka je bila prijavljena " +"administratorjem spletne strani in naj bi jo v kratkem odpravili. Hvala za " +"potrpljenje." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Izvedi izbrano dejanje" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Pojdi" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Spremeni geslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrativni vmesnik" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Poglej na strani" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako." +msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki." +msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake." +msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Izbris %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi pomenil izbris povezanih " +"objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Vsi naslednji povezani elementi bodo izbrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, prepričan sem" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Izbriši več objektov." + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Izbris %(object_name)s bi pomenil izbris povezanih " +"objektov, vendar nimate dovoljenja za izbris naslednjih tipov objektov:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite izbrisati izbrane objekte %(object_name)s? " +"Vsi naslednji vnosi in povezani vnosi bodo izbrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Po %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeli na voljo v aplikaciji %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Spremeni" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nimate dovoljenja za urejanje." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Zadnja dejanja" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Moja dejanja" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Nekaj je narobe z namestitvijo vaše podatkovne baze. Preverite, da so bile " +"ustvarjene prave tabele v podatkovni bazi in da je dostop do branja baze " +"omogočen pravemu uporabniku." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/čas" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. F Y, H:i:s" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ta objekt nima zgodovine sprememb. Verjetno ni bil dodan preko te strani za " +"administracijo." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži vse" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s rezultat" +msgstr[1] "%(counter)s rezultata" +msgstr[2] "%(counter)s rezultati" +msgstr[3] "%(counter)s rezultatov" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s skupno" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Shrani" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Shrani kot novo" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Shrani in dodaj še eno" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Shrani in nadaljuj z urejanjem" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najprej vpišite uporabniško ime in geslo, nato boste lahko urejali druge " +"lastnosti uporabnika." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Geslo (ponovno)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Vpišite enako geslo kot zgoraj, da se izognete tipkarskim napakam." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Vpišite novo geslo za uporabnika %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Izbriši?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Sprememba gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Sprememba gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo, " +"da se izognete tipkarskim napakam." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staro geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potrditev gesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Spremeni moje geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Ponastavitev gesla zaključena" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaše geslo je bilo nastavljeno. Zdaj se lahko prijavite." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potrdite ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Vpišite novo geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "Prosim, vnesite vaše novo geslo dvakrat, da se izognete tipkarskim napakam." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Ponastavitev gesla ni uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Povezava za ponastavitev gesla ni bila veljavna, morda je bila že " +"uporabljena. Prosimo zahtevajte novo ponastavitev gesla." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Na e-poštni naslov, ki ste ga navedli, smo vam poslali navodila za " +"ponastavitev gesla. Morali bi ga prejeti v kratkem." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosimo pojdite na sledečo stran in izberite novo geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo navodila " +"za ponastavitev gesla." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Naslov e-pošte:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ponastavi moje geslo" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Vsi datumi" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Izberite %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Izberite %s, ki ga želite spremeniti" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "stran" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "predloga" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "značka:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "pogled:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacije %r ni mogoče najti" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Modela %(model_name)r ni v aplikaciji %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "povezani `%(app_label)s.%(data_type)s` objekt" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "povezani `%(app_label)s.%(object_name)s` objekti" + +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "vse %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "število %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Polja na %s objektih" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Celo število (integer)" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolova vrednost (True ali False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Niz znakov (vse do %(max_length)s)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Z vejico ločena cela števila (integer)" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (brez ure)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (z uro)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimalno število" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail naslov" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Pot do datoteke" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Število s plavajočo vejico" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 +msgid "IP address" +msgstr "IP naslov" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolova vrednost (True, False ali None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Razmerje s starševskim modelom" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonska številka" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL (spletni naslov)" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Koda ameriške zvezne države (dve veliki črki)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML besedilo" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne izgleda veljaven urlpattern objekt" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Zaznamkice" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Dokumentacijske zaznamkice" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                                To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                                \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                                                Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno " +"vrstico\n" +"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med " +"zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega " +"mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki " +"je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš " +"računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega " +"administratorja).

                                                                                                                                                                \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacija te strani" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Pokaži ID objekta" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Osebni podatki" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Pomembni datumi" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Skupine" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj uporabnika" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Geslo je bilo uspešno spremenjeno." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Spremeni geslo: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Zahtevano. 30 znakov ali manj. Samo alfanumerični znaki (črke, števke in " +"opdčrtaji)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ta vrednost sme vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potrditev gesla" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Uporabnik s tem uporabniškim imenom že obstaja." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ta uporabniški račun ni aktiven." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za " +"prijavo." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Tega e-mail naslova ni mogoče pripisati nobenemu uporabniku. Ali ste " +"prepričani, da ste registrirani?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Ponastavitev gesla za %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Novo geslo" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potrditev novega gesla" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Staro geslo" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaše staro geslo ni pravilno. Prosim, poskusite ponovno." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "kodno ime" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "dovoljenje" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137 +msgid "groups" +msgstr "skupine" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "username" +msgstr "uporabniško ime" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "first name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "last name" +msgstr "priimek" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail naslov" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "password" +msgstr "geslo" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Uporabite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ali obrazec za " +"spremembo gesla." + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "staff status" +msgstr "status osebja" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "active" +msgstr "aktiven" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Določi, če se uporabnik smatra za aktivega. Odstranite to možnost namesto da " +"brišete račune." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "superuser status" +msgstr "status superuporabnika" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Uporabnik bo imel vse pravice brez posamičnega dodeljevanja pravic." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "last login" +msgstr "zadnja prijava" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "date joined" +msgstr "registriran od" + +#: contrib/auth/models.py:138 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, " +"ki pripadajo skupinam, katerih član je." + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "user permissions" +msgstr "uporabniška dovoljenja" + +#: contrib/auth/models.py:143 +msgid "user" +msgstr "uporabnik" + +#: contrib/auth/models.py:144 +msgid "users" +msgstr "uporabniki" + +#: contrib/auth/models.py:300 +msgid "message" +msgstr "sporočilo" + +#: contrib/auth/views.py:50 +msgid "Logged out" +msgstr "Odjavljen" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Vnesite veljaven e-mail." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Vsebina" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodatki" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." +msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." +msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Če v to polje vnesete karkoli, bo vaš komentar označen kot nezaželen" + +#: contrib/comments/models.py:23 +msgid "object ID" +msgstr "ID objekta" + +#: contrib/comments/models.py:50 +msgid "user's name" +msgstr "uporabnikovo ime" + +#: contrib/comments/models.py:51 +msgid "user's email address" +msgstr "e-poštni naslov" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's URL" +msgstr "uporabnikov URL" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/models.py:57 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum/čas vnosa" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "is public" +msgstr "je javno" + +#: contrib/comments/models.py:60 +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Odkljukajte tu da komentar izgine s strani." + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "is removed" +msgstr "je odstranjen" + +#: contrib/comments/models.py:63 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Odkljukaj, če je komentar neprimeren. Namesto komentarja bo vidno obvestilo " +"\"Ta komentar je bil odstranjen\"." + +#: contrib/comments/models.py:115 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je ime na voljo samo za " +"branje." + +#: contrib/comments/models.py:124 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ta komentar je poslal prijavljen uporabnik, zato je e-poštni naslov samo za " +"branje." + +#: contrib/comments/models.py:149 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Poslal uporabnik %(user)s ob %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Odobritev komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Ste prepričani, da želite ta komentar objaviti?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Odobritev" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Hvala za odobritev komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Hvala, da ste si vzeli čas in pomagali izboljšati kvaliteto dialoga na naši strani" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Odstrani komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Zares želite odstraniti ta komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Hvala, ker ste odstranili" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Prijavi ta komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Zares želite prijaviti ta komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Prijavi" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Hvala, ker ste prijavili komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31 +msgid "Post" +msgstr "Pošlji" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Vrsta za moderiranje komentarjev" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Ni komentarjev ki bi potrebovali moderiranje" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Overovljeno?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP naslov" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Datum objave" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "Da" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "Ne" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Hvala za komentiranje" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Hvala za vaš komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Predogled vašega komentarja" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Prosimo, odpravite sledečo napako" +msgstr[1] "Prosimo, odpravite sledeči napaki" +msgstr[2] "Prosimo, odpravite sledeče napake" +msgstr[3] "Prosimo, odpravite sledeče napake" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "Post your comment" +msgstr "Pošlji svoj komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 +msgid "or make changes" +msgstr "ali naredite spremembe" + +#: contrib/contenttypes/models.py:67 +msgid "python model class name" +msgstr "python ime razreda modela" + +#: contrib/contenttypes/models.py:71 +msgid "content type" +msgstr "tip vsebine" + +#: contrib/contenttypes/models.py:72 +msgid "content types" +msgstr "tipi vsebine" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in " +"koncu vnosa." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Ta vrednost sme vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali " +"pomišljaje." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne možnosti" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "vsebina" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "omogoči komentarje" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "ime predloge" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem " +"uporabil 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "obvezna registracija" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni " +"uporabniki." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "enostavna stran" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "enostavne strani" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Se opravičujemo, ampak vaš obrazec je potekel. Prosimo, da nadaljujete z " +"izpolnjevanjem obrazca na tej strani." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Niste navedli geometrijske vrednosti." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Neveljavna geometrijska vrednost." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Neveljaven tip geometrije." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijon" +msgstr[1] "%(value).1f milijona" +msgstr[2] "%(value).1f milijoni" +msgstr[3] "%(value).1f milijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilijon" +msgstr[1] "%(value).1f bilijona" +msgstr[2] "%(value).1f bilijoni" +msgstr[3] "%(value).1f bilijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljon" +msgstr[1] "%(value).1f triljona" +msgstr[2] "%(value).1f triljoni" +msgstr[3] "%(value).1f triljonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "ena" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "štiri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "pet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "osem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "devet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "danes" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "jutri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "včeraj" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu NNNN or ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "To polje mora vsebovati 7 ali 8 števk." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Vpišite veljavno CUIT v zapisu XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Neveljaven CUIT vnos." + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Gradiščansko" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Koroška" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Nizka Avstrija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Visoka Avstrija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salzburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Avstrijska Štajerska" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirolska" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Vorarlberg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Dunaj" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko avstrijskega socialnega zavarovanja v zapisu XXXX " +"XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Izberite veljavno brazilsko državo. Ta država ni med ponujenimi izbirami." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Nepravilna CPF številka." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Nepravilna CNPJ številka." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXX XXX." + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko kanadskega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XXX-" +"XXX." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel (mesto)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel (dežela)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potnega lista v " +"zapisu X1234567<0 ali 1234567890." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "Ta čilenski RUT ni veljaven." + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Central Bohemian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "South Bohemian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbad Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "South Moravian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlin Region" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravian-Silesian Region" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXX XX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Vnesite rojstno številko v obliki XXXXXX/XXXX ali XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "Neveljaven neobvezni vnos Spol, veljavne vrednosti sta 'f' in 'm'" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Vnesite veljavno rojstno številko." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Vnesite veljavno IC številko." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavarska" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Severno porenje - Westfalija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Posarje" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saška-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-" +"XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "Arava" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "Albacete" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "Alacant" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "Almeria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "Avila" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "Badajoz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "Balearski otoki" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "Barcelona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "Burgos" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "Caceres" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "Cadiz" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "Castello" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Ciudad Real" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "Cordoba" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "A Coruna" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "Cuenca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "Girona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "Granada" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "Guadalajara" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "Guipuzkoa" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "Huelva" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "Huesca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "Jaen" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "Lleida" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "La Rioja" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "Lugo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "Malaga" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "Ourense" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "Palencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "Las Palmas" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "Pontevedra" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "Salamanca" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Santa Cruz de Tenerife" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "Cantabria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "Segovia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "Seville" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "Soria" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "Tarragona" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "Teruel" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "Toledo" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "Valencia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "Valladolid" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "Bizkaia" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "Zamora" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "Zaragoza" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "Ceuta" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "Melilla" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "Andalusia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "Aragon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "Principality of Asturias" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Balearski otoki" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "Baskovska pokrajina" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Kanarski otoki" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Castile-La Mancha" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Castile and Leon" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "Catalonia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "Extremadura" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "Galicia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "Region of Murcia" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "Foral Community of Navarre" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "Valencian Community" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "Vpišite veljavno poštno številko v obsegu in zapisu od 01XXX do 52XXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Vpišite veljavno telefonsko številko v zapisu 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ali " +"9XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "Prosimo, vnesite veljavni NIF, NIE, ali CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "Prosimo, vnesite veljaven NIF ali NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za NIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za NIE." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za CIF." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Vpišite veljavno številko bančnega računa v zapisu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "Neveljavna preverjevalna vsota za številko bančnega računa." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Vnesite veljavno davčno (VAT) številko." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXXXX or XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokaido" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Jamagata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikava" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kjoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hjogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Vakajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Koči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Aguascalientes" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "Baja California" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Baja California Sur" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "Campeche" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "Chihuahua" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "Chiapas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "Coahuila" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "Colima" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "Distrito Federal" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "Durango" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "Guerrero" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "Guanajuato" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "Hidalgo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "Jalisco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "Estado de México" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "Michoacán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "Morelos" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "Nayarit" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "Nuevo León" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "Oaxaca" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "Puebla" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "Querétaro" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Quintana Roo" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "Sinaloa" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "San Luis Potosí" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "Sonora" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "Tabasco" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Tamaulipas" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Tlaxcala" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "Veracruz" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "Yucatán" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "Zacatecas" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Vnesite veljavno telefonsko številko" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "Vnesite veljavno nizozemsko davčno številko" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "Drenthe" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "Flevoland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "Friesland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "Gelderland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "Groningen" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "Limburg" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "Noord-Brabant" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "Noord-Holland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "Overijssel" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "Utrecht" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "Zeeland" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "Zuid-Holland" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "To polje mora vsebovati 8 števk." + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "To polje mora vsebovati 11 števk." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "Nacionalna identifikacijska številka je sestavljena iz 11 števk." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "Preverjevalna vsota za nacionalno identifikacijsko številko ne ustreza." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Vnesite davčno številko (NIP) v obliki XXX-XXX-XX-XX ali XX-XX-XXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "Napačna preverjevalna vsota za davčno številko (NIP)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." +msgstr "" +"Nacionalna poslovna registracijska številka (REGON) je sestavljena iz 7 ali " +"9 števk." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" +"Napačna preverjevalna vsota za nacionalno poslovno registracijsko številko " +"(REGON)." + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Spodna Šlezija" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Kuyavia-Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "Lublin" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "Lubusz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "Lodz" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Lesser Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "Masovia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "Opole" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "Subcarpatia" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "Podlasie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "Pomerania" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "Šlezija" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "Swietokrzyskie" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "Warmia-Masuria" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "Greater Poland" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "West Pomerania" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "Vnesite veljaven CIF." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "Vnesite veljaven CNP." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "Vpišite veljaen IBAN v obliki ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXXX-XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "Banska Stiavnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "Bardejov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "Banovce nad Bebravou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "Brezno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "Bratislava I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "Bratislava II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "Bratislava III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "Bratislava IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "Bratislava V" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "Bytca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "Cadca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "Detva" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "Dolny Kubin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "Dunajska Streda" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "Galanta" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "Gelnica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "Hlohovec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "Humenne" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "Ilava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "Kezmarok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "Komarno" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "Kosice I" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "Kosice II" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "Kosice III" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "Kosice IV" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "Kosice - okolie" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "Krupina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "Kysucke Nove Mesto" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "Levice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "Levoca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "Liptovsky Mikulas" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "Lucenec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "Malacky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "Martin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "Medzilaborce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "Michalovce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "Myjava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "Namestovo" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "Nove Mesto nad Vahom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "Nove Zamky" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "Partizanske" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "Pezinok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "Piestany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "Poltar" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "Poprad" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "Povazska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "Prievidza" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "Puchov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "Revuca" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "Rimavska Sobota" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "Roznava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "Ruzomberok" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "Sabinov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "Senec" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "Senica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "Skalica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "Snina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "Sobrance" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "Spisska Nova Ves" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "Stara Lubovna" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "Stropkov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "Svidnik" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "Sala" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "Topolcany" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "Trebisov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "Turcianske Teplice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "Tvrdosin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "Velky Krtis" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "Vranov nad Toplou" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "Zlate Moravce" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "Zvolen" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "Zarnovica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "Ziar nad Hronom" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "Zilina" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "Regija Banska Bystrica" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "Bratislavska regija" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "Regija Kosice" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "Regija Nitra" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "Regija Presov" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "Regija Trencin" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "Regija Trnava" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "Regija Zilina" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Bedfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Buckinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "Cheshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "Cornwall and Isles of Scilly" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "Cumbria" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "Derbyshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "Devon" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "Dorset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "Durham" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "East Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "Essex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Gloucestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "Greater London" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "Greater Manchester" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "Hampshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Hertfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "Kent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "Lancashire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "Leicestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Lincolnshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "Merseyside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "Norfolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "North Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Northamptonshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "Northumberland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Nottinghamshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Oxfordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "Shropshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "Somerset" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "South Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "Staffordshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "Suffolk" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "Surrey" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "Tyne and Wear" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "Warwickshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "West Midlands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "West Sussex" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "West Yorkshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "Wiltshire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "Worcestershire" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "County Antrim" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "County Armagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "County Down" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "County Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "County Londonderry" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "County Tyrone" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "Clwyd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "Dyfed" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "Gwent" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "Gwynedd" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "Mid Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "Powys" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "South Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "West Glamorgan" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "Borders" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "Central Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "Dumfries and Galloway" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "Fife" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "Grampian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "Highland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "Lothian" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "Orkney Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "Shetland Islands" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "Strathclyde" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "Tayside" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "Western Isles" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Northern Ireland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "Scotland" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "Wales" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-" +"XXXX." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "Vnesite veljavno južnoafriško ID številko" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "Vnesite veljavno južnoafriško poštno številko." + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Eastern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "Free State" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "Gauteng" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "KwaZulu-Natal" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "Limpopo" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Mpumalanga" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "Northern Cape" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "North West" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "Western Cape" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmeritev iz" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmeri na" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s " +"'http://')." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "preusmeritev" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "preusmeritve" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "ključ seje" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "podatki seje" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "čas izteka" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "seja" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "seje" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "domena" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "prikazno ime" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "strani" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." + +#: db/models/fields/__init__.py:387 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." + +#: db/models/fields/__init__.py:420 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "To polje ne more biti prazno." + +#: db/models/fields/__init__.py:436 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." + +#: db/models/fields/__init__.py:467 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vnesite veljaven datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." + +#: db/models/fields/__init__.py:476 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Nepravilen datum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Vnesite veljaven datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (leto-" +"mesec-dan ura:minuta:sekunde.mikrosekunde)." + +#: db/models/fields/__init__.py:594 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." + +#: db/models/fields/__init__.py:676 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Ta vrednost mora biti decimalno število." + +#: db/models/fields/__init__.py:736 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ta vrednost mora biti None, True ali False." + +#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM[:ss[.uuuuuu]] (ura:minuta:sekunde." +"mikrosekunde)." + +#: db/models/fields/related.py:787 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u) za izbiro več kot enega." + +#: db/models/fields/related.py:865 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." +msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." +msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." +msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "To polje je obvezno." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vnesite veljavno vrednost." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %(max)d znakov. Trenutno jih ima %" +"(length)d." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %(min)d znakov. Trenutno jih ima %" +"(length)d." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Vnesite celo število." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vnesite število." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vnesite veljaven datum." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vnesite veljaven čas." + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vnesite veljaven datum/čas." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Datoteka ni bila poslana. Preverite nabor znakov v formi." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Poslali niste nobene datoteke." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslana datoteka je prazna." + +#: forms/fields.py:478 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-" +"ta okvarjena." + +#: forms/fields.py:539 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vnesite veljaven URL naslov." + +#: forms/fields.py:540 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." + +#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. %(value)s ni med ponujenimi izbirami." + +#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vnesite seznam vrednosti." + +#: forms/fields.py:879 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Vnesite veljaven IPv4 naslov." + +#: forms/fields.py:889 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vnesite veljavno URL okrajšavo. Vrednost sme vsebovati le črke, števila, " +"podčrtaje ali pomišljaje." + +#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 +msgid "Order" +msgstr "Razvrsti" + +#: forms/models.py:289 forms/models.py:298 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s s tem %(field_label)s že obstaja." + +#: forms/models.py:602 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Tuji ključ se ne ujema z glavnim ključem povezanega vnosa." + +#: forms/models.py:659 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med ponujenimi izbirami." + +#: forms/models.py:730 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med ponujenimi izbirami." + +#: template/defaultfilters.py:751 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "da,ne,morda" + +#: template/defaultfilters.py:782 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajta" +msgstr[2] "%(size)d bajti" +msgstr[3] "%(size)d bajtov" + +#: template/defaultfilters.py:784 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:786 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:787 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "midnight" +msgstr "polnoč" + +#: utils/dateformat.py:99 +msgid "noon" +msgstr "poldne" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "torek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "četrtek" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "petek" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "pon" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "tor" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "sre" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "čet" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pet" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "sob" + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "ned" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "marec" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "junij" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "julij" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "avgust" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "avg" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov" + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec" + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "avg." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sep." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ali" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "leto" +msgstr[1] "leti" +msgstr[2] "leta" +msgstr[3] "let" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mesec" +msgstr[1] "meseca" +msgstr[2] "meseci" +msgstr[3] "mesecev" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "teden" +msgstr[1] "tedna" +msgstr[2] "tedni" +msgstr[3] "tednov" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dneva" +msgstr[2] "dnevi" +msgstr[3] "dni" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "ura" +msgstr[1] "uri" +msgstr[2] "ure" +msgstr[3] "ur" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuti" +msgstr[2] "minute" +msgstr[3] "minut" + +#: utils/timesince.py:43 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: utils/timesince.py:48 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:54 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j.n.Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i:s" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y" + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan." + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of djangojs.po to +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Gasper Zejn , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: djangojs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:44+0200\n" +"Last-Translator: Gasper Zejn \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "January February March April May June July August September October November December" +msgstr "Januar Februar Marec April Maj Junij Julij Avgust September Oktober November December" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P T S Č P S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "Nedelja Ponedeljek Torek Sreda Četrtek Petek Sobota" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Možne %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Izberi vse" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Izbran %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Izberite in kliknite " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Izbriši vse" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Sedaj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "URA" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Izberite čas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Polnoč" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "Ob 6h" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Opoldne" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Danes" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včeraj" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Jutri" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Prikaži" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Skrij" + diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4436 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Branko Vukelic & Janos Guljas " +" & Nesh & Petar \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "арапски" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "бенгалски" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "бугарски" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "каталонски" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "чешки" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "велшки" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "дански" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "немачки" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "грчки" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "енглески" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "шпански" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "естонски" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "аргентински шпански" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "баскијски" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "персијски" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "фински" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "француски" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "ирски" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "галски" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "мађарски" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "хебрејски" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "хинду" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "хрватски" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "исландски" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "италијански" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "јапански" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "грузијски" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "корејски" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "камбодијски" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "канада" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "латвијски" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "литвански" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "македонски" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "холандски" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "норвешки" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "пољски" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "португалски" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "бразилски португалски" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "румунски" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "руски" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "словачки" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "словеначки" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "српски" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "шведски" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "тамилски" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "телугу" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "тајландски" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "турски" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "украјински" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "новокинески" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "старокинески" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Успешно обрисано: %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Да ли сте сигурни?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Бриши означене објекте класе %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                By %s:

                                                                                                                                                                \n" +"
                                                                                                                                                                  \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                  %s:

                                                                                                                                                                  \n" +"
                                                                                                                                                                    \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Сви" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Сви датуми" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Последњих 7 дана" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Овај месец" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Ова година" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Радња:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "време радње" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id објекта" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "опис објекта" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "ознака радње" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "опис измене" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "запис у логовима" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "записи у логовима" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Измењена поља %s" + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Сачуван објекат „%(object)s“ класе %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Измењена поља %(list)s објеката „%(object)s“ класе %(name)s ." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Обрисан објекат „%(object)s“ класе %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Без измена у пољима." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s сачуван је успешно." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Доле можете поново уносити измене." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Доле можете додати нови објекат класе %s" + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s измењен је успешно." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s додат је успешно. Доле можете унети додатне " +"измене." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додај објекат класе %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Објекат класе %(name)s са примарним кључем %(key)r не постоји." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Измени објекат класе %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Грешка у бази података" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s објекат класе %(name)s измењен је успешно." +msgstr[1] "%(count)s објеката класе %(name)s измењени су успешно." +msgstr[2] "%(count)s објекта класе %(name)s измењено је успешно." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Објекат „%(obj)s“ класе %(name)s обрисан је успешно." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Историјат измена: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Унесите тачно корисничко име и лозинку. Пазите на разлику између малих и " +"великих слова у оба поља" + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Пријавите се поново пошто је ваша сесија истекла." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Изгледа да ваш браузер није подешен да прима колачиће. Укључите колачиће, " +"освежите ову страницу и пробајте поново." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Корисничка имена не смеју садржати знак „@“." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Ваша имејл адреса није ваше корисничко име. Пробајте са „%s“." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрација система" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Пријава" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Администрација %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Једно или више поља %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Једно или више поља %(fieldname)s у %(name)s" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Тренутно:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Измена:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Претражи" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Додај још један" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Страница није пронађена" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Жао нам је, тражена страница није пронађена." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Почетна" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Грешка на серверу" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Грешка на серверу (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Грешка на серверу (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Дошло је до грешке. Администратор сајта је обавештен имејлом и грешка ће " +"бити ускоро отклоњена. Хвала на стрпљењу." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Покрени одабрану радњу" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Почни" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Добродошли," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Промена лозинке" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Одјава" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django администрација сајта" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django администрација" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Преглед на сајту" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Исправите грешку доле." +msgstr[1] "Исправите грешке доле." +msgstr[2] "Исправите грешке доле." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Додај објекат класе %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Обриши" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Уклањање %(object_name)s „%(escaped_object)s“ повлачи уклањање свих објеката " +"који су повезани са овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање " +"следећих типова објеката:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Да сигурни да желите да обришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " +"Следећи објекти који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Да, сигуран сам" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Брисање више објеката" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Уклањање %(object_name)s повлачи уклањање свих објеката који су повезани са " +"овим објектом, али ваш налог нема дозволе за брисање следећих типова " +"објеката:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Да сигурни да желите да обришете одабране %(object_name)s? Следећи објекти " +"који су у вези са овим објектом ће такође бити обрисани:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Модели доступни у апликацији %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Измени" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Немате дозволе да уносите било какве измене." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Последње радње" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Моје радње" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Нема података" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Непознат садржај" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Нешто није уреду са вашом базом података. Проверите да ли постоје " +"одговарајуће табеле и да ли одговарајући корисник има приступ бази." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Корисник:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Датум/време" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Радња" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N. Y. G:i T" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Овај објекат нема забележен историјат измена. Вероватно није додат кроз овај " +"сајт за администрацију." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Прикажи све" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Претрага" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 резултат" +msgstr[1] "%(counter)s резултата" +msgstr[2] "%(counter)s резултата" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "укупно %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Сачувај" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Сачувај као нови" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Сачувај и додај следећи" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Сачувај и настави са изменама" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Прво унесите корисничко име и лозинку. Потом ћете моћи да мењате још " +"корисничких подешавања." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Корисник" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Лозинка (поновите)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Ради провере тачности поново унесите лозинку коју сте унели горе." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Унесите нову лозинку за корисника %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Брисање?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Хвала што сте данас провели време на овом сајту." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Поновна пријава" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Измена лозинке" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Успешна измена лозинке" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваша лозинка је измењена." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Из безбедносних разлога прво унесите своју стару лозинку, а нову затим " +"унесите два пута да бисмо могли да проверимо да ли сте је правилно унели." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Стара лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Нова лозинка:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Потврда лозинке:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Измени моју лозинку" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Ресетовање лозинке" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Ресетовање лозинке успешно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ваша лозинка је постављена. Можете се пријавити." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Потврда ресетовања лозинке" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Унесите нову лозинку" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Унесите нову лозинку два пута како бисмо могли да проверимо да ли сте је " +"правилно унели." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Ресетовање лозинке неуспешно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Линк за ресетовање лозинке није важећи, вероватно зато што је већ " +"искоришћен. Поново затражите ресетовање лозинке." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ресетовање лозинке успешно." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Послали смо упутства за постављање нове лозинке на имејл адресу коју сте нам " +"дали. Упутства ћете добити ускоро." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ову поруку сте примили зато што сте захтевали ресетовање лозинке" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "за ваш кориснички налог на сајту %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Идите на следећу страницу и поставите нову лозинку." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Уколико сте заборавили, ваше корисничко име:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Хвала што користите наш сајт!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Екипа сајта %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Заборавили сте лозинку? Унесите своју имејл адресу доле и послаћемо вам " +"упутства за постављање нове." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Имејл адреса:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ресетуј моју лозинку" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Сви датуми" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Одабери објекат класе %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Одабери објекат класе %s за измену" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "сајт" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "темплејт" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "таг:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "филтер:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "вју:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Апликација %r није пронађена" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Модел %(model_name)r није пронађен у апликацији %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "повезани објекти класе `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "модел:" + +# WARN: possible breakage in future +# This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in +# future releases. +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "класе `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +# WARN: possible breakage in future +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "сви повезани објекти %s" + +# WARN: possible breakage in future +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "број повезаних објеката %s" + +# WARN: possible breakage in future +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Поља у повезаним објектима %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Цео број" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Булова вредност (True или False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Стринг (највише %(max_length)s знакова)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Цели бројеви раздвојени запетама" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Датум (без времена)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Датум (са временом)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Децимални број" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "Имејл адреса" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Путања фајла" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Број са покреном запетом" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Булова вредност (True, False или None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Веза са родитељским моделом" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Број телефона" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Држава у САД (два велика слова)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML текст" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не изгледа као urlpattern објекат" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Букмарклети" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Букмарклети документације" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                                    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                                    \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                                                    Да бисте инсталирали букмарклет, превуците линк до својих\n" +"букмаркова или кликните десним дугметом и додајте међу букмарке. Након тога\n" +"букмарклетима можете приступити са сваке странице на сајту. Имајте на уму\n" +"да неки букмарклети захтевају да сајту приступите са рачунара који су\n" +"означени као „интерни“ (питајте администратора вашег система уколико нисте\n" +"сигурни да ли је ваш рачунар „интерни“).

                                                                                                                                                                    \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документација за ову страницу" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Води од било које странице до документаицје погледа који је генерисао ту " +"страницу." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Прикажи ID објекта" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Приказује content-type и јединствени ID за страницу која преставља један " +"објекат." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Измени овај објекат (у овом прозору)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Води у администрациони страницу за странице које престављају један објекат" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Измени овај објекат (нови прозор)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Исто као претходни, али отвара администрациону страницу у новом прозору." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Лични подаци" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Важни датуми" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Додај корисника" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Лозинка успешно измењена." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Измени лозинку: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Неопходно. Највише 30 словних места. Само алфанумерички знаци (слова, бројке " +"и доња црта)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ова вредност може садржати само слова, бројке и доње црте." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Потврда лозинке" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Корисник са тим корисничким именом већ постоји." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Два поља за лозинке се нису поклопила." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Овај налог је неактиван." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Изгледа да су колачићи искључени у вашем браузеру. Они морају бити укључени " +"да би сте се пријавили." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Имејл адреса" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Та имејл адреса није у вези ни са једним налогом. Да ли сте сигурни да сте " +"се већ регистровали?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Ресетовање лозинке на %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Нова лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Потврда нове лозинке" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Стара лозинка" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ваша стара лознка није правилно унесена. Унесите је поново." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "шифра дозволе" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "дозвола" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "дозволе" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "групе" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "корисничко име" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "име" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "презиме" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "имејл адреса" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "лозинка" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Користите '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или формулар за " +"унос лозинке." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "статус члана посаде" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Означава да ли корисник може да се пријави на овај сајт за администрацију." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "активан" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Означава да ли се корисник сматра активним. Деселектујте ово уместо да " +"бришете налог." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "статус администратора" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Означава да ли корисник има све дозволе без додељивања појединачних дозвола." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "последња пријава" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "датум регистрације" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Поред ручно додељених дозвола, овај корисник ће имати и дозволе додељене " +"гурпама којима припада." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "корисничке дозволе" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "корисник" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "корисници" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "порука" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Одјављен" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Унесите важећу имејл адресу." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Садржај" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаподаци" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Коментари на сајту %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Скорији коментари на сајту %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Имејл адреса" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Коментари" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Пази на језик! Реч „%s“ овде није дозвољена." +msgstr[1] "Пази на језик! Речи „%s“ овде нису дозвољене." +msgstr[2] "Пази на језик! Речи „%s“ овде нису дозвољене." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Ако ишта унесете у ово поље, Ваш коментар ће се сматрати спамом." + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "тип садржаја" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID објекта" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "корисниково име" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "корисникова имејл адреса" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "корисников URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "датум/време постављања" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "јавно" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Деселектујте ову кућицу ако желите да порука фактични нестане са овог сајта." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "уклоњен" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Обележите ову кућицу ако је коментар неприкладан. Порука о уклањању ће бити " +"приказана уместо коментара." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "коментари" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са именом " +"закључано." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Овај коментар је поставио пријављен корисник и зато је поље са имејл адресом " +"закључано." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Поставио %(user)s, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "ознака" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "датум" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "ознака коментара" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "ознаке коментара" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Одобрење коментара" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар јавним?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Одобри" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Хвала на одобрењу!" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Хвала на учешћу у унапређењу квалитета дискусија на нашем сајту." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Обриши коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај коментар?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Обриши" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Хвала што користите наш сајт!" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Означавање коментара" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Да ли заиста желите да означите овај коментар?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Означи" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Хвала што сте означили коментар." + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Постави" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Коментари који чекају на одобрење" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Нема коментара на чекању" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Имејл адреса" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Пријављен?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP адреса" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Датум постављања" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Хвала на коментару" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Хвала што сте оставили свој коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Прегледај коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Исправите грешку доле." +msgstr[1] "Исправите грешке доле." +msgstr[2] "Исправите грешке доле." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Постави коментар" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "или изврши измене" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "име python класе модела" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "типови садржаја" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Пример: '/about/contact/'. Пазите на то да постоје и почетне и завршне косе " +"црте." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Ова вредност може садржати само слова, бројке, доње црте, цртице или косе " +"црте." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредна подешавања" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "наслов" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "садржај" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "омогући коментарисање" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "назив темплејта" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Пример: 'flatpages/contact_page.html'. Ако ово оставите празним, систем ће " +"користити 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "потребна регистрација" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ако је ово обележено, само ће пријављени корисници моћи да виде ову страницу." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "флет страница" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "флет странице" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Жао нам је, али Ваша сесија је истекла. Попуњавање формулара наставите на " +"овој страници." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Нисте задали параметре за геометрију." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Неисправан параметар за геометрију." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Непостојећи тип геометрије." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "-и" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "-ви" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "-и" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "-и" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f милион" +msgstr[1] "%(value).1f милиона" +msgstr[2] "%(value).1f милиона" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f милијарда" +msgstr[1] "%(value).1f милијарде" +msgstr[2] "%(value).1f милијарди" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f трилион" +msgstr[1] "%(value).1f трилиона" +msgstr[2] "%(value).1f трилиона" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "један" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "четири" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "пет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "шест" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "седам" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "осам" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "девет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "десет" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "сутра" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "јуче" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Унесите поштански број у формату НННН или АННННААА." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ово поље мора садржати само бројке." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Ово поље мора садржати 7 или 8 цифара" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Унестие важећи CUIT у формату XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Неважећи CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Бургенланд" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Доња Аустрија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Горња Аустрија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Салцбург" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Стирија" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Тирол" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Воралбер" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Беч" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Унесите поштански број у формату XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Унесите важећи аустријски број социјалног осигурања у формату XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Унесите четвороцифрени поштански број" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Унесите поштански број у формату XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Број телефона мора бити у формату XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Одаберите постојећу бразилску државу. Та држава није међу понуђенима." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Неважећи CPF број" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "преусмерен са" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ово мора бити апсолутна путања без имена домена. На пример: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "преусмери ка" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ово може бити или апсолутна путања (као горе) или пун URL који почиње са " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "преусмеравање" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "преусмеравања" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "кључ сесије" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "подаци сесије" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "датум застаревања" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "сесија" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "сесије" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "име домена" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "приказано име" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "сајтови" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ова вредност мора бити целобројна." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ова вредност мора бити True или False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ово поље не може остати празно." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Унесите само бројке раздвојене запетама." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Унесите исправан датум у формату ГГГГ-ММ-ДД." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Неисправан датум: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Унесите исправан датум/време у формату ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ова вредност мора бити децимални број" + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Ова вредност мора бити број са клизећом запетом" + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ова вредност мора бити или None, или True, или False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Унесите исправно време у формату ЧЧ:ММ[:сс[.уууууу]]." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Држите „Control“, или „Command“ на Mac-у да бисте обележили више од једне " +"ставке." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредност %(value)r је неисправна." +msgstr[1] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредности %(value)r су неисправне." +msgstr[2] "Унесите исправан %(self)s IDs. Вредности %(value)r су неисправне." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Ово поље се мора попунити." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Унесите исправну вредност." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Ово поље мора садржати највише %(max)d словних места (тренутно има %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Ово поље мора садржати најмање %(min)d словних места (тренутно има %(length)" +"d." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Унесите цео број." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Ова вредност мора да буде мања од %s или тачно толико." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Ова вредност мора бити већа од %s или тачно толико." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Унесите број." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара. Проверите." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Не сме бити укупно више од %s децималних места. Проверите." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Не сме бити укупно више од %s цифара пре запете. Проверите." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Унесите исправан датум." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Унесите исправно време" + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Унесите исправан датум/време." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Фајл није пребачен. Проверите тип енкодирања формулара." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Фајл није пребачен." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Пребачен фајл је празан." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Назив фајла мора да садржи бар %(max)d словних места (тренутно има %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Пребаците исправан фајл. Фајл који је пребачен или није слика, или је " +"оштећен." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Унесите исправан URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Овај URL изгледа не води никуда." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"%(value)s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Унесите листу вредности." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Унесите исправну IPv4 адресу." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Унесите исрпаван „слаг“, који се састоји од слова, бројки, доњих црта или " +"циртица." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Редослед" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s мора да буде јединствен за %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s са овом вредношћу %(field_label)s већ постоји." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field)s, који мора да буде јединствен." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Исправите дуплиран садржај за поља: %(field_name)s, који мора да буде " +"јединствен за %(lookup)s у %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Исправите дуплиране вредности доле." + +#: forms/models.py:837 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Страни кључ се није поклопио са инстанцом родитељског кључа." + +#: forms/models.py:892 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Одабрана вредност није међу понуђенима. Одаберите једну од понуђених." + +#: forms/models.py:963 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "%s није међу понуђеним вредностима. Одаберите једну од понуђених." + +#: forms/models.py:965 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "„%s“ није исправна вредност за примарни кључ." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "да,не,можда" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d бајт" +msgstr[1] "%(size)d бајта" +msgstr[2] "%(size)d бајтова" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "по п." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "пре п." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "поноћ" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "подне" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "понедељак" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "уторак" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "среда" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "четвртак" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "петак" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "субота" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "недеља" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "пон." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "уто." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "сре." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "чет." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "пет." + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "суб." + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "нед." + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "јануар" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "фебруар" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "март" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "април" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "мај" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "јун" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "јул" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "август" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "септембар" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "октобар" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "новембар" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "децембар" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "јан." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "феб." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "мар." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "апр." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "мај." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "јун." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "јул." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "ауг." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "сеп." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "окт." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "нов." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "дец." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "јан." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "беб." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "ауг." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "септ." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "окт." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "нов." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "дец." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "или" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "године" +msgstr[2] "година" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "месец" +msgstr[1] "месеца" +msgstr[2] "месеци" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "недеља" +msgstr[1] "недеље" +msgstr[2] "недеља" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дан" +msgstr[1] "дана" +msgstr[2] "дана" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "сат" +msgstr[1] "сата" +msgstr[2] "сати" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "минут" +msgstr[1] "минута" +msgstr[2] "минута" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "минута" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. N Y." + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y." + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s је успешно креиран." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s је успешно ажуриран." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s је обрисан." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Branko Vukelic & Janos Guljas " +" & Nesh & Petar \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Доступни %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Додај све" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Одабрани %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Направите избор и кликните " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Врати све" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"јануар фебруар март април мај јун јул август септембар октобар новембар " +"децембар" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "Н П У С Ч П С" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "недеља понедељак уторак среда четвртак петак субота" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Покажи" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Тренутно време" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Сат" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Одабир времена" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Поноћ" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "18ч" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Подне" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Поништи" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Јуче" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4436 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-08 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-01 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Branko Vukelic & Janos Guljas " +" & Nesh & Petar \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "arapski" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "bengalski" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "bugarski" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "katalonski" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "češki" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "velški" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "danski" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "nemački" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "grčki" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "engleski" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "španski" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "estonski" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "argentinski španski" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "baskijski" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "persijski" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "finski" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "francuski" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "irski" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "galski" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "mađarski" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejski" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "hindu" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "hrvatski" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "islandski" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "italijanski" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "japanski" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "gruzijski" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "korejski" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "kambodijski" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "kanada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "latvijski" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "litvanski" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "makedonski" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "holandski" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "norveški" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "poljski" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "portugalski" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "brazilski portugalski" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "rumunski" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "ruski" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "slovački" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "slovenački" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "srpski" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "švedski" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "tamilski" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "tajlandski" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "turski" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "ukrajinski" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "novokineski" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "starokineski" + +#: contrib/admin/actions.py:60 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Uspešno obrisano: %(count)d %(items)s." + +#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +#: contrib/admin/actions.py:85 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Briši označene objekte klase %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                    By %s:

                                                                                                                                                                    \n" +"
                                                                                                                                                                      \n" +msgstr "" +"

                                                                                                                                                                      %s:

                                                                                                                                                                      \n" +"
                                                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 +msgid "All" +msgstr "Svi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Any date" +msgstr "Svi datumi" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:114 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Poslednjih 7 dana" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:119 +msgid "This month" +msgstr "Ovaj mesec" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:121 +msgid "This year" +msgstr "Ova godina" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: contrib/admin/helpers.py:14 +msgid "Action:" +msgstr "Radnja:" + +#: contrib/admin/models.py:19 +msgid "action time" +msgstr "vreme radnje" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "object repr" +msgstr "opis objekta" + +#: contrib/admin/models.py:24 +msgid "action flag" +msgstr "oznaka radnje" + +#: contrib/admin/models.py:25 +msgid "change message" +msgstr "opis izmene" + +#: contrib/admin/models.py:28 +msgid "log entry" +msgstr "zapis u logovima" + +#: contrib/admin/models.py:29 +msgid "log entries" +msgstr "zapisi u logovima" + +#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: contrib/admin/options.py:519 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Izmenjena polja %s" + +#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 +#: forms/models.py:587 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: contrib/admin/options.py:524 +#, python-format +msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Sačuvan objekat „%(object)s“ klase %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:528 +#, python-format +msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Izmenjena polja %(list)s objekata „%(object)s“ klase %(name)s ." + +#: contrib/admin/options.py:533 +#, python-format +msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." +msgstr "Obrisan objekat „%(object)s“ klase %(name)s." + +#: contrib/admin/options.py:537 +msgid "No fields changed." +msgstr "Bez izmena u poljima." + +#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspešno." + +#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 +#: contrib/auth/admin.py:75 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Dole možete ponovo unositi izmene." + +#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s" + +#: contrib/admin/options.py:633 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmenjen je uspešno." + +#: contrib/admin/options.py:641 +#, python-format +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspešno. Dole možete uneti dodatne " +"izmene." + +#: contrib/admin/options.py:772 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Dodaj objekat klase %s" + +#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 +#, python-format +msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." +msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji." + +#: contrib/admin/options.py:860 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Izmeni objekat klase %s" + +#: contrib/admin/options.py:904 +msgid "Database error" +msgstr "Greška u bazi podataka" + +#: contrib/admin/options.py:940 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s objekat klase %(name)s izmenjen je uspešno." +msgstr[1] "%(count)s objekata klase %(name)s izmenjeni su uspešno." +msgstr[2] "%(count)s objekta klase %(name)s izmenjeno je uspešno." + +#: contrib/admin/options.py:1018 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspešno." + +#: contrib/admin/options.py:1054 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Istorijat izmena: %s" + +#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:80 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Unesite tačno korisničko ime i lozinku. Pazite na razliku između malih i " +"velikih slova u oba polja" + +#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 +msgid "Please log in again, because your session has expired." +msgstr "Prijavite se ponovo pošto je vaša sesija istekla." + +#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Izgleda da vaš brauzer nije podešen da prima kolačiće. Uključite kolačiće, " +"osvežite ovu stranicu i probajte ponovo." + +#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 +#: contrib/admin/views/decorators.py:66 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Korisnička imena ne smeju sadržati znak „@“." + +#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Vaša imejl adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“." + +#: contrib/admin/sites.py:360 +msgid "Site administration" +msgstr "Administracija sistema" + +#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 +#: contrib/admin/views/decorators.py:20 +msgid "Log in" +msgstr "Prijava" + +#: contrib/admin/sites.py:417 +#, python-format +msgid "%s administration" +msgstr "Administracija %s" + +#: contrib/admin/util.py:168 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Jedno ili više polja %(fieldname)s u %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/util.py:173 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Jedno ili više polja %(fieldname)s u %(name)s" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/widgets.py:71 +msgid "Time:" +msgstr "Vreme:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +#: contrib/admin/widgets.py:95 +msgid "Change:" +msgstr "Izmena:" + +#: contrib/admin/widgets.py:124 +msgid "Lookup" +msgstr "Pretraži" + +#: contrib/admin/widgets.py:236 +msgid "Add Another" +msgstr "Dodaj još jedan" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Stranica nije pronađena" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena." + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Greška na serveru" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Greška na serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Greška na serveru (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten imejlom i greška će " +"biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju." + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Run the selected action" +msgstr "Pokreni odabranu radnju" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 +msgid "Go" +msgstr "Počni" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Change password" +msgstr "Promena lozinke" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administracija sajta" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "Istorijat" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27 +msgid "View on site" +msgstr "Pregled na sajtu" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Ispravite grešku dole." +msgstr[1] "Ispravite greške dole." +msgstr[2] "Ispravite greške dole." + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Uklanjanje %(object_name)s „%(escaped_object)s“ povlači uklanjanje svih objekata " +"koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje " +"sledećih tipova objekata:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Da sigurni da želite da obrišete %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " +"Sledeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Da, siguran sam" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Brisanje više objekata" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " +"your account doesn't have permission to delete the following types of " +"objects:" +msgstr "" +"Uklanjanje %(object_name)s povlači uklanjanje svih objekata koji su povezani sa " +"ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za brisanje sledećih tipova " +"objekata:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " +"the following objects and it's related items will be deleted:" +msgstr "" +"Da sigurni da želite da obrišete odabrane %(object_name)s? Sledeći objekti " +"koji su u vezi sa ovim objektom će takođe biti obrisani:" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s " + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "Models available in the %(name)s application." +msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 +msgid "Change" +msgstr "Izmeni" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmene." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Poslednje radnje" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 +msgid "My Actions" +msgstr "Moje radnje" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 +msgid "None available" +msgstr "Nema podataka" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72 +msgid "Unknown content" +msgstr "Nepoznat sadržaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Proverite da li postoje " +"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi." + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 +msgid "Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/vreme" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 +#: utils/translation/trans_real.py:400 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. N. Y. G:i T" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38 +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ovaj objekat nema zabeležen istorijat izmena. Verovatno nije dodat kroz ovaj " +"sajt za administraciju." + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži sve" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 rezultat" +msgstr[1] "%(counter)s rezultata" +msgstr[2] "%(counter)s rezultata" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "ukupno %(full_result_count)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Save" +msgstr "Sačuvaj" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "Sačuvaj kao novi" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "Sačuvaj i dodaj sledeći" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Sačuvaj i nastavi sa izmenama" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Prvo unesite korisničko ime i lozinku. Potom ćete moći da menjate još " +"korisničkih podešavanja." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59 +msgid "Username" +msgstr "Korisnik" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/auth/forms.py:186 +msgid "Password (again)" +msgstr "Lozinka (ponovite)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Radi provere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste uneli gore." + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika %(username)s." + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 +msgid "Delete?" +msgstr "Brisanje?" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala što ste danas proveli vreme na ovom sajtu." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Izmena lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Uspešna izmena lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaša lozinka je izmenjena." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Iz bezbednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim " +"unesite dva puta da bismo mogli da proverimo da li ste je pravilno uneli." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Stara lozinka:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18 +msgid "New password:" +msgstr "Nova lozinka:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrda lozinke:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 +msgid "Change my password" +msgstr "Izmeni moju lozinku" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +msgid "Password reset" +msgstr "Resetovanje lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10 +msgid "Password reset complete" +msgstr "Resetovanje lozinke uspešno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrda resetovanja lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 +msgid "Enter new password" +msgstr "Unesite novu lozinku" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da proverimo da li ste je " +"pravilno uneli." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26 +msgid "Password reset unsuccessful" +msgstr "Resetovanje lozinke neuspešno" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Link za resetovanje lozinke nije važeći, verovatno zato što je već " +"iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Resetovanje lozinke uspešno." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "" +"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " +"address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na imejl adresu koju ste nam " +"dali. Uputstva ćete dobiti uskoro." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ovu poruku ste primili zato što ste zahtevali resetovanje lozinke" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš korisnički nalog na sajtu %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Idite na sledeću stranicu i postavite novu lozinku." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Ukoliko ste zaboravili, vaše korisničko ime:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala što koristite naš sajt!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa sajta %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju imejl adresu dole i poslaćemo vam " +"uputstva za postavljanje nove." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Imejl adresa:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Resetuj moju lozinku" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 +msgid "All dates" +msgstr "Svi datumi" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Odaberi objekat klase %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:70 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmenu" + +#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 +msgid "site" +msgstr "sajt" + +#: contrib/admin/views/template.py:39 +msgid "template" +msgstr "templejt" + +#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 +#: contrib/admindocs/views.py:62 +msgid "tag:" +msgstr "tag:" + +#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 +#: contrib/admindocs/views.py:95 +msgid "filter:" +msgstr "filter:" + +#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 +#: contrib/admindocs/views.py:159 +msgid "view:" +msgstr "vju:" + +#: contrib/admindocs/views.py:187 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Aplikacija %r nije pronađena" + +#: contrib/admindocs/views.py:194 +#, python-format +msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" +msgstr "Model %(model_name)r nije pronađen u aplikaciji %(app_label)r" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 +#, python-format +msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" +msgstr "povezani objekti klase `%(app_label)s.%(data_type)s`" + +#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 +#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 +msgid "model:" +msgstr "model:" + +# WARN: possible breakage in future +# This string is interpolated in strings below, which can cause breakage in +# future releases. +#: contrib/admindocs/views.py:237 +#, python-format +msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" +msgstr "klase `%(app_label)s.%(object_name)s`" + +# WARN: possible breakage in future +#: contrib/admindocs/views.py:242 +#, python-format +msgid "all %s" +msgstr "svi povezani objekti %s" + +# WARN: possible breakage in future +#: contrib/admindocs/views.py:247 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "broj povezanih objekata %s" + +# WARN: possible breakage in future +#: contrib/admindocs/views.py:252 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Polja u povezanim objektima %s" + +#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 +#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 +#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 +msgid "Integer" +msgstr "Ceo broj" + +#: contrib/admindocs/views.py:316 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Bulova vrednost (True ili False)" + +#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "String (najviše %(max_length)s znakova)" + +#: contrib/admindocs/views.py:318 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Celi brojevi razdvojeni zapetama" + +#: contrib/admindocs/views.py:319 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (bez vremena)" + +#: contrib/admindocs/views.py:320 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (sa vremenom)" + +#: contrib/admindocs/views.py:321 +msgid "Decimal number" +msgstr "Decimalni broj" + +#: contrib/admindocs/views.py:322 +msgid "E-mail address" +msgstr "Imejl adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 +#: contrib/admindocs/views.py:327 +msgid "File path" +msgstr "Putanja fajla" + +#: contrib/admindocs/views.py:325 +msgid "Floating point number" +msgstr "Broj sa pokrenom zapetom" + +#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresa" + +#: contrib/admindocs/views.py:331 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Bulova vrednost (True, False ili None)" + +#: contrib/admindocs/views.py:332 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Veza sa roditeljskim modelom" + +#: contrib/admindocs/views.py:333 +msgid "Phone number" +msgstr "Broj telefona" + +#: contrib/admindocs/views.py:338 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:339 +msgid "Time" +msgstr "Vreme" + +#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/admindocs/views.py:341 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Država u SAD (dva velika slova)" + +#: contrib/admindocs/views.py:342 +msgid "XML text" +msgstr "XML tekst" + +#: contrib/admindocs/views.py:368 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s ne izgleda kao urlpattern objekat" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Bukmarkleti" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "Bukmarkleti dokumentacije" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 +msgid "" +"\n" +"

                                                                                                                                                                        To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

                                                                                                                                                                        \n" +msgstr "" +"\n" +"

                                                                                                                                                                        Da biste instalirali bukmarklet, prevucite link do svojih\n" +"bukmarkova ili kliknite desnim dugmetom i dodajte među bukmarke. Nakon toga\n" +"bukmarkletima možete pristupiti sa svake stranice na sajtu. Imajte na umu\n" +"da neki bukmarkleti zahtevaju da sajtu pristupite sa računara koji su\n" +"označeni kao „interni“ (pitajte administratora vašeg sistema ukoliko niste\n" +"sigurni da li je vaš računar „interni“).

                                                                                                                                                                        \n" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacija za ovu stranicu" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Vodi od bilo koje stranice do dokumentaicje pogleda koji je generisao tu " +"stranicu." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 +msgid "Show object ID" +msgstr "Prikaži ID objekta" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Prikazuje content-type i jedinstveni ID za stranicu koja prestavlja jedan " +"objekat." + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Izmeni ovaj objekat (u ovom prozoru)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" +"Vodi u administracioni stranicu za stranice koje prestavljaju jedan objekat" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Izmeni ovaj objekat (novi prozor)" + +#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "" +"Isto kao prethodni, ali otvara administracionu stranicu u novom prozoru." + +#: contrib/auth/admin.py:21 +msgid "Personal info" +msgstr "Lični podaci" + +#: contrib/auth/admin.py:22 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: contrib/auth/admin.py:23 +msgid "Important dates" +msgstr "Važni datumi" + +#: contrib/auth/admin.py:24 +msgid "Groups" +msgstr "Grupe" + +#: contrib/auth/admin.py:80 +msgid "Add user" +msgstr "Dodaj korisnika" + +#: contrib/auth/admin.py:106 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Lozinka uspešno izmenjena." + +#: contrib/auth/admin.py:112 +#, python-format +msgid "Change password: %s" +msgstr "Izmeni lozinku: %s" + +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Neophodno. Najviše 30 slovnih mesta. Samo alfanumerički znaci (slova, brojke " +"i donja crta)." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke i donje crte." + +#: contrib/auth/forms.py:18 +msgid "Password confirmation" +msgstr "Potvrda lozinke" + +#: contrib/auth/forms.py:30 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Korisnik sa tim korisničkim imenom već postoji." + +#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 +#: contrib/auth/forms.py:197 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Dva polja za lozinke se nisu poklopila." + +#: contrib/auth/forms.py:82 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Ovaj nalog je neaktivan." + +#: contrib/auth/forms.py:87 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Izgleda da su kolačići isključeni u vašem brauzeru. Oni moraju biti uključeni " +"da bi ste se prijavili." + +#: contrib/auth/forms.py:100 +msgid "E-mail" +msgstr "Imejl adresa" + +#: contrib/auth/forms.py:109 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Ta imejl adresa nije u vezi ni sa jednim nalogom. Da li ste sigurni da ste " +"se već registrovali?" + +#: contrib/auth/forms.py:135 +#, python-format +msgid "Password reset on %s" +msgstr "Resetovanje lozinke na %s" + +#: contrib/auth/forms.py:143 +msgid "New password" +msgstr "Nova lozinka" + +#: contrib/auth/forms.py:144 +msgid "New password confirmation" +msgstr "Potvrda nove lozinke" + +#: contrib/auth/forms.py:169 +msgid "Old password" +msgstr "Stara lozinka" + +#: contrib/auth/forms.py:177 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Vaša stara loznka nije pravilno unesena. Unesite je ponovo." + +#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:65 +msgid "codename" +msgstr "šifra dozvole" + +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "permission" +msgstr "dozvola" + +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +msgid "permissions" +msgstr "dozvole" + +#: contrib/auth/models.py:90 +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +msgid "groups" +msgstr "grupe" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "username" +msgstr "korisničko ime" + +#: contrib/auth/models.py:129 +msgid "first name" +msgstr "ime" + +#: contrib/auth/models.py:130 +msgid "last name" +msgstr "prezime" + +#: contrib/auth/models.py:131 +msgid "e-mail address" +msgstr "imejl adresa" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "password" +msgstr "lozinka" + +#: contrib/auth/models.py:132 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Koristite '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ili formular za " +"unos lozinke." + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "staff status" +msgstr "status člana posade" + +#: contrib/auth/models.py:133 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "" +"Označava da li korisnik može da se prijavi na ovaj sajt za administraciju." + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "active" +msgstr "aktivan" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Označava da li se korisnik smatra aktivnim. Deselektujte ovo umesto da " +"brišete nalog." + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "superuser status" +msgstr "status administratora" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Označava da li korisnik ima sve dozvole bez dodeljivanja pojedinačnih dozvola." + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "last login" +msgstr "poslednja prijava" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "date joined" +msgstr "datum registracije" + +#: contrib/auth/models.py:139 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Pored ručno dodeljenih dozvola, ovaj korisnik će imati i dozvole dodeljene " +"gurpama kojima pripada." + +#: contrib/auth/models.py:140 +msgid "user permissions" +msgstr "korisničke dozvole" + +#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +#: contrib/auth/models.py:145 +msgid "users" +msgstr "korisnici" + +#: contrib/auth/models.py:301 +msgid "message" +msgstr "poruka" + +#: contrib/auth/views.py:56 +msgid "Logged out" +msgstr "Odjavljen" + +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Unesite važeću imejl adresu." + +#: contrib/comments/admin.py:11 +msgid "Content" +msgstr "Sadržaj" + +#: contrib/comments/admin.py:14 +msgid "Metadata" +msgstr "Metapodaci" + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "Komentari na sajtu %(site_name)s" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "Skoriji komentari na sajtu %(site_name)s" + +#: contrib/comments/forms.py:93 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: contrib/comments/forms.py:94 +msgid "Email address" +msgstr "Imejl adresa" + +#: contrib/comments/forms.py:96 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 +msgid "Comment" +msgstr "Komentari" + +#: contrib/comments/forms.py:173 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Pazi na jezik! Reč „%s“ ovde nije dozvoljena." +msgstr[1] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene." +msgstr[2] "Pazi na jezik! Reči „%s“ ovde nisu dozvoljene." + +#: contrib/comments/forms.py:180 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "Ako išta unesete u ovo polje, Vaš komentar će se smatrati spamom." + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +msgid "content type" +msgstr "tip sadržaja" + +#: contrib/comments/models.py:24 +msgid "object ID" +msgstr "ID objekta" + +#: contrib/comments/models.py:52 +msgid "user's name" +msgstr "korisnikovo ime" + +#: contrib/comments/models.py:53 +msgid "user's email address" +msgstr "korisnikova imejl adresa" + +#: contrib/comments/models.py:54 +msgid "user's URL" +msgstr "korisnikov URL" + +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +#: contrib/comments/models.py:59 +msgid "date/time submitted" +msgstr "datum/vreme postavljanja" + +#: contrib/comments/models.py:61 +msgid "is public" +msgstr "javno" + +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Deselektujte ovu kućicu ako želite da poruka faktični nestane sa ovog sajta." + +#: contrib/comments/models.py:64 +msgid "is removed" +msgstr "uklonjen" + +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Obeležite ovu kućicu ako je komentar neprikladan. Poruka o uklanjanju će biti " +"prikazana umesto komentara." + +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "komentari" + +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imenom " +"zaključano." + +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Ovaj komentar je postavio prijavljen korisnik i zato je polje sa imejl adresom " +"zaključano." + +#: contrib/comments/models.py:153 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Postavio %(user)s, %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "oznaka" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "oznaka komentara" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "oznake komentara" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Odobrenje komentara" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Da li zaista želite da označite ovaj komentar javnim?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 +msgid "Approve" +msgstr "Odobri" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Hvala na odobrenju!" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Hvala na učešću u unapređenju kvaliteta diskusija na našem sajtu." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Obriši komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 +msgid "Remove" +msgstr "Obriši" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Hvala što koristite naš sajt!" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Označavanje komentara" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Da li zaista želite da označite ovaj komentar?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "Označi" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "Hvala što ste označili komentar." + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Postavi" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 +msgid "Comment moderation queue" +msgstr "Komentari koji čekaju na odobrenje" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 +msgid "No comments to moderate" +msgstr "Nema komentara na čekanju" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 +msgid "Email" +msgstr "Imejl adresa" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 +msgid "Authenticated?" +msgstr "Prijavljen?" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 +msgid "Date posted" +msgstr "Datum postavljanja" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "yes" +msgstr "da" + +#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Hvala na komentaru" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Hvala što ste ostavili svoj komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Pregledaj komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Ispravite grešku dole." +msgstr[1] "Ispravite greške dole." +msgstr[2] "Ispravite greške dole." + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Postavi komentar" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "ili izvrši izmene" + +#: contrib/contenttypes/models.py:70 +msgid "python model class name" +msgstr "ime python klase modela" + +#: contrib/contenttypes/models.py:75 +msgid "content types" +msgstr "tipovi sadržaja" + +#: contrib/flatpages/admin.py:9 +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Primer: '/about/contact/'. Pazite na to da postoje i početne i završne kose " +"crte." + +#: contrib/flatpages/admin.py:11 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Ova vrednost može sadržati samo slova, brojke, donje crte, crtice ili kose " +"crte." + +#: contrib/flatpages/admin.py:22 +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredna podešavanja" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "content" +msgstr "sadržaj" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "omogući komentarisanje" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "template name" +msgstr "naziv templejta" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Ako ovo ostavite praznim, sistem će " +"koristiti 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "potrebna registracija" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "" +"Ako je ovo obeleženo, samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranicu." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "flet stranica" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "flet stranice" + +#: contrib/formtools/wizard.py:130 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Žao nam je, ali Vaša sesija je istekla. Popunjavanje formulara nastavite na " +"ovoj stranici." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 +msgid "No geometry value provided." +msgstr "Niste zadali parametre za geometriju." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 +msgid "Invalid geometry value." +msgstr "Neispravan parametar za geometriju." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 +msgid "Invalid geometry type." +msgstr "Nepostojeći tip geometrije." + +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "th" +msgstr "-i" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "st" +msgstr "-vi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "nd" +msgstr "-i" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 +msgid "rd" +msgstr "-i" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milion" +msgstr[1] "%(value).1f miliona" +msgstr[2] "%(value).1f miliona" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f milijarda" +msgstr[1] "%(value).1f milijarde" +msgstr[2] "%(value).1f milijardi" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f trilion" +msgstr[1] "%(value).1f triliona" +msgstr[2] "%(value).1f triliona" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "one" +msgstr "jedan" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "four" +msgstr "četiri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "five" +msgstr "pet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "seven" +msgstr "sedam" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "eight" +msgstr "osam" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 +msgid "nine" +msgstr "devet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93 +msgid "today" +msgstr "deset" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95 +msgid "tomorrow" +msgstr "sutra" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97 +msgid "yesterday" +msgstr "juče" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." +msgstr "Unesite poštanski broj u formatu NNNN ili ANNNNAAA." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Ovo polje mora sadržati samo brojke." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Ovo polje mora sadržati 7 ili 8 cifara" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Unestie važeći CUIT u formatu XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Invalid CUIT." +msgstr "Nevažeći CUIT" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:5 +msgid "Burgenland" +msgstr "Burgenland" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:6 +msgid "Carinthia" +msgstr "Karintija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:7 +msgid "Lower Austria" +msgstr "Donja Austrija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:8 +msgid "Upper Austria" +msgstr "Gornja Austrija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:9 +msgid "Salzburg" +msgstr "Salcburg" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:10 +msgid "Styria" +msgstr "Stirija" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:11 +msgid "Tyrol" +msgstr "Tirol" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:12 +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Voralber" + +#: contrib/localflavor/at/at_states.py:13 +msgid "Vienna" +msgstr "Beč" + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXX." + +#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 +msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." +msgstr "" +"Unesite važeći austrijski broj socijalnog osiguranja u formatu XXXX XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Unesite četvorocifreni poštanski broj" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Unesite poštanski broj u formatu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Broj telefona mora biti u formatu XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "Odaberite postojeću brazilsku državu. Ta država nije među ponuđenima." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Nevažeći CPF broj" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +msgid "Enter a valid Chilean RUT." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "The Chilean RUT is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 +msgid "Arava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6 +msgid "Albacete" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7 +msgid "Alacant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8 +msgid "Almeria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9 +msgid "Avila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10 +msgid "Badajoz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11 +msgid "Illes Balears" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12 +msgid "Barcelona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13 +msgid "Burgos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14 +msgid "Caceres" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15 +msgid "Cadiz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16 +msgid "Castello" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17 +msgid "Ciudad Real" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18 +msgid "Cordoba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19 +msgid "A Coruna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20 +msgid "Cuenca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21 +msgid "Girona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22 +msgid "Granada" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23 +msgid "Guadalajara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24 +msgid "Guipuzkoa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25 +msgid "Huelva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26 +msgid "Huesca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27 +msgid "Jaen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28 +msgid "Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29 +msgid "Lleida" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17 +msgid "La Rioja" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31 +msgid "Lugo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18 +msgid "Madrid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33 +msgid "Malaga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34 +msgid "Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35 +msgid "Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36 +msgid "Ourense" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37 +msgid "Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38 +msgid "Palencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39 +msgid "Las Palmas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40 +msgid "Pontevedra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41 +msgid "Salamanca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42 +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43 +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11 +msgid "Cantabria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44 +msgid "Segovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45 +msgid "Seville" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46 +msgid "Soria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47 +msgid "Tarragona" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48 +msgid "Teruel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49 +msgid "Toledo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50 +msgid "Valencia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51 +msgid "Valladolid" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52 +msgid "Bizkaia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53 +msgid "Zamora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54 +msgid "Zaragoza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55 +msgid "Ceuta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56 +msgid "Melilla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5 +msgid "Andalusia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6 +msgid "Aragon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7 +msgid "Principality of Asturias" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8 +msgid "Balearic Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9 +msgid "Basque Country" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10 +msgid "Canary Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12 +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13 +msgid "Castile and Leon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14 +msgid "Catalonia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15 +msgid "Extremadura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16 +msgid "Galicia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19 +msgid "Region of Murcia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20 +msgid "Foral Community of Navarre" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21 +msgid "Valencian Community" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +msgid "Please enter a valid NIF or NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +msgid "Invalid checksum for NIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +msgid "Invalid checksum for NIE." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +msgid "Invalid checksum for CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Invalid checksum for bank account number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 +msgid "Aguascalientes" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13 +msgid "Baja California" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14 +msgid "Baja California Sur" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15 +msgid "Campeche" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16 +msgid "Chihuahua" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17 +msgid "Chiapas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18 +msgid "Coahuila" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19 +msgid "Colima" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20 +msgid "Distrito Federal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21 +msgid "Durango" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22 +msgid "Guerrero" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23 +msgid "Guanajuato" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24 +msgid "Hidalgo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25 +msgid "Jalisco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 +msgid "Estado de México" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 +msgid "Michoacán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 +msgid "Morelos" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29 +msgid "Nayarit" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 +msgid "Nuevo León" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 +msgid "Oaxaca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32 +msgid "Puebla" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 +msgid "Querétaro" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 +msgid "Quintana Roo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35 +msgid "Sinaloa" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 +msgid "Sonora" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38 +msgid "Tabasco" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39 +msgid "Tamaulipas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40 +msgid "Tlaxcala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41 +msgid "Veracruz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 +msgid "Yucatán" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 +msgid "Zacatecas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +msgid "Enter a valid SoFi number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4 +msgid "Drenthe" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5 +msgid "Flevoland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6 +msgid "Friesland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7 +msgid "Gelderland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8 +msgid "Groningen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9 +msgid "Limburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10 +msgid "Noord-Brabant" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11 +msgid "Noord-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12 +msgid "Overijssel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13 +msgid "Utrecht" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14 +msgid "Zeeland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15 +msgid "Zuid-Holland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +msgid "This field requires 8 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 +msgid "National Identification Number consists of 11 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:39 +msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 +msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 +msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 +msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 +msgid "Lower Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9 +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10 +msgid "Lublin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11 +msgid "Lubusz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12 +msgid "Lodz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13 +msgid "Lesser Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14 +msgid "Masovia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15 +msgid "Opole" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16 +msgid "Subcarpatia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17 +msgid "Podlasie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 +msgid "Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 +msgid "Silesia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20 +msgid "Swietokrzyskie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21 +msgid "Warmia-Masuria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22 +msgid "Greater Poland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23 +msgid "West Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 +msgid "Enter a valid CIF." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:56 +msgid "Enter a valid CNP." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 +msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 +msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 +msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 +msgid "Banska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9 +msgid "Banska Stiavnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10 +msgid "Bardejov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11 +msgid "Banovce nad Bebravou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12 +msgid "Brezno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13 +msgid "Bratislava I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14 +msgid "Bratislava II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15 +msgid "Bratislava III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16 +msgid "Bratislava IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17 +msgid "Bratislava V" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18 +msgid "Bytca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19 +msgid "Cadca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20 +msgid "Detva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21 +msgid "Dolny Kubin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22 +msgid "Dunajska Streda" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23 +msgid "Galanta" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24 +msgid "Gelnica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25 +msgid "Hlohovec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26 +msgid "Humenne" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27 +msgid "Ilava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28 +msgid "Kezmarok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29 +msgid "Komarno" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30 +msgid "Kosice I" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31 +msgid "Kosice II" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32 +msgid "Kosice III" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33 +msgid "Kosice IV" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34 +msgid "Kosice - okolie" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35 +msgid "Krupina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36 +msgid "Kysucke Nove Mesto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37 +msgid "Levice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38 +msgid "Levoca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39 +msgid "Liptovsky Mikulas" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40 +msgid "Lucenec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41 +msgid "Malacky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42 +msgid "Martin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43 +msgid "Medzilaborce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44 +msgid "Michalovce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45 +msgid "Myjava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46 +msgid "Namestovo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47 +msgid "Nitra" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48 +msgid "Nove Mesto nad Vahom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49 +msgid "Nove Zamky" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50 +msgid "Partizanske" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51 +msgid "Pezinok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52 +msgid "Piestany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53 +msgid "Poltar" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54 +msgid "Poprad" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55 +msgid "Povazska Bystrica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56 +msgid "Presov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57 +msgid "Prievidza" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58 +msgid "Puchov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59 +msgid "Revuca" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60 +msgid "Rimavska Sobota" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61 +msgid "Roznava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62 +msgid "Ruzomberok" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63 +msgid "Sabinov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64 +msgid "Senec" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65 +msgid "Senica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66 +msgid "Skalica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67 +msgid "Snina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68 +msgid "Sobrance" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69 +msgid "Spisska Nova Ves" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70 +msgid "Stara Lubovna" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71 +msgid "Stropkov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72 +msgid "Svidnik" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73 +msgid "Sala" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74 +msgid "Topolcany" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75 +msgid "Trebisov" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76 +msgid "Trencin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77 +msgid "Trnava" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78 +msgid "Turcianske Teplice" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79 +msgid "Tvrdosin" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80 +msgid "Velky Krtis" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81 +msgid "Vranov nad Toplou" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82 +msgid "Zlate Moravce" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83 +msgid "Zvolen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84 +msgid "Zarnovica" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85 +msgid "Ziar nad Hronom" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86 +msgid "Zilina" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8 +msgid "Banska Bystrica region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9 +msgid "Bratislava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10 +msgid "Kosice region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11 +msgid "Nitra region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12 +msgid "Presov region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13 +msgid "Trencin region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14 +msgid "Trnava region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15 +msgid "Zilina region" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:21 +msgid "Enter a valid postcode." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11 +msgid "Bedfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12 +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14 +msgid "Cheshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15 +msgid "Cornwall and Isles of Scilly" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16 +msgid "Cumbria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17 +msgid "Derbyshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18 +msgid "Devon" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19 +msgid "Dorset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20 +msgid "Durham" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21 +msgid "East Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22 +msgid "Essex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23 +msgid "Gloucestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24 +msgid "Greater London" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25 +msgid "Greater Manchester" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26 +msgid "Hampshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27 +msgid "Hertfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28 +msgid "Kent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29 +msgid "Lancashire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30 +msgid "Leicestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31 +msgid "Lincolnshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32 +msgid "Merseyside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33 +msgid "Norfolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34 +msgid "North Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35 +msgid "Northamptonshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36 +msgid "Northumberland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37 +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38 +msgid "Oxfordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39 +msgid "Shropshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40 +msgid "Somerset" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41 +msgid "South Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42 +msgid "Staffordshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43 +msgid "Suffolk" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44 +msgid "Surrey" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45 +msgid "Tyne and Wear" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46 +msgid "Warwickshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47 +msgid "West Midlands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48 +msgid "West Sussex" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49 +msgid "West Yorkshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50 +msgid "Wiltshire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51 +msgid "Worcestershire" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55 +msgid "County Antrim" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56 +msgid "County Armagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57 +msgid "County Down" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58 +msgid "County Fermanagh" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59 +msgid "County Londonderry" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60 +msgid "County Tyrone" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64 +msgid "Clwyd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65 +msgid "Dyfed" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66 +msgid "Gwent" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67 +msgid "Gwynedd" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68 +msgid "Mid Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69 +msgid "Powys" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70 +msgid "South Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71 +msgid "West Glamorgan" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75 +msgid "Borders" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76 +msgid "Central Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77 +msgid "Dumfries and Galloway" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78 +msgid "Fife" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79 +msgid "Grampian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80 +msgid "Highland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81 +msgid "Lothian" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82 +msgid "Orkney Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83 +msgid "Shetland Islands" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84 +msgid "Strathclyde" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85 +msgid "Tayside" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86 +msgid "Western Isles" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90 +msgid "England" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92 +msgid "Scotland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93 +msgid "Wales" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +msgid "Enter a valid South African ID number" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +msgid "Enter a valid South African postal code" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4 +msgid "Eastern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5 +msgid "Free State" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6 +msgid "Gauteng" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7 +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8 +msgid "Limpopo" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9 +msgid "Mpumalanga" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10 +msgid "Northern Cape" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11 +msgid "North West" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12 +msgid "Western Cape" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmeren sa" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Ovo mora biti apsolutna putanja bez imena domena. Na primer: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmeri ka" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Ovo može biti ili apsolutna putanja (kao gore) ili pun URL koji počinje sa " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "preusmeravanje" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "preusmeravanja" + +#: contrib/sessions/models.py:45 +msgid "session key" +msgstr "ključ sesije" + +#: contrib/sessions/models.py:47 +msgid "session data" +msgstr "podaci sesije" + +#: contrib/sessions/models.py:48 +msgid "expire date" +msgstr "datum zastarevanja" + +#: contrib/sessions/models.py:53 +msgid "session" +msgstr "sesija" + +#: contrib/sessions/models.py:54 +msgid "sessions" +msgstr "sesije" + +#: contrib/sites/models.py:32 +msgid "domain name" +msgstr "ime domena" + +#: contrib/sites/models.py:33 +msgid "display name" +msgstr "prikazano ime" + +#: contrib/sites/models.py:39 +msgid "sites" +msgstr "sajtovi" + +#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Ova vrednost mora biti celobrojna." + +#: db/models/fields/__init__.py:388 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Ova vrednost mora biti True ili False." + +#: db/models/fields/__init__.py:427 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Ovo polje ne može ostati prazno." + +#: db/models/fields/__init__.py:443 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Unesite samo brojke razdvojene zapetama." + +#: db/models/fields/__init__.py:474 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Unesite ispravan datum u formatu GGGG-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:483 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Neispravan datum: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Unesite ispravan datum/vreme u formatu GGGG-MM-DD ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]." + +#: db/models/fields/__init__.py:601 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Ova vrednost mora biti decimalni broj" + +#: db/models/fields/__init__.py:686 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Ova vrednost mora biti broj sa klizećom zapetom" + +#: db/models/fields/__init__.py:746 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Ova vrednost mora biti ili None, ili True, ili False." + +#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "Unesite ispravno vreme u formatu ČČ:MM[:ss[.uuuuuu]]." + +#: db/models/fields/related.py:792 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Držite „Control“, ili „Command“ na Mac-u da biste obeležili više od jedne " +"stavke." + +#: db/models/fields/related.py:870 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednost %(value)r je neispravna." +msgstr[1] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." +msgstr[2] "Unesite ispravan %(self)s IDs. Vrednosti %(value)r su neispravne." + +#: forms/fields.py:54 +msgid "This field is required." +msgstr "Ovo polje se mora popuniti." + +#: forms/fields.py:55 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Unesite ispravnu vrednost." + +#: forms/fields.py:138 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Ovo polje mora sadržati najviše %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:139 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Ovo polje mora sadržati najmanje %(min)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)" +"d." + +#: forms/fields.py:166 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Unesite ceo broj." + +#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Ova vrednost mora da bude manja od %s ili tačno toliko." + +#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Ova vrednost mora biti veća od %s ili tačno toliko." + +#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +msgid "Enter a number." +msgstr "Unesite broj." + +#: forms/fields.py:227 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara. Proverite." + +#: forms/fields.py:228 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s decimalnih mesta. Proverite." + +#: forms/fields.py:229 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Ne sme biti ukupno više od %s cifara pre zapete. Proverite." + +#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Unesite ispravan datum." + +#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Unesite ispravno vreme" + +#: forms/fields.py:361 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Unesite ispravan datum/vreme." + +#: forms/fields.py:447 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Fajl nije prebačen. Proverite tip enkodiranja formulara." + +#: forms/fields.py:448 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Fajl nije prebačen." + +#: forms/fields.py:449 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Prebačen fajl je prazan." + +#: forms/fields.py:450 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Naziv fajla mora da sadrži bar %(max)d slovnih mesta (trenutno ima %(length)" +"d)." + +#: forms/fields.py:483 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Prebacite ispravan fajl. Fajl koji je prebačen ili nije slika, ili je " +"oštećen." + +#: forms/fields.py:544 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Unesite ispravan URL." + +#: forms/fields.py:545 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Ovaj URL izgleda ne vodi nikuda." + +#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"%(value)s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." + +#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Unesite listu vrednosti." + +#: forms/fields.py:892 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Unesite ispravnu IPv4 adresu." + +#: forms/fields.py:902 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Unesite isrpavan „slag“, koji se sastoji od slova, brojki, donjih crta ili " +"cirtica." + +#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +msgid "Order" +msgstr "Redosled" + +#: forms/models.py:367 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "%(field_name)s mora da bude jedinstven za %(date_field)s %(lookup)s." + +#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s sa ovom vrednošću %(field_label)s već postoji." + +#: forms/models.py:581 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s." + +#: forms/models.py:585 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field)s, koji mora da bude jedinstven." + +#: forms/models.py:591 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Ispravite dupliran sadržaj za polja: %(field_name)s, koji mora da bude " +"jedinstven za %(lookup)s u %(date_field)s." + +#: forms/models.py:599 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Ispravite duplirane vrednosti dole." + +#: forms/models.py:837 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "Strani ključ se nije poklopio sa instancom roditeljskog ključa." + +#: forms/models.py:892 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Odabrana vrednost nije među ponuđenima. Odaberite jednu od ponuđenih." + +#: forms/models.py:963 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "%s nije među ponuđenim vrednostima. Odaberite jednu od ponuđenih." + +#: forms/models.py:965 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "„%s“ nije ispravna vrednost za primarni ključ." + +#: template/defaultfilters.py:767 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "da,ne,možda" + +#: template/defaultfilters.py:798 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajta" +msgstr[2] "%(size)d bajtova" + +#: template/defaultfilters.py:800 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:802 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:803 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + +#: utils/dateformat.py:42 +msgid "p.m." +msgstr "po p." + +#: utils/dateformat.py:43 +msgid "a.m." +msgstr "pre p." + +#: utils/dateformat.py:48 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: utils/dateformat.py:49 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#: utils/dateformat.py:98 +msgid "midnight" +msgstr "ponoć" + +#: utils/dateformat.py:100 +msgid "noon" +msgstr "podne" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljak" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "utorak" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "četvrtak" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "petak" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "subota" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Mon" +msgstr "pon." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Tue" +msgstr "uto." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Wed" +msgstr "sre." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Thu" +msgstr "čet." + +#: utils/dates.py:10 +msgid "Fri" +msgstr "pet." + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sat" +msgstr "sub." + +#: utils/dates.py:11 +msgid "Sun" +msgstr "ned." + +#: utils/dates.py:18 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: utils/dates.py:18 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "March" +msgstr "mart" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +msgid "June" +msgstr "jun" + +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +msgid "July" +msgstr "jul" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "August" +msgstr "avgust" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "September" +msgstr "septembar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "October" +msgstr "oktobar" + +#: utils/dates.py:19 +msgid "November" +msgstr "novembar" + +#: utils/dates.py:20 +msgid "December" +msgstr "decembar" + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jan" +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "feb" +msgstr "feb." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "mar" +msgstr "mar." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "apr" +msgstr "apr." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "may" +msgstr "maj." + +#: utils/dates.py:23 +msgid "jun" +msgstr "jun." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "jul" +msgstr "jul." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "aug" +msgstr "aug." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "sep" +msgstr "sep." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "oct" +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "nov" +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:24 +msgid "dec" +msgstr "dec." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Jan." +msgstr "jan." + +#: utils/dates.py:31 +msgid "Feb." +msgstr "beb." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Aug." +msgstr "aug." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Sept." +msgstr "sept." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Oct." +msgstr "okt." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Nov." +msgstr "nov." + +#: utils/dates.py:32 +msgid "Dec." +msgstr "dec." + +#: utils/text.py:128 +msgid "or" +msgstr "ili" + +#: utils/timesince.py:21 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "godina" +msgstr[1] "godine" +msgstr[2] "godina" + +#: utils/timesince.py:22 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "mesec" +msgstr[1] "meseca" +msgstr[2] "meseci" + +#: utils/timesince.py:23 +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "nedelja" +msgstr[1] "nedelje" +msgstr[2] "nedelja" + +#: utils/timesince.py:24 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "dan" +msgstr[1] "dana" +msgstr[2] "dana" + +#: utils/timesince.py:25 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "sat" +msgstr[1] "sata" +msgstr[2] "sati" + +#: utils/timesince.py:26 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minuta" +msgstr[2] "minuta" + +#: utils/timesince.py:45 +msgid "minutes" +msgstr "minuta" + +#: utils/timesince.py:50 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:56 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:399 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "j. N Y." + +#: utils/translation/trans_real.py:401 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "G:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:417 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "F Y." + +#: utils/translation/trans_real.py:418 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "j. F" + +#: views/generic/create_update.py:114 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je uspešno kreiran." + +#: views/generic/create_update.py:156 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je uspešno ažuriran." + +#: views/generic/create_update.py:198 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s je obrisan." diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/djangojs.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/djangojs.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/djangojs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sr_Latn/LC_MESSAGES/djangojs.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,120 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-30 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-30 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Branko Vukelic & Janos Guljas " +" & Nesh & Petar \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 +#, perl-format +msgid "Available %s" +msgstr "Dostupni %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 +msgid "Choose all" +msgstr "Dodaj sve" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 +#, perl-format +msgid "Chosen %s" +msgstr "Odabrani %s" + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 +msgid "Select your choice(s) and click " +msgstr "Napravite izbor i kliknite " + +#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 +msgid "Clear all" +msgstr "Vrati sve" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"januar februar mart april maj jun jul avgust septembar oktobar novembar " +"decembar" + +#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 +msgid "S M T W T F S" +msgstr "N P U S Č P S" + +#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 +msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" +msgstr "nedelja ponedeljak utorak sreda četvrtak petak subota" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:34 +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:72 +msgid "Show" +msgstr "Pokaži" + +#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:47 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81 +msgid "Now" +msgstr "Trenutno vreme" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:51 +msgid "Clock" +msgstr "Sat" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:78 +msgid "Choose a time" +msgstr "Odabir vremena" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 +msgid "Midnight" +msgstr "Ponoć" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 +msgid "6 a.m." +msgstr "18č" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 +msgid "Noon" +msgstr "Podne" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:128 +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:177 +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:132 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendar" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:175 +msgid "Yesterday" +msgstr "Juče" + +#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Sutra" diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo Binary file web/lib/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo has changed diff -r 000000000000 -r 0d40e90630ef web/lib/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/web/lib/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po Wed Jan 20 00:34:04 2010 +0100 @@ -0,0 +1,4804 @@ +# Swedish translation of Django +# Copyright (C) 2005-2007 +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-01 18:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-26 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Ludvig Ericson \n" +"Language-Team: Django I18N \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Swedish\n" +"X-Poedit-Country: SWEDEN\n" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiska" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaliska" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariska" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalanska" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Czech" +msgstr "Tjeckiska" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Welsh" +msgstr "Walesiska" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Danish" +msgstr "Danska" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Greek" +msgstr "Grekiska" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Estonian" +msgstr "Estländska" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Argentisk Spanska" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Basque" +msgstr "Baskiska" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Persian" +msgstr "Persiska" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Finnish" +msgstr "Finska" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "French" +msgstr "Franska" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Irish" +msgstr "Irländska" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Galician" +msgstr "Galisiska" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungerska" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreiska" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiska" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländska" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Italian" +msgstr "Italienska" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiska" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanska" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Latvian" +msgstr "Lettiska" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lettiska" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonska" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Dutch" +msgstr "Holländska" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norska" + +#: conf/global_settings.py:79 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: conf/global_settings.py:80 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisiska" + +#: conf/global_settings.py:81 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliensk portugisiska" + +#: conf/global_settings.py:82 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänska" + +#: conf/global_settings.py:83 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: conf/global_settings.py:84 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + +#: conf/global_settings.py:85 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenska" + +#: conf/global_settings.py:86 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiska" + +#: conf/global_settings.py:87 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: conf/global_settings.py:88 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilska" + +#: conf/global_settings.py:89 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: conf/global_settings.py:90 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändska" + +#: conf/global_settings.py:91 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiska" + +#: conf/global_settings.py:92 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainska" + +#: conf/global_settings.py:93 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Förenklad Kinesiska" + +#: conf/global_settings.py:94 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionell Kinesiska" + +#: contrib/admin/actions.py:56 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s" + +#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1025 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +#: contrib/admin/actions.py:81 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Tag bort markerade %(verbose_name_plural)s" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

                                                                                                                                                                        By %s:

                                                                                                                                                                        \n" +"