web/lib/django/conf/locale/he/LC_MESSAGES/django.po
changeset 0 0d40e90630ef
child 29 cc9b7e14412b
equal deleted inserted replaced
-1:000000000000 0:0d40e90630ef
       
     1 # translation of Django.
       
     2 # Copyright (C) 2008 The Django Project
       
     3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
       
     4 msgid ""
       
     5 msgstr ""
       
     6 "Project-Id-Version: Django\n"
       
     7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
     8 "POT-Creation-Date: 2009-05-08 08:21-0500\n"
       
     9 "PO-Revision-Date: 2009-05-08 15:31+0100\n"
       
    10 "Last-Translator: Alex <alex.gaynor@gmail.com>\n"
       
    11 "Language-Team: Django-i18n <django-i18n@googlegroups.com>\n"
       
    12 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
       
    16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,988,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
       
    17 
       
    18 #: conf/global_settings.py:44
       
    19 msgid "Arabic"
       
    20 msgstr "ערבית"
       
    21 
       
    22 #: conf/global_settings.py:45
       
    23 msgid "Bengali"
       
    24 msgstr "בנגאלית"
       
    25 
       
    26 #: conf/global_settings.py:46
       
    27 msgid "Bulgarian"
       
    28 msgstr "בולגרית"
       
    29 
       
    30 #: conf/global_settings.py:47
       
    31 msgid "Catalan"
       
    32 msgstr "קאטלונית"
       
    33 
       
    34 #: conf/global_settings.py:48
       
    35 msgid "Czech"
       
    36 msgstr "צ'כית"
       
    37 
       
    38 #: conf/global_settings.py:49
       
    39 msgid "Welsh"
       
    40 msgstr "וולשית"
       
    41 
       
    42 #: conf/global_settings.py:50
       
    43 msgid "Danish"
       
    44 msgstr "דנית"
       
    45 
       
    46 #: conf/global_settings.py:51
       
    47 msgid "German"
       
    48 msgstr "גרמנית"
       
    49 
       
    50 #: conf/global_settings.py:52
       
    51 msgid "Greek"
       
    52 msgstr "יוונית"
       
    53 
       
    54 #: conf/global_settings.py:53
       
    55 msgid "English"
       
    56 msgstr "אנגלית"
       
    57 
       
    58 #: conf/global_settings.py:54
       
    59 msgid "Spanish"
       
    60 msgstr "ספרדית"
       
    61 
       
    62 #: conf/global_settings.py:55
       
    63 msgid "Estonian"
       
    64 msgstr "אסטונית"
       
    65 
       
    66 #: conf/global_settings.py:56
       
    67 msgid "Argentinean Spanish"
       
    68 msgstr "ספרדית ארגנטינאית"
       
    69 
       
    70 #: conf/global_settings.py:57
       
    71 msgid "Basque"
       
    72 msgstr "בסקית"
       
    73 
       
    74 #: conf/global_settings.py:58
       
    75 msgid "Persian"
       
    76 msgstr "פרסית"
       
    77 
       
    78 #: conf/global_settings.py:59
       
    79 msgid "Finnish"
       
    80 msgstr "פינית"
       
    81 
       
    82 #: conf/global_settings.py:60
       
    83 msgid "French"
       
    84 msgstr "צרפתית"
       
    85 
       
    86 #: conf/global_settings.py:61
       
    87 msgid "Irish"
       
    88 msgstr "אירית"
       
    89 
       
    90 #: conf/global_settings.py:62
       
    91 msgid "Galician"
       
    92 msgstr "גאליצית"
       
    93 
       
    94 #: conf/global_settings.py:63
       
    95 msgid "Hungarian"
       
    96 msgstr "הונגרית"
       
    97 
       
    98 #: conf/global_settings.py:64
       
    99 msgid "Hebrew"
       
   100 msgstr "עברית"
       
   101 
       
   102 #: conf/global_settings.py:65
       
   103 msgid "Hindi"
       
   104 msgstr "הינדי"
       
   105 
       
   106 #: conf/global_settings.py:66
       
   107 msgid "Croatian"
       
   108 msgstr "קרואטית"
       
   109 
       
   110 #: conf/global_settings.py:67
       
   111 msgid "Icelandic"
       
   112 msgstr "איסלנדית"
       
   113 
       
   114 #: conf/global_settings.py:68
       
   115 msgid "Italian"
       
   116 msgstr "איטלקית"
       
   117 
       
   118 #: conf/global_settings.py:69
       
   119 msgid "Japanese"
       
   120 msgstr "יפנית"
       
   121 
       
   122 #: conf/global_settings.py:70
       
   123 msgid "Georgian"
       
   124 msgstr "גיאורגית"
       
   125 
       
   126 #: conf/global_settings.py:71
       
   127 msgid "Korean"
       
   128 msgstr "קוריאנית"
       
   129 
       
   130 #: conf/global_settings.py:72
       
   131 msgid "Khmer"
       
   132 msgstr "חמר"
       
   133 
       
   134 #: conf/global_settings.py:73
       
   135 msgid "Kannada"
       
   136 msgstr "קנדית"
       
   137 
       
   138 #: conf/global_settings.py:74
       
   139 msgid "Latvian"
       
   140 msgstr "לטבית"
       
   141 
       
   142 #: conf/global_settings.py:75
       
   143 msgid "Lithuanian"
       
   144 msgstr "ליטאית"
       
   145 
       
   146 #: conf/global_settings.py:76
       
   147 msgid "Macedonian"
       
   148 msgstr "מקדונית"
       
   149 
       
   150 #: conf/global_settings.py:77
       
   151 msgid "Dutch"
       
   152 msgstr "הולנדית"
       
   153 
       
   154 #: conf/global_settings.py:78
       
   155 msgid "Norwegian"
       
   156 msgstr "נורווגית"
       
   157 
       
   158 #: conf/global_settings.py:79
       
   159 msgid "Polish"
       
   160 msgstr "פולנית"
       
   161 
       
   162 #: conf/global_settings.py:80
       
   163 msgid "Portuguese"
       
   164 msgstr "פורטוגזית"
       
   165 
       
   166 #: conf/global_settings.py:81
       
   167 msgid "Brazilian Portuguese"
       
   168 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
       
   169 
       
   170 #: conf/global_settings.py:82
       
   171 msgid "Romanian"
       
   172 msgstr "רומנית"
       
   173 
       
   174 #: conf/global_settings.py:83
       
   175 msgid "Russian"
       
   176 msgstr "רוסית"
       
   177 
       
   178 #: conf/global_settings.py:84
       
   179 msgid "Slovak"
       
   180 msgstr "סלובקית"
       
   181 
       
   182 #: conf/global_settings.py:85
       
   183 msgid "Slovenian"
       
   184 msgstr "סלובנית"
       
   185 
       
   186 #: conf/global_settings.py:86
       
   187 msgid "Serbian"
       
   188 msgstr "סרבית"
       
   189 
       
   190 #: conf/global_settings.py:87
       
   191 msgid "Swedish"
       
   192 msgstr "שוודית"
       
   193 
       
   194 #: conf/global_settings.py:88
       
   195 msgid "Tamil"
       
   196 msgstr "טמילית"
       
   197 
       
   198 #: conf/global_settings.py:89
       
   199 msgid "Telugu"
       
   200 msgstr "טלגו"
       
   201 
       
   202 #: conf/global_settings.py:90
       
   203 msgid "Thai"
       
   204 msgstr "תאילנדית"
       
   205 
       
   206 #: conf/global_settings.py:91
       
   207 msgid "Turkish"
       
   208 msgstr "טורקית"
       
   209 
       
   210 #: conf/global_settings.py:92
       
   211 msgid "Ukrainian"
       
   212 msgstr "אוקראינית"
       
   213 
       
   214 #: conf/global_settings.py:93
       
   215 msgid "Simplified Chinese"
       
   216 msgstr "סינית פשוטה"
       
   217 
       
   218 #: conf/global_settings.py:94
       
   219 msgid "Traditional Chinese"
       
   220 msgstr "סינית מסורתית"
       
   221 
       
   222 #: contrib/admin/actions.py:60
       
   223 #, python-format
       
   224 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
       
   225 msgstr "%(count)d %(items)s  היו נמחקו בהצלחה."
       
   226 
       
   227 #: contrib/admin/actions.py:67
       
   228 #: contrib/admin/options.py:1025
       
   229 msgid "Are you sure?"
       
   230 msgstr "האם את/ה בטוח/ה ?"
       
   231 
       
   232 #: contrib/admin/actions.py:85
       
   233 #, python-format
       
   234 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
       
   235 msgstr "מחק את %(verbose_name_plural)s שבחרת בו"
       
   236 
       
   237 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
       
   238 #, python-format
       
   239 msgid ""
       
   240 "<h3>By %s:</h3>\n"
       
   241 "<ul>\n"
       
   242 msgstr ""
       
   243 "<h3>ע\"י %s:</h3>\n"
       
   244 "<ul>\n"
       
   245 
       
   246 #: contrib/admin/filterspecs.py:75
       
   247 #: contrib/admin/filterspecs.py:92
       
   248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   249 #: contrib/admin/filterspecs.py:173
       
   250 msgid "All"
       
   251 msgstr "הכל"
       
   252 
       
   253 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
       
   254 msgid "Any date"
       
   255 msgstr "כל תאריך"
       
   256 
       
   257 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
       
   258 msgid "Today"
       
   259 msgstr "היום"
       
   260 
       
   261 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
       
   262 msgid "Past 7 days"
       
   263 msgstr "בשבוע האחרון"
       
   264 
       
   265 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
       
   266 msgid "This month"
       
   267 msgstr "החודש"
       
   268 
       
   269 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
       
   270 msgid "This year"
       
   271 msgstr "השנה"
       
   272 
       
   273 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   274 #: forms/widgets.py:434
       
   275 msgid "Yes"
       
   276 msgstr "כן"
       
   277 
       
   278 #: contrib/admin/filterspecs.py:147
       
   279 #: forms/widgets.py:434
       
   280 msgid "No"
       
   281 msgstr "לא"
       
   282 
       
   283 #: contrib/admin/filterspecs.py:154
       
   284 #: forms/widgets.py:434
       
   285 msgid "Unknown"
       
   286 msgstr "לא ידוע"
       
   287 
       
   288 #: contrib/admin/helpers.py:14
       
   289 msgid "Action:"
       
   290 msgstr "פעולה"
       
   291 
       
   292 #: contrib/admin/models.py:19
       
   293 msgid "action time"
       
   294 msgstr "זמן פעולה"
       
   295 
       
   296 #: contrib/admin/models.py:22
       
   297 msgid "object id"
       
   298 msgstr "מזהה אובייקט"
       
   299 
       
   300 #: contrib/admin/models.py:23
       
   301 msgid "object repr"
       
   302 msgstr "ייצוג אובייקט"
       
   303 
       
   304 #: contrib/admin/models.py:24
       
   305 msgid "action flag"
       
   306 msgstr "דגל פעולה"
       
   307 
       
   308 #: contrib/admin/models.py:25
       
   309 msgid "change message"
       
   310 msgstr "הערה לשינוי"
       
   311 
       
   312 #: contrib/admin/models.py:28
       
   313 msgid "log entry"
       
   314 msgstr "רישום יומן"
       
   315 
       
   316 #: contrib/admin/models.py:29
       
   317 msgid "log entries"
       
   318 msgstr "רישומי יומן"
       
   319 
       
   320 #: contrib/admin/options.py:133
       
   321 #: contrib/admin/options.py:147
       
   322 msgid "None"
       
   323 msgstr "ללא"
       
   324 
       
   325 #: contrib/admin/options.py:519
       
   326 #, python-format
       
   327 msgid "Changed %s."
       
   328 msgstr "%s שונה."
       
   329 
       
   330 #: contrib/admin/options.py:519
       
   331 #: contrib/admin/options.py:529
       
   332 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
       
   333 #: forms/models.py:388
       
   334 #: forms/models.py:587
       
   335 msgid "and"
       
   336 msgstr "ו"
       
   337 
       
   338 #: contrib/admin/options.py:524
       
   339 #, python-format
       
   340 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
       
   341 msgstr "התווסף %(name)s \"%(object)s\"."
       
   342 
       
   343 #: contrib/admin/options.py:528
       
   344 #, python-format
       
   345 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
       
   346 msgstr "שונה %(list)s עבור %(name)s \"%(object)s\"."
       
   347 
       
   348 #: contrib/admin/options.py:533
       
   349 #, python-format
       
   350 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
       
   351 msgstr "נמחק %(name)s \"%(object)s\"."
       
   352 
       
   353 #: contrib/admin/options.py:537
       
   354 msgid "No fields changed."
       
   355 msgstr "אף שדה לא השתנה."
       
   356 
       
   357 #: contrib/admin/options.py:598
       
   358 #: contrib/auth/admin.py:67
       
   359 #, python-format
       
   360 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
       
   361 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
   362 
       
   363 #: contrib/admin/options.py:602
       
   364 #: contrib/admin/options.py:635
       
   365 #: contrib/auth/admin.py:75
       
   366 msgid "You may edit it again below."
       
   367 msgstr "ניתן לערוך שוב מתחת"
       
   368 
       
   369 #: contrib/admin/options.py:612
       
   370 #: contrib/admin/options.py:645
       
   371 #, python-format
       
   372 msgid "You may add another %s below."
       
   373 msgstr "ניתן להוסיף %s נוסף מתחת."
       
   374 
       
   375 #: contrib/admin/options.py:633
       
   376 #, python-format
       
   377 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
       
   378 msgstr "שינוי %(name)s \"%(obj)s\" בוצע בהצלחה."
       
   379 
       
   380 #: contrib/admin/options.py:641
       
   381 #, python-format
       
   382 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
       
   383 msgstr "הוספת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה. ניתן לערוך אותו שוב מתחת."
       
   384 
       
   385 #: contrib/admin/options.py:772
       
   386 #, python-format
       
   387 msgid "Add %s"
       
   388 msgstr "הוספת %s"
       
   389 
       
   390 #: contrib/admin/options.py:803
       
   391 #: contrib/admin/options.py:1003
       
   392 #, python-format
       
   393 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
       
   394 msgstr "הפריט %(name)s עם המפתח הראשי %(key)r אינו קיים."
       
   395 
       
   396 #: contrib/admin/options.py:860
       
   397 #, python-format
       
   398 msgid "Change %s"
       
   399 msgstr "שינוי %s"
       
   400 
       
   401 #: contrib/admin/options.py:904
       
   402 msgid "Database error"
       
   403 msgstr "שגיאת בסיס נתונים"
       
   404 
       
   405 #: contrib/admin/options.py:940
       
   406 #, python-format
       
   407 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
       
   408 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
       
   409 msgstr[0] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
       
   410 msgstr[1] "שינוי %(count)s %(name)s בהצלחה."
       
   411 
       
   412 #: contrib/admin/options.py:1018
       
   413 #, python-format
       
   414 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
       
   415 msgstr "מחיקת %(name)s \"%(obj)s\" בוצעה בהצלחה."
       
   416 
       
   417 #: contrib/admin/options.py:1054
       
   418 #, python-format
       
   419 msgid "Change history: %s"
       
   420 msgstr "היסטוריית שינוי: %s"
       
   421 
       
   422 #: contrib/admin/sites.py:20
       
   423 #: contrib/admin/views/decorators.py:14
       
   424 #: contrib/auth/forms.py:80
       
   425 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
       
   426 msgstr "נא להזין שם משתמש וסיסמה נכונים. בשני השדות גודל האותיות האנגליות משנה."
       
   427 
       
   428 #: contrib/admin/sites.py:278
       
   429 #: contrib/admin/views/decorators.py:40
       
   430 msgid "Please log in again, because your session has expired."
       
   431 msgstr "עליך להתחבר שנית כי פג הזמן המוקצב לך."
       
   432 
       
   433 #: contrib/admin/sites.py:285
       
   434 #: contrib/admin/views/decorators.py:47
       
   435 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
       
   436 msgstr "נראה שהדפדפן שלך אינו מוגדר לקבל עוגיות. נא לאפשר עוגיות, לטעון מחדש את הדף ולנסות שוב."
       
   437 
       
   438 #: contrib/admin/sites.py:301
       
   439 #: contrib/admin/sites.py:307
       
   440 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
       
   441 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
       
   442 msgstr "שם משתמש אינו יכול להכיל את התו '@'."
       
   443 
       
   444 #: contrib/admin/sites.py:304
       
   445 #: contrib/admin/views/decorators.py:62
       
   446 #, python-format
       
   447 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
       
   448 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך אינה שם המשתמש שלך. נסה/י '%s' במקום."
       
   449 
       
   450 #: contrib/admin/sites.py:360
       
   451 msgid "Site administration"
       
   452 msgstr "ניהול אתר"
       
   453 
       
   454 #: contrib/admin/sites.py:373
       
   455 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
       
   456 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
       
   457 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
       
   458 msgid "Log in"
       
   459 msgstr "כניסה"
       
   460 
       
   461 #: contrib/admin/sites.py:417
       
   462 #, python-format
       
   463 msgid "%s administration"
       
   464 msgstr "ניהול %s"
       
   465 
       
   466 #: contrib/admin/util.py:168
       
   467 #, python-format
       
   468 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
       
   469 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s: %(obj)s"
       
   470 
       
   471 #: contrib/admin/util.py:173
       
   472 #, python-format
       
   473 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
       
   474 msgstr "אחד או יותר %(fieldname)s ב%(name)s:"
       
   475 
       
   476 #: contrib/admin/widgets.py:71
       
   477 msgid "Date:"
       
   478 msgstr "תאריך:"
       
   479 
       
   480 #: contrib/admin/widgets.py:71
       
   481 msgid "Time:"
       
   482 msgstr "שעה:"
       
   483 
       
   484 #: contrib/admin/widgets.py:95
       
   485 msgid "Currently:"
       
   486 msgstr "הנוכחי:"
       
   487 
       
   488 #: contrib/admin/widgets.py:95
       
   489 msgid "Change:"
       
   490 msgstr "שינוי:"
       
   491 
       
   492 #: contrib/admin/widgets.py:124
       
   493 msgid "Lookup"
       
   494 msgstr "חפש"
       
   495 
       
   496 #: contrib/admin/widgets.py:236
       
   497 msgid "Add Another"
       
   498 msgstr "הוסף עוד אחת"
       
   499 
       
   500 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
       
   501 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
       
   502 msgid "Page not found"
       
   503 msgstr "דף לא קיים"
       
   504 
       
   505 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
       
   506 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
       
   507 msgstr "אנו מצטערים, לא ניתן למצוא את הדף המבוקש."
       
   508 
       
   509 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   510 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
       
   511 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
       
   512 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
       
   513 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
       
   514 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
       
   515 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
       
   516 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
       
   517 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
       
   518 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
       
   519 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
       
   520 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   521 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   522 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   523 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   524 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   525 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   526 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   527 msgid "Home"
       
   528 msgstr "דף הבית"
       
   529 
       
   530 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
       
   531 msgid "Server error"
       
   532 msgstr "שגיאת שרת"
       
   533 
       
   534 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
       
   535 msgid "Server error (500)"
       
   536 msgstr "שגיאת שרת (500)"
       
   537 
       
   538 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
       
   539 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
       
   540 msgstr "שגיאת שרת <em>(500)</em>"
       
   541 
       
   542 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
       
   543 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
       
   544 msgstr "התרחשה שגיאה. היא דווחה למנהלי האתר בדוא\"ל ותתוקן בקרוב. תודה על סבלנותך."
       
   545 
       
   546 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
       
   547 msgid "Run the selected action"
       
   548 msgstr "הפעל את הפעולה שבחרת בה."
       
   549 
       
   550 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
       
   551 msgid "Go"
       
   552 msgstr "בצע"
       
   553 
       
   554 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
       
   555 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
       
   556 #, python-format
       
   557 msgid "%(name)s"
       
   558 msgstr "%(name)s"
       
   559 
       
   560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   561 msgid "Welcome,"
       
   562 msgstr "שלום,"
       
   563 
       
   564 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   565 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   566 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   567 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
   568 msgid "Documentation"
       
   569 msgstr "תיעוד"
       
   570 
       
   571 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   572 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
       
   573 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
       
   574 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   575 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   576 msgid "Change password"
       
   577 msgstr "שינוי סיסמה"
       
   578 
       
   579 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
       
   580 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
       
   581 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
       
   582 msgid "Log out"
       
   583 msgstr "יציאה"
       
   584 
       
   585 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
       
   586 msgid "Django site admin"
       
   587 msgstr "ניהול אתר Django"
       
   588 
       
   589 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
       
   590 msgid "Django administration"
       
   591 msgstr "ניהול Django"
       
   592 
       
   593 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
       
   594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
       
   595 msgid "Add"
       
   596 msgstr "הוספה"
       
   597 
       
   598 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
       
   599 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
       
   600 msgid "History"
       
   601 msgstr "היסטוריה"
       
   602 
       
   603 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
       
   604 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
       
   605 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
       
   606 msgid "View on site"
       
   607 msgstr "צפיה באתר"
       
   608 
       
   609 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
       
   610 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
       
   611 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
       
   612 msgid "Please correct the error below."
       
   613 msgid_plural "Please correct the errors below."
       
   614 msgstr[0] "נא לתקן את השגיאה המופיעה מתחת."
       
   615 msgstr[1] "נא לתקן את השגיאות המופיעות מתחת."
       
   616 
       
   617 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
       
   618 #, python-format
       
   619 msgid "Add %(name)s"
       
   620 msgstr "הוספת %(name)s"
       
   621 
       
   622 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
       
   623 msgid "Filter"
       
   624 msgstr "סינון"
       
   625 
       
   626 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
       
   627 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
       
   628 #: forms/formsets.py:275
       
   629 msgid "Delete"
       
   630 msgstr "מחיקה"
       
   631 
       
   632 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
       
   633 #, python-format
       
   634 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   635 msgstr "מחיקת %(object_name)s '%(escaped_object)s' מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
       
   636 
       
   637 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
       
   638 #, python-format
       
   639 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
       
   640 msgstr "האם ברצונך למחוק את %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? כל הפריטים הקשורים הבאים יימחקו:"
       
   641 
       
   642 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
       
   643 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
       
   644 msgid "Yes, I'm sure"
       
   645 msgstr "כן, אני בטוח/ה"
       
   646 
       
   647 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
       
   648 msgid "Delete multiple objects"
       
   649 msgstr "מחק כמה פריטים"
       
   650 
       
   651 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
       
   652 #, python-format
       
   653 msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
       
   654 msgstr "מחיקת %(object_name)s מצריכה מחיקת אובייקטים מקושרים, אך לחשבון שלך אין הרשאות למחיקת סוגי האובייקטים הבאים:"
       
   655 
       
   656 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
       
   657 #, python-format
       
   658 msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and it's related items will be deleted:"
       
   659 msgstr "האם אתה בטוח שאתה רוצה למחוק את פריטי ה %(object_name)s שנבחרו.  כל הפריטים הבאים והחומר הנלווה אליהם יימחקו."
       
   660 
       
   661 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
       
   662 #, python-format
       
   663 msgid " By %(filter_title)s "
       
   664 msgstr " לפי %(filter_title)s "
       
   665 
       
   666 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
       
   667 #, python-format
       
   668 msgid "Models available in the %(name)s application."
       
   669 msgstr "מודלים זמינים ביישום %(name)s."
       
   670 
       
   671 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
       
   672 msgid "Change"
       
   673 msgstr "שינוי"
       
   674 
       
   675 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
       
   676 msgid "You don't have permission to edit anything."
       
   677 msgstr "אין לך הרשאות לעריכה."
       
   678 
       
   679 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
       
   680 msgid "Recent Actions"
       
   681 msgstr "פעולות אחרונות"
       
   682 
       
   683 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
       
   684 msgid "My Actions"
       
   685 msgstr "הפעולות שלי"
       
   686 
       
   687 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
       
   688 msgid "None available"
       
   689 msgstr "לא נמצאו"
       
   690 
       
   691 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
       
   692 msgid "Unknown content"
       
   693 msgstr "תוכן לא ידוע"
       
   694 
       
   695 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
       
   696 msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
       
   697 msgstr "משהו שגוי בהתקנת בסיס הנתונים שלך. נא לוודא שנוצרו טבלאות בסיס הנתונים המתאימות, ובסיס הנתונים ניתן לקריאה על ידי המשתמש המתאים."
       
   698 
       
   699 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
       
   700 msgid "Username:"
       
   701 msgstr "שם משתמש:"
       
   702 
       
   703 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
       
   704 msgid "Password:"
       
   705 msgstr "סיסמה:"
       
   706 
       
   707 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
       
   708 msgid "Date/time"
       
   709 msgstr "תאריך/שעה"
       
   710 
       
   711 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23
       
   712 msgid "User"
       
   713 msgstr "משתמש"
       
   714 
       
   715 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
       
   716 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
       
   717 msgid "Action"
       
   718 msgstr "פעולה"
       
   719 
       
   720 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
       
   721 #: utils/translation/trans_real.py:400
       
   722 msgid "DATETIME_FORMAT"
       
   723 msgstr "d.m.‏Y H:i:s"
       
   724 
       
   725 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
       
   726 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
       
   727 msgstr "לאובייקט זה אין היסטוריית שינוי. כנראה לא השתמשו בממשק הניהול הזה להוספתו."
       
   728 
       
   729 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
       
   730 msgid "Show all"
       
   731 msgstr "הצג הכל"
       
   732 
       
   733 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
       
   734 msgid "Search"
       
   735 msgstr "חיפוש"
       
   736 
       
   737 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   738 #, python-format
       
   739 msgid "1 result"
       
   740 msgid_plural "%(counter)s results"
       
   741 msgstr[0] "תוצאה אחת"
       
   742 msgstr[1] "%(counter)s תוצאות"
       
   743 
       
   744 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
       
   745 #, python-format
       
   746 msgid "%(full_result_count)s total"
       
   747 msgstr "%(full_result_count)s סה\"כ"
       
   748 
       
   749 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
       
   750 msgid "Save"
       
   751 msgstr "שמירה"
       
   752 
       
   753 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
       
   754 msgid "Save as new"
       
   755 msgstr "שמירה כחדש"
       
   756 
       
   757 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
       
   758 msgid "Save and add another"
       
   759 msgstr "שמירה והוספת אחר"
       
   760 
       
   761 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
       
   762 msgid "Save and continue editing"
       
   763 msgstr "שמירה והמשך עריכה"
       
   764 
       
   765 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
       
   766 msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
       
   767 msgstr "ראשית יש להזין שם משתמש וסיסמה. לאחר מכן יהיה ביכולתך לערוך אפשרויות נוספות עבור המשתמש."
       
   768 
       
   769 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
       
   770 #: contrib/auth/forms.py:14
       
   771 #: contrib/auth/forms.py:47
       
   772 #: contrib/auth/forms.py:59
       
   773 msgid "Username"
       
   774 msgstr "שם משתמש"
       
   775 
       
   776 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
       
   777 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
       
   778 #: contrib/auth/forms.py:17
       
   779 #: contrib/auth/forms.py:60
       
   780 #: contrib/auth/forms.py:185
       
   781 msgid "Password"
       
   782 msgstr "סיסמה"
       
   783 
       
   784 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
       
   785 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
       
   786 #: contrib/auth/forms.py:186
       
   787 msgid "Password (again)"
       
   788 msgstr "סיסמה (שוב)"
       
   789 
       
   790 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
       
   791 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
       
   792 msgid "Enter the same password as above, for verification."
       
   793 msgstr "יש להזין את אותה סיסמה שוב,לאימות."
       
   794 
       
   795 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
       
   796 #, python-format
       
   797 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
       
   798 msgstr "יש להזין סיסמה חדשה עבור המשתמש <strong>%(username)s</strong>."
       
   799 
       
   800 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
       
   801 msgid "Delete?"
       
   802 msgstr "מחיקה ?"
       
   803 
       
   804 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
       
   805 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
       
   806 msgstr "תודה על בילוי זמן איכות עם האתר."
       
   807 
       
   808 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
       
   809 msgid "Log in again"
       
   810 msgstr "התחבר/י שוב"
       
   811 
       
   812 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
       
   813 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
       
   814 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
       
   815 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
       
   816 msgid "Password change"
       
   817 msgstr "שינוי סיסמה"
       
   818 
       
   819 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
       
   820 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
       
   821 msgid "Password change successful"
       
   822 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה"
       
   823 
       
   824 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
       
   825 msgid "Your password was changed."
       
   826 msgstr "סיסמתך שונתה."
       
   827 
       
   828 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
       
   829 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   830 msgstr "נא להזין את סיסמתך הישנה, למען האבטחה, ולאחר מכן את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
       
   831 
       
   832 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
       
   833 msgid "Old password:"
       
   834 msgstr "סיסמה ישנה:"
       
   835 
       
   836 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
       
   837 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
       
   838 msgid "New password:"
       
   839 msgstr "סיסמה חדשה:"
       
   840 
       
   841 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
       
   842 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
       
   843 msgid "Confirm password:"
       
   844 msgstr "אימות סיסמה:"
       
   845 
       
   846 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
       
   847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
       
   848 msgid "Change my password"
       
   849 msgstr "שנה את סיסמתי"
       
   850 
       
   851 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
       
   852 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
       
   853 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
       
   854 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
       
   855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
       
   856 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
       
   857 msgid "Password reset"
       
   858 msgstr "איפוס סיסמה"
       
   859 
       
   860 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
       
   861 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
       
   862 msgid "Password reset complete"
       
   863 msgstr "איפוס הסיסמה הושלם"
       
   864 
       
   865 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
       
   866 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
       
   867 msgstr "ססמתך נשמרה. כעת ניתן להתחבר."
       
   868 
       
   869 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
       
   870 msgid "Password reset confirmation"
       
   871 msgstr "אימות איפוס סיסמה"
       
   872 
       
   873 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
       
   874 msgid "Enter new password"
       
   875 msgstr "הזנת סיסמה חדשה"
       
   876 
       
   877 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
       
   878 msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
       
   879 msgstr "נא להזין את סיסמתך החדשה פעמיים כדי שנוכל לוודא שהקלדת אותה כראוי."
       
   880 
       
   881 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
       
   882 msgid "Password reset unsuccessful"
       
   883 msgstr "איפוס הסיסמה נכשל"
       
   884 
       
   885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
       
   886 msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used.  Please request a new password reset."
       
   887 msgstr "הקישור לאיפוס הסיסמה אינו חוקי. ייתכן והשתמשו בו כבר. נא לבקש איפוס סיסמה חדש."
       
   888 
       
   889 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
       
   890 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
       
   891 msgid "Password reset successful"
       
   892 msgstr "הסיסמה אופסה בהצלחה"
       
   893 
       
   894 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
       
   895 msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
       
   896 msgstr "שלחנו הוראות לקביעת הסיסמה אל כתובת הדוא\"ל שהזנת. ההודעה אמורה להתקבל בקרוב."
       
   897 
       
   898 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
       
   899 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
       
   900 msgstr "הודעה זו התקבלה כי ביקשת איפוס סיסמה"
       
   901 
       
   902 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
       
   903 #, python-format
       
   904 msgid "for your user account at %(site_name)s"
       
   905 msgstr "עבור חשבון המשתמש שלך ב %(site_name)s"
       
   906 
       
   907 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
       
   908 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
       
   909 msgstr "נא להגיע לעמוד הבא ולבחור סיסמה חדשה:"
       
   910 
       
   911 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
       
   912 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
       
   913 msgstr "שם המשתמש שלך, במקרה ששכחת:"
       
   914 
       
   915 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
       
   916 msgid "Thanks for using our site!"
       
   917 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
       
   918 
       
   919 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
       
   920 #, python-format
       
   921 msgid "The %(site_name)s team"
       
   922 msgstr "צוות %(site_name)s"
       
   923 
       
   924 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
       
   925 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
       
   926 msgstr "שכחת את סיסמתך ? נא להזין את כתובת הדוא\"ל מתחת, ואנו נשלח הוראות לקביעת סיסמה חדשה."
       
   927 
       
   928 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   929 msgid "E-mail address:"
       
   930 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
       
   931 
       
   932 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
       
   933 msgid "Reset my password"
       
   934 msgstr "אפס את סיסמתי"
       
   935 
       
   936 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
       
   937 msgid "All dates"
       
   938 msgstr "כל התאריכים"
       
   939 
       
   940 #: contrib/admin/views/main.py:70
       
   941 #, python-format
       
   942 msgid "Select %s"
       
   943 msgstr "בחירת %s"
       
   944 
       
   945 #: contrib/admin/views/main.py:70
       
   946 #, python-format
       
   947 msgid "Select %s to change"
       
   948 msgstr "בחירת %s לשינוי"
       
   949 
       
   950 #: contrib/admin/views/template.py:37
       
   951 #: contrib/sites/models.py:38
       
   952 msgid "site"
       
   953 msgstr "אתר"
       
   954 
       
   955 #: contrib/admin/views/template.py:39
       
   956 msgid "template"
       
   957 msgstr "תבנית"
       
   958 
       
   959 #: contrib/admindocs/views.py:58
       
   960 #: contrib/admindocs/views.py:60
       
   961 #: contrib/admindocs/views.py:62
       
   962 msgid "tag:"
       
   963 msgstr "תג:"
       
   964 
       
   965 #: contrib/admindocs/views.py:91
       
   966 #: contrib/admindocs/views.py:93
       
   967 #: contrib/admindocs/views.py:95
       
   968 msgid "filter:"
       
   969 msgstr "סינון:"
       
   970 
       
   971 #: contrib/admindocs/views.py:155
       
   972 #: contrib/admindocs/views.py:157
       
   973 #: contrib/admindocs/views.py:159
       
   974 msgid "view:"
       
   975 msgstr "ה-view:"
       
   976 
       
   977 #: contrib/admindocs/views.py:187
       
   978 #, python-format
       
   979 msgid "App %r not found"
       
   980 msgstr "יישום %r לא נמצא"
       
   981 
       
   982 #: contrib/admindocs/views.py:194
       
   983 #, python-format
       
   984 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
       
   985 msgstr "מודל %(model_name)r לא נמצא ביישום %(app_label)r"
       
   986 
       
   987 #: contrib/admindocs/views.py:206
       
   988 #, python-format
       
   989 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
       
   990 msgstr "אוביקטי `%(app_label)s.%(data_type)s` קשורים"
       
   991 
       
   992 #: contrib/admindocs/views.py:206
       
   993 #: contrib/admindocs/views.py:228
       
   994 #: contrib/admindocs/views.py:242
       
   995 #: contrib/admindocs/views.py:247
       
   996 msgid "model:"
       
   997 msgstr "מודל:"
       
   998 
       
   999 #: contrib/admindocs/views.py:237
       
  1000 #, python-format
       
  1001 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
       
  1002 msgstr "אובייקטי `%(app_label)s.%(object_name)s` קשורים"
       
  1003 
       
  1004 #: contrib/admindocs/views.py:242
       
  1005 #, python-format
       
  1006 msgid "all %s"
       
  1007 msgstr "כל %s"
       
  1008 
       
  1009 #: contrib/admindocs/views.py:247
       
  1010 #, python-format
       
  1011 msgid "number of %s"
       
  1012 msgstr "מספר %s"
       
  1013 
       
  1014 #: contrib/admindocs/views.py:252
       
  1015 #, python-format
       
  1016 msgid "Fields on %s objects"
       
  1017 msgstr "Fields on %s objects"
       
  1018 
       
  1019 #: contrib/admindocs/views.py:315
       
  1020 #: contrib/admindocs/views.py:326
       
  1021 #: contrib/admindocs/views.py:328
       
  1022 #: contrib/admindocs/views.py:334
       
  1023 #: contrib/admindocs/views.py:335
       
  1024 #: contrib/admindocs/views.py:337
       
  1025 msgid "Integer"
       
  1026 msgstr "מספר שלם"
       
  1027 
       
  1028 #: contrib/admindocs/views.py:316
       
  1029 msgid "Boolean (Either True or False)"
       
  1030 msgstr "בוליאני (אמת או שקר)"
       
  1031 
       
  1032 #: contrib/admindocs/views.py:317
       
  1033 #: contrib/admindocs/views.py:336
       
  1034 #, python-format
       
  1035 msgid "String (up to %(max_length)s)"
       
  1036 msgstr "מחרוזת (עד %(max_length)s תווים)"
       
  1037 
       
  1038 #: contrib/admindocs/views.py:318
       
  1039 msgid "Comma-separated integers"
       
  1040 msgstr "מספרים שלמים מופרדים בפסיקים"
       
  1041 
       
  1042 #: contrib/admindocs/views.py:319
       
  1043 msgid "Date (without time)"
       
  1044 msgstr "תאריך (ללא שעה)"
       
  1045 
       
  1046 #: contrib/admindocs/views.py:320
       
  1047 msgid "Date (with time)"
       
  1048 msgstr "תאריך (כולל שעה)"
       
  1049 
       
  1050 #: contrib/admindocs/views.py:321
       
  1051 msgid "Decimal number"
       
  1052 msgstr "מספר עשרוני"
       
  1053 
       
  1054 #: contrib/admindocs/views.py:322
       
  1055 msgid "E-mail address"
       
  1056 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1057 
       
  1058 #: contrib/admindocs/views.py:323
       
  1059 #: contrib/admindocs/views.py:324
       
  1060 #: contrib/admindocs/views.py:327
       
  1061 msgid "File path"
       
  1062 msgstr "נתיב קובץ"
       
  1063 
       
  1064 #: contrib/admindocs/views.py:325
       
  1065 msgid "Floating point number"
       
  1066 msgstr "מספר עשרוני"
       
  1067 
       
  1068 #: contrib/admindocs/views.py:329
       
  1069 #: contrib/comments/models.py:60
       
  1070 msgid "IP address"
       
  1071 msgstr "כתובת IP"
       
  1072 
       
  1073 #: contrib/admindocs/views.py:331
       
  1074 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
       
  1075 msgstr "בוליאני (אמת, שקר או כלום)"
       
  1076 
       
  1077 #: contrib/admindocs/views.py:332
       
  1078 msgid "Relation to parent model"
       
  1079 msgstr "יחס למודל אב"
       
  1080 
       
  1081 #: contrib/admindocs/views.py:333
       
  1082 msgid "Phone number"
       
  1083 msgstr "מספר טלפון"
       
  1084 
       
  1085 #: contrib/admindocs/views.py:338
       
  1086 msgid "Text"
       
  1087 msgstr "טקסט"
       
  1088 
       
  1089 #: contrib/admindocs/views.py:339
       
  1090 msgid "Time"
       
  1091 msgstr "זמן"
       
  1092 
       
  1093 #: contrib/admindocs/views.py:340
       
  1094 #: contrib/comments/forms.py:95
       
  1095 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
       
  1096 #: contrib/flatpages/admin.py:8
       
  1097 #: contrib/flatpages/models.py:7
       
  1098 msgid "URL"
       
  1099 msgstr "URL"
       
  1100 
       
  1101 #: contrib/admindocs/views.py:341
       
  1102 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
       
  1103 msgstr "מדינה בארה\"ב (שתי אותיות גדולות)"
       
  1104 
       
  1105 #: contrib/admindocs/views.py:342
       
  1106 msgid "XML text"
       
  1107 msgstr "טקסט XML"
       
  1108 
       
  1109 #: contrib/admindocs/views.py:368
       
  1110 #, python-format
       
  1111 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
       
  1112 msgstr "לא נראה ש-%s הוא אובייקט urlpattern"
       
  1113 
       
  1114 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
       
  1115 msgid "Bookmarklets"
       
  1116 msgstr "ייסומניות"
       
  1117 
       
  1118 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
       
  1119 msgid "Documentation bookmarklets"
       
  1120 msgstr "ייסומוניות תיעוד"
       
  1121 
       
  1122 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
       
  1123 msgid ""
       
  1124 "\n"
       
  1125 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
       
  1126 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
       
  1127 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
       
  1128 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
       
  1129 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
       
  1130 "your computer is \"internal\").</p>\n"
       
  1131 msgstr ""
       
  1132 "\n"
       
  1133 "<p class=\"help\">כדי להתקין ייסומניות, יש לגרור את הקישור לסרגל הסימניות\n"
       
  1134 "שלך, או קליק ימני והוספה לסימניות. כעת ניתן\n"
       
  1135 "לבחור את הייסומניה מכל עמוד באתר.  יש לשים לב כי חלק מהייסומניות\n"
       
  1136 "ניתנות לצפיה רק ממחשב שמסווג\n"
       
  1137 "כ\"פנימי\" (יש לדבר עם מנהל המערכת שלך אם אינך בטוח/ה\n"
       
  1138 "שהמחשב מסווג ככזה).</p>\n"
       
  1139 
       
  1140 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
       
  1141 msgid "Documentation for this page"
       
  1142 msgstr "תיעוד לדף זה"
       
  1143 
       
  1144 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
       
  1145 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page."
       
  1146 msgstr "מקפיץ אותך מכל עמוד לתיעוד התצוגה שייצרה אותו."
       
  1147 
       
  1148 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
       
  1149 msgid "Show object ID"
       
  1150 msgstr "הצג מזהה אובייקט"
       
  1151 
       
  1152 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
       
  1153 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
       
  1154 msgstr "מציג את סוג התוכן והמזהה הייחודי לעמודים המייצגים אובייקט בודד."
       
  1155 
       
  1156 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
       
  1157 msgid "Edit this object (current window)"
       
  1158 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון הנוכחי)"
       
  1159 
       
  1160 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
       
  1161 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
       
  1162 msgstr "קופץ לעמוד הניהול לעמודים אשר מייצגים אובייקטים בודד."
       
  1163 
       
  1164 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
       
  1165 msgid "Edit this object (new window)"
       
  1166 msgstr "עריכת אובייקט זה (בחלון חדש)"
       
  1167 
       
  1168 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
       
  1169 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
       
  1170 msgstr "כנ\"ל, אך דף הניהול ייפתח בחלון חדש."
       
  1171 
       
  1172 #: contrib/auth/admin.py:21
       
  1173 msgid "Personal info"
       
  1174 msgstr "מידע אישי"
       
  1175 
       
  1176 #: contrib/auth/admin.py:22
       
  1177 msgid "Permissions"
       
  1178 msgstr "הרשאות"
       
  1179 
       
  1180 #: contrib/auth/admin.py:23
       
  1181 msgid "Important dates"
       
  1182 msgstr "תאריכים חשובים"
       
  1183 
       
  1184 #: contrib/auth/admin.py:24
       
  1185 msgid "Groups"
       
  1186 msgstr "קבוצות"
       
  1187 
       
  1188 #: contrib/auth/admin.py:80
       
  1189 msgid "Add user"
       
  1190 msgstr "הוספת משתמש"
       
  1191 
       
  1192 #: contrib/auth/admin.py:106
       
  1193 msgid "Password changed successfully."
       
  1194 msgstr "הסיסמה שונתה בהצלחה."
       
  1195 
       
  1196 #: contrib/auth/admin.py:112
       
  1197 #, python-format
       
  1198 msgid "Change password: %s"
       
  1199 msgstr "שינוי סיסמה: %s"
       
  1200 
       
  1201 #: contrib/auth/forms.py:15
       
  1202 #: contrib/auth/forms.py:48
       
  1203 #: contrib/auth/models.py:128
       
  1204 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)."
       
  1205 msgstr "דורש 30 תווים או פחות. תווים אלפאנומריים בלבד (אותיות, ספרות וקווים תחתונים)."
       
  1206 
       
  1207 #: contrib/auth/forms.py:16
       
  1208 #: contrib/auth/forms.py:49
       
  1209 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
       
  1210 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות וקווים תחתונים בלבד."
       
  1211 
       
  1212 #: contrib/auth/forms.py:18
       
  1213 msgid "Password confirmation"
       
  1214 msgstr "אימות סיסמה"
       
  1215 
       
  1216 #: contrib/auth/forms.py:30
       
  1217 msgid "A user with that username already exists."
       
  1218 msgstr "משתמש עם שם משתמש זה קיים כבר"
       
  1219 
       
  1220 #: contrib/auth/forms.py:36
       
  1221 #: contrib/auth/forms.py:155
       
  1222 #: contrib/auth/forms.py:197
       
  1223 msgid "The two password fields didn't match."
       
  1224 msgstr "שני שדות הסיסמה אינם זהים."
       
  1225 
       
  1226 #: contrib/auth/forms.py:82
       
  1227 msgid "This account is inactive."
       
  1228 msgstr "חשבון זה אינו פעיל."
       
  1229 
       
  1230 #: contrib/auth/forms.py:87
       
  1231 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
       
  1232 msgstr "נראה שעוגיות לא מאופשרות בדפדפן שלך. הן נדרשות כדי להתחבר."
       
  1233 
       
  1234 #: contrib/auth/forms.py:100
       
  1235 msgid "E-mail"
       
  1236 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1237 
       
  1238 #: contrib/auth/forms.py:109
       
  1239 msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
       
  1240 msgstr "כתובת דואר אלקטרוני זו אינה משוייכת למשתמש. בטוח שנרשמת ?"
       
  1241 
       
  1242 #: contrib/auth/forms.py:135
       
  1243 #, python-format
       
  1244 msgid "Password reset on %s"
       
  1245 msgstr "איפוס סיסמה על %s"
       
  1246 
       
  1247 #: contrib/auth/forms.py:143
       
  1248 msgid "New password"
       
  1249 msgstr "סיסמה חדשה"
       
  1250 
       
  1251 #: contrib/auth/forms.py:144
       
  1252 msgid "New password confirmation"
       
  1253 msgstr "אימות סיסמה חדשה"
       
  1254 
       
  1255 #: contrib/auth/forms.py:169
       
  1256 msgid "Old password"
       
  1257 msgstr "סיסמה ישנה"
       
  1258 
       
  1259 #: contrib/auth/forms.py:177
       
  1260 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
       
  1261 msgstr "סיסמתך הישנה הוזנה בצורה שגויה. נא להזינה שוב."
       
  1262 
       
  1263 #: contrib/auth/models.py:63
       
  1264 #: contrib/auth/models.py:86
       
  1265 msgid "name"
       
  1266 msgstr "שם"
       
  1267 
       
  1268 #: contrib/auth/models.py:65
       
  1269 msgid "codename"
       
  1270 msgstr "שם קוד"
       
  1271 
       
  1272 #: contrib/auth/models.py:68
       
  1273 msgid "permission"
       
  1274 msgstr "הרשאה"
       
  1275 
       
  1276 #: contrib/auth/models.py:69
       
  1277 #: contrib/auth/models.py:87
       
  1278 msgid "permissions"
       
  1279 msgstr "הרשאות"
       
  1280 
       
  1281 #: contrib/auth/models.py:90
       
  1282 msgid "group"
       
  1283 msgstr "קבוצה"
       
  1284 
       
  1285 #: contrib/auth/models.py:91
       
  1286 #: contrib/auth/models.py:138
       
  1287 msgid "groups"
       
  1288 msgstr "קבוצות"
       
  1289 
       
  1290 #: contrib/auth/models.py:128
       
  1291 msgid "username"
       
  1292 msgstr "שם משתמש"
       
  1293 
       
  1294 #: contrib/auth/models.py:129
       
  1295 msgid "first name"
       
  1296 msgstr "שם פרטי"
       
  1297 
       
  1298 #: contrib/auth/models.py:130
       
  1299 msgid "last name"
       
  1300 msgstr "שם משפחה"
       
  1301 
       
  1302 #: contrib/auth/models.py:131
       
  1303 msgid "e-mail address"
       
  1304 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1305 
       
  1306 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1307 msgid "password"
       
  1308 msgstr "סיסמה"
       
  1309 
       
  1310 #: contrib/auth/models.py:132
       
  1311 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
       
  1312 msgstr "יש להזין '[algo]$[salt]$[hexdigest]' או להשתמש ב<a href=\"password/\">טופס שינוי הסיסמה</a>."
       
  1313 
       
  1314 #: contrib/auth/models.py:133
       
  1315 msgid "staff status"
       
  1316 msgstr "סטטוס איש צוות"
       
  1317 
       
  1318 #: contrib/auth/models.py:133
       
  1319 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
       
  1320 msgstr "מציין האם המשתמש יכול להתחבר לאתר הניהול."
       
  1321 
       
  1322 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1323 msgid "active"
       
  1324 msgstr "פעיל"
       
  1325 
       
  1326 #: contrib/auth/models.py:134
       
  1327 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts."
       
  1328 msgstr "מציין האם יש להתייחס למשתמש כפעיל. יש לבטל בחירה זו במקום למחוק חשבונות משתמשים."
       
  1329 
       
  1330 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1331 msgid "superuser status"
       
  1332 msgstr "סטטוס משתמש על"
       
  1333 
       
  1334 #: contrib/auth/models.py:135
       
  1335 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
       
  1336 msgstr "מציין שלמשתמש זה יש את כל ההרשאות ללא הצורך המפורש בהענקתן."
       
  1337 
       
  1338 #: contrib/auth/models.py:136
       
  1339 msgid "last login"
       
  1340 msgstr "כניסה אחרונה"
       
  1341 
       
  1342 #: contrib/auth/models.py:137
       
  1343 msgid "date joined"
       
  1344 msgstr "תאריך הצטרפות"
       
  1345 
       
  1346 #: contrib/auth/models.py:139
       
  1347 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
       
  1348 msgstr "בנוסף לכל ההרשאות שהוקצו ידנית, יוענקו למשתמש גם כל ההרשאות של כל קבוצה המשוייכת אליו."
       
  1349 
       
  1350 #: contrib/auth/models.py:140
       
  1351 msgid "user permissions"
       
  1352 msgstr "הרשאות משתמש"
       
  1353 
       
  1354 #: contrib/auth/models.py:144
       
  1355 #: contrib/comments/models.py:50
       
  1356 #: contrib/comments/models.py:168
       
  1357 msgid "user"
       
  1358 msgstr "משתמש"
       
  1359 
       
  1360 #: contrib/auth/models.py:145
       
  1361 msgid "users"
       
  1362 msgstr "משתמשים"
       
  1363 
       
  1364 #: contrib/auth/models.py:301
       
  1365 msgid "message"
       
  1366 msgstr "הודעה"
       
  1367 
       
  1368 #: contrib/auth/views.py:56
       
  1369 msgid "Logged out"
       
  1370 msgstr "יצאת מהמערכת"
       
  1371 
       
  1372 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
       
  1373 #: forms/fields.py:429
       
  1374 msgid "Enter a valid e-mail address."
       
  1375 msgstr "יש להזין כתובת דוא\"ל חוקית."
       
  1376 
       
  1377 #: contrib/comments/admin.py:11
       
  1378 msgid "Content"
       
  1379 msgstr "תוכן"
       
  1380 
       
  1381 #: contrib/comments/admin.py:14
       
  1382 msgid "Metadata"
       
  1383 msgstr "מטא-נתונים"
       
  1384 
       
  1385 #: contrib/comments/feeds.py:13
       
  1386 #, python-format
       
  1387 msgid "%(site_name)s comments"
       
  1388 msgstr "הערות ל %(site_name)s"
       
  1389 
       
  1390 #: contrib/comments/feeds.py:23
       
  1391 #, python-format
       
  1392 msgid "Latest comments on %(site_name)s"
       
  1393 msgstr "ההערות האחרונות על %(site_name)s"
       
  1394 
       
  1395 #: contrib/comments/forms.py:93
       
  1396 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
       
  1397 msgid "Name"
       
  1398 msgstr "שם"
       
  1399 
       
  1400 #: contrib/comments/forms.py:94
       
  1401 msgid "Email address"
       
  1402 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1403 
       
  1404 #: contrib/comments/forms.py:96
       
  1405 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
       
  1406 msgid "Comment"
       
  1407 msgstr "תגובה"
       
  1408 
       
  1409 #: contrib/comments/forms.py:173
       
  1410 #, python-format
       
  1411 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
       
  1412 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
       
  1413 msgstr[0] "שמור על לשונך! המילה %s אסורה לשימוש כאן."
       
  1414 msgstr[1] "שמור על לשונך! המילים %s אסורות לשימוש כאן."
       
  1415 
       
  1416 #: contrib/comments/forms.py:180
       
  1417 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
       
  1418 msgstr "אם יוזן משהו בשדה היחס לתגובתך יהיה כמו לספאם"
       
  1419 
       
  1420 #: contrib/comments/models.py:22
       
  1421 #: contrib/contenttypes/models.py:74
       
  1422 msgid "content type"
       
  1423 msgstr "סוג תוכן"
       
  1424 
       
  1425 #: contrib/comments/models.py:24
       
  1426 msgid "object ID"
       
  1427 msgstr "מזהה אובייקט"
       
  1428 
       
  1429 #: contrib/comments/models.py:52
       
  1430 msgid "user's name"
       
  1431 msgstr "שם משתמש"
       
  1432 
       
  1433 #: contrib/comments/models.py:53
       
  1434 msgid "user's email address"
       
  1435 msgstr "כתובת דוא\"ל משתמש"
       
  1436 
       
  1437 #: contrib/comments/models.py:54
       
  1438 msgid "user's URL"
       
  1439 msgstr "אתר המשתמש"
       
  1440 
       
  1441 #: contrib/comments/models.py:56
       
  1442 #: contrib/comments/models.py:76
       
  1443 #: contrib/comments/models.py:169
       
  1444 msgid "comment"
       
  1445 msgstr "תגובה"
       
  1446 
       
  1447 #: contrib/comments/models.py:59
       
  1448 msgid "date/time submitted"
       
  1449 msgstr "תאריך/שעת הגשה"
       
  1450 
       
  1451 #: contrib/comments/models.py:61
       
  1452 msgid "is public"
       
  1453 msgstr "ציבורי"
       
  1454 
       
  1455 #: contrib/comments/models.py:62
       
  1456 msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
       
  1457 msgstr "ביטול סימון תיבה תעלים בפועל את התגובה מהאתר"
       
  1458 
       
  1459 #: contrib/comments/models.py:64
       
  1460 msgid "is removed"
       
  1461 msgstr "האם הוסר"
       
  1462 
       
  1463 #: contrib/comments/models.py:65
       
  1464 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
       
  1465 msgstr "יש לסמן תיבה זו עבור תגובה לא נאותה. הודעת \"תגובה זו נמחקה\" תוצג במקום."
       
  1466 
       
  1467 #: contrib/comments/models.py:77
       
  1468 msgid "comments"
       
  1469 msgstr "תגובות"
       
  1470 
       
  1471 #: contrib/comments/models.py:119
       
  1472 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only."
       
  1473 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן השם הוא לקריאה בלבד."
       
  1474 
       
  1475 #: contrib/comments/models.py:128
       
  1476 msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only."
       
  1477 msgstr "הודעה זו נשלחה ע\"י משתמש מחובר לכן כתובת הדוא\"ל לקריאה בלבד."
       
  1478 
       
  1479 #: contrib/comments/models.py:153
       
  1480 #, python-format
       
  1481 msgid ""
       
  1482 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
       
  1483 "\n"
       
  1484 "%(comment)s\n"
       
  1485 "\n"
       
  1486 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1487 msgstr ""
       
  1488 "הוגש ע\"י %(user)s ב %(date)s\n"
       
  1489 "\n"
       
  1490 "%(comment)s\n"
       
  1491 "\n"
       
  1492 "http://%(domain)s%(url)s"
       
  1493 
       
  1494 #: contrib/comments/models.py:170
       
  1495 msgid "flag"
       
  1496 msgstr "סימן"
       
  1497 
       
  1498 #: contrib/comments/models.py:171
       
  1499 msgid "date"
       
  1500 msgstr "תאריך"
       
  1501 
       
  1502 #: contrib/comments/models.py:181
       
  1503 msgid "comment flag"
       
  1504 msgstr "סמן הערה"
       
  1505 
       
  1506 #: contrib/comments/models.py:182
       
  1507 msgid "comment flags"
       
  1508 msgstr "סמני הערה"
       
  1509 
       
  1510 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
       
  1511 msgid "Approve a comment"
       
  1512 msgstr "אשר הערה"
       
  1513 
       
  1514 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
       
  1515 msgid "Really make this comment public?"
       
  1516 msgstr "באמת הופכים את התגובה הציבורית?"
       
  1517 
       
  1518 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
       
  1519 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
       
  1520 msgid "Approve"
       
  1521 msgstr "אשר"
       
  1522 
       
  1523 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
       
  1524 msgid "Thanks for approving"
       
  1525 msgstr "תודה על השימוש באתר שלנו!"
       
  1526 
       
  1527 #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
       
  1528 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
       
  1529 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
       
  1530 msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
       
  1531 msgstr "תודה שהקדשת מזמנך כדי לשפר את האתר שלנו"
       
  1532 
       
  1533 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
       
  1534 msgid "Remove a comment"
       
  1535 msgstr "הסר הערה"
       
  1536 
       
  1537 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
       
  1538 msgid "Really remove this comment?"
       
  1539 msgstr "באמת להסיר את הערה זו?"
       
  1540 
       
  1541 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
       
  1542 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
       
  1543 msgid "Remove"
       
  1544 msgstr "להסיר"
       
  1545 
       
  1546 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
       
  1547 msgid "Thanks for removing"
       
  1548 msgstr "תודה על הסרת"
       
  1549 
       
  1550 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
       
  1551 msgid "Flag this comment"
       
  1552 msgstr "סמן את הערה זו"
       
  1553 
       
  1554 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
       
  1555 msgid "Really flag this comment?"
       
  1556 msgstr "באמת, סמן את הערה זו?"
       
  1557 
       
  1558 #: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
       
  1559 msgid "Flag"
       
  1560 msgstr "סימן"
       
  1561 
       
  1562 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
       
  1563 msgid "Thanks for flagging"
       
  1564 msgstr "תודה לציון"
       
  1565 
       
  1566 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
       
  1567 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
       
  1568 msgid "Post"
       
  1569 msgstr "פוסט"
       
  1570 
       
  1571 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
       
  1572 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
       
  1573 msgid "Preview"
       
  1574 msgstr "תצוגה מקדימה"
       
  1575 
       
  1576 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
       
  1577 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
       
  1578 msgid "Comment moderation queue"
       
  1579 msgstr "תור תגובה עבור מתון של תגובות"
       
  1580 
       
  1581 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
       
  1582 msgid "No comments to moderate"
       
  1583 msgstr "אין תגובות עד בינוני"
       
  1584 
       
  1585 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
       
  1586 msgid "Email"
       
  1587 msgstr "כתובת דוא\"ל"
       
  1588 
       
  1589 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
       
  1590 msgid "Authenticated?"
       
  1591 msgstr "מאומתים?"
       
  1592 
       
  1593 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
       
  1594 msgid "IP Address"
       
  1595 msgstr "כתובת IP"
       
  1596 
       
  1597 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
       
  1598 msgid "Date posted"
       
  1599 msgstr "תאריך הצטרפות"
       
  1600 
       
  1601 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
       
  1602 msgid "yes"
       
  1603 msgstr "כן"
       
  1604 
       
  1605 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
       
  1606 msgid "no"
       
  1607 msgstr "לא"
       
  1608 
       
  1609 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
       
  1610 msgid "Thanks for commenting"
       
  1611 msgstr "תודה על התגובה"
       
  1612 
       
  1613 #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
       
  1614 msgid "Thank you for your comment"
       
  1615 msgstr "תודה על התגובה"
       
  1616 
       
  1617 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
       
  1618 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
       
  1619 msgid "Preview your comment"
       
  1620 msgstr "תצוגה מקדימה של התגובה"
       
  1621 
       
  1622 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
       
  1623 msgid "Please correct the error below"
       
  1624 msgid_plural "Please correct the errors below"
       
  1625 msgstr[0] "בבקשה לתקן את השגיאה למטה"
       
  1626 msgstr[1] "אנא תקן את שגיאות למטה"
       
  1627 
       
  1628 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
       
  1629 msgid "Post your comment"
       
  1630 msgstr "פרסם את התגובה"
       
  1631 
       
  1632 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
       
  1633 msgid "or make changes"
       
  1634 msgstr "או לבצע שינויים"
       
  1635 
       
  1636 #: contrib/contenttypes/models.py:70
       
  1637 msgid "python model class name"
       
  1638 msgstr "שם ה-class של מודל פייתון"
       
  1639 
       
  1640 #: contrib/contenttypes/models.py:75
       
  1641 msgid "content types"
       
  1642 msgstr "סוגי תוכן"
       
  1643 
       
  1644 #: contrib/flatpages/admin.py:9
       
  1645 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
       
  1646 msgstr "לדוגמא: '/about/contact/'. יש לוודא הימצאות הקווים הנטויים בהתחלה ובסוף."
       
  1647 
       
  1648 #: contrib/flatpages/admin.py:11
       
  1649 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes."
       
  1650 msgstr "ערך זה חייב להכיל אותיות, ספרות, מקפים, קווים תחתונים ונטויים בלבד."
       
  1651 
       
  1652 #: contrib/flatpages/admin.py:22
       
  1653 msgid "Advanced options"
       
  1654 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
       
  1655 
       
  1656 #: contrib/flatpages/models.py:8
       
  1657 msgid "title"
       
  1658 msgstr "כותרת"
       
  1659 
       
  1660 #: contrib/flatpages/models.py:9
       
  1661 msgid "content"
       
  1662 msgstr "תוכן"
       
  1663 
       
  1664 #: contrib/flatpages/models.py:10
       
  1665 msgid "enable comments"
       
  1666 msgstr "אפשר תגובות"
       
  1667 
       
  1668 #: contrib/flatpages/models.py:11
       
  1669 msgid "template name"
       
  1670 msgstr "שם תבנית"
       
  1671 
       
  1672 #: contrib/flatpages/models.py:12
       
  1673 msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'."
       
  1674 msgstr "דוגמא: 'flatpages/contact_page.html'. אם זה לא צויין, המערכת תשתמש ב-'flatpages/default.html'."
       
  1675 
       
  1676 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1677 msgid "registration required"
       
  1678 msgstr "הרשמה נדרשת"
       
  1679 
       
  1680 #: contrib/flatpages/models.py:13
       
  1681 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
       
  1682 msgstr "אם מסומן, רק משתמשים מחוברים יוכלו לצפות בדף."
       
  1683 
       
  1684 #: contrib/flatpages/models.py:18
       
  1685 msgid "flat page"
       
  1686 msgstr "דף פשוט"
       
  1687 
       
  1688 #: contrib/flatpages/models.py:19
       
  1689 msgid "flat pages"
       
  1690 msgstr "דפים פשוטים"
       
  1691 
       
  1692 #: contrib/formtools/wizard.py:130
       
  1693 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page."
       
  1694 msgstr "לצערנו פג תוקף הטופס שלך.  עליך להמשיך למלא את הטופס מן העמוד הזה ואילך."
       
  1695 
       
  1696 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
       
  1697 msgid "No geometry value provided."
       
  1698 msgstr "לא סופק ערך גיאומטרי."
       
  1699 
       
  1700 #: contrib/gis/forms/fields.py:18
       
  1701 msgid "Invalid geometry value."
       
  1702 msgstr "ערך גאומטרי שגוי."
       
  1703 
       
  1704 #: contrib/gis/forms/fields.py:19
       
  1705 msgid "Invalid geometry type."
       
  1706 msgstr "סוג גיאומטרי שגוי."
       
  1707 
       
  1708 #: contrib/gis/forms/fields.py:20
       
  1709 msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field."
       
  1710 msgstr "הייתה בעיה עם השינוי של הצורה לסוג של השדה."
       
  1711 
       
  1712 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1713 msgid "th"
       
  1714 msgstr "רביעי"
       
  1715 
       
  1716 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1717 msgid "st"
       
  1718 msgstr "ראשון"
       
  1719 
       
  1720 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1721 msgid "nd"
       
  1722 msgstr "שני"
       
  1723 
       
  1724 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
       
  1725 msgid "rd"
       
  1726 msgstr "שלישי"
       
  1727 
       
  1728 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
       
  1729 #, python-format
       
  1730 msgid "%(value).1f million"
       
  1731 msgid_plural "%(value).1f million"
       
  1732 msgstr[0] "%(value).1f מיליון"
       
  1733 msgstr[1] "%(value).1f מיליונים"
       
  1734 
       
  1735 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
       
  1736 #, python-format
       
  1737 msgid "%(value).1f billion"
       
  1738 msgid_plural "%(value).1f billion"
       
  1739 msgstr[0] "%(value).1f מיליארד"
       
  1740 msgstr[1] "%(value).1f מיליארדים"
       
  1741 
       
  1742 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
       
  1743 #, python-format
       
  1744 msgid "%(value).1f trillion"
       
  1745 msgid_plural "%(value).1f trillion"
       
  1746 msgstr[0] "%(value).1f טריליון"
       
  1747 msgstr[1] "%(value).1f טריליונים"
       
  1748 
       
  1749 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1750 msgid "one"
       
  1751 msgstr "אחד"
       
  1752 
       
  1753 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1754 msgid "two"
       
  1755 msgstr "שניים"
       
  1756 
       
  1757 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1758 msgid "three"
       
  1759 msgstr "שלושה"
       
  1760 
       
  1761 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1762 msgid "four"
       
  1763 msgstr "ארבעה"
       
  1764 
       
  1765 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1766 msgid "five"
       
  1767 msgstr "חמישה"
       
  1768 
       
  1769 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1770 msgid "six"
       
  1771 msgstr "שישה"
       
  1772 
       
  1773 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1774 msgid "seven"
       
  1775 msgstr "שבעה"
       
  1776 
       
  1777 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1778 msgid "eight"
       
  1779 msgstr "שמונה"
       
  1780 
       
  1781 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
       
  1782 msgid "nine"
       
  1783 msgstr "תשעה"
       
  1784 
       
  1785 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
       
  1786 msgid "today"
       
  1787 msgstr "היום"
       
  1788 
       
  1789 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
       
  1790 msgid "tomorrow"
       
  1791 msgstr "מחר"
       
  1792 
       
  1793 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
       
  1794 msgid "yesterday"
       
  1795 msgstr "אתמול"
       
  1796 
       
  1797 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
       
  1798 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
       
  1799 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר NNNN או ANNNNAAA."
       
  1800 
       
  1801 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49
       
  1802 #: contrib/localflavor/br/forms.py:96
       
  1803 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135
       
  1804 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:23
       
  1805 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
       
  1806 msgid "This field requires only numbers."
       
  1807 msgstr "יש להזין רק ספרות בשדה זה."
       
  1808 
       
  1809 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
       
  1810 msgid "This field requires 7 or 8 digits."
       
  1811 msgstr "שדה זה דורש 7 או 8 ספרות."
       
  1812 
       
  1813 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
       
  1814 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
       
  1815 msgstr "יש להזין מספר CUIT חוקי בתחביר XX-XXXXXXXX-X או XXXXXXXXXXXX."
       
  1816 
       
  1817 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
       
  1818 msgid "Invalid CUIT."
       
  1819 msgstr "CUIT שגוי"
       
  1820 
       
  1821 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:5
       
  1822 msgid "Burgenland"
       
  1823 msgstr "\tבורגנלנד"
       
  1824 
       
  1825 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:6
       
  1826 msgid "Carinthia"
       
  1827 msgstr "קרינתיה"
       
  1828 
       
  1829 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
       
  1830 msgid "Lower Austria"
       
  1831 msgstr "אוסטריה התחתונה"
       
  1832 
       
  1833 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
       
  1834 msgid "Upper Austria"
       
  1835 msgstr "אוסטריה עילית"
       
  1836 
       
  1837 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
       
  1838 msgid "Salzburg"
       
  1839 msgstr "זלצבורג"
       
  1840 
       
  1841 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:10
       
  1842 msgid "Styria"
       
  1843 msgstr "שטיריה"
       
  1844 
       
  1845 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:11
       
  1846 msgid "Tyrol"
       
  1847 msgstr "טירול"
       
  1848 
       
  1849 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:12
       
  1850 msgid "Vorarlberg"
       
  1851 msgstr "פורארלברג"
       
  1852 
       
  1853 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:13
       
  1854 msgid "Vienna"
       
  1855 msgstr "וינה"
       
  1856 
       
  1857 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20
       
  1858 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:16
       
  1859 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
       
  1860 msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
       
  1861 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXX."
       
  1862 
       
  1863 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
       
  1864 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
       
  1865 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אוסטרלי חוקי בתחביר XXXX XXXXXX."
       
  1866 
       
  1867 #: contrib/localflavor/au/forms.py:16
       
  1868 msgid "Enter a 4 digit post code."
       
  1869 msgstr "יש להזין קוד דואר בן 4 ספרות."
       
  1870 
       
  1871 #: contrib/localflavor/br/forms.py:21
       
  1872 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
       
  1873 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX-XXX."
       
  1874 
       
  1875 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30
       
  1876 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
       
  1877 msgstr "מספרי טלפון חייבים להיות בתחביר XX-XXXX-XXXX."
       
  1878 
       
  1879 #: contrib/localflavor/br/forms.py:58
       
  1880 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states."
       
  1881 msgstr "נא לבחור מדינה ברזילאית חוקית. מדינה זו אינה אחת מהמדינות האפשריות."
       
  1882 
       
  1883 #: contrib/localflavor/br/forms.py:94
       
  1884 msgid "Invalid CPF number."
       
  1885 msgstr "מספר CPF לא חוקי"
       
  1886 
       
  1887 #: contrib/localflavor/br/forms.py:95
       
  1888 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
       
  1889 msgstr "שדה זה דורש 11 או 14 ספרות לכל היותר."
       
  1890 
       
  1891 #: contrib/localflavor/br/forms.py:134
       
  1892 msgid "Invalid CNPJ number."
       
  1893 msgstr "מספר CNPJ לא חוקי"
       
  1894 
       
  1895 #: contrib/localflavor/br/forms.py:136
       
  1896 msgid "This field requires at least 14 digits"
       
  1897 msgstr "שדה זה דורש לפחות 14 ספרות."
       
  1898 
       
  1899 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:17
       
  1900 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX."
       
  1901 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXX XXX."
       
  1902 
       
  1903 #: contrib/localflavor/ca/forms.py:88
       
  1904 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format."
       
  1905 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי קנדי חוקי בתחביר XXX-XXX-XXXX."
       
  1906 
       
  1907 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5
       
  1908 msgid "Aargau"
       
  1909 msgstr "ארגאו"
       
  1910 
       
  1911 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6
       
  1912 msgid "Appenzell Innerrhoden"
       
  1913 msgstr "אפנצל אינר-רודן"
       
  1914 
       
  1915 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7
       
  1916 msgid "Appenzell Ausserrhoden"
       
  1917 msgstr "אפנצל אוסר-רודן"
       
  1918 
       
  1919 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8
       
  1920 msgid "Basel-Stadt"
       
  1921 msgstr "באזל-שטאדט"
       
  1922 
       
  1923 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9
       
  1924 msgid "Basel-Land"
       
  1925 msgstr "באזל-לנדשאפט"
       
  1926 
       
  1927 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10
       
  1928 msgid "Berne"
       
  1929 msgstr "ברן"
       
  1930 
       
  1931 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11
       
  1932 msgid "Fribourg"
       
  1933 msgstr "פריבור"
       
  1934 
       
  1935 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12
       
  1936 msgid "Geneva"
       
  1937 msgstr "ג'נבה"
       
  1938 
       
  1939 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13
       
  1940 msgid "Glarus"
       
  1941 msgstr "גלרוס"
       
  1942 
       
  1943 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14
       
  1944 msgid "Graubuenden"
       
  1945 msgstr "גראובינדן"
       
  1946 
       
  1947 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15
       
  1948 msgid "Jura"
       
  1949 msgstr "ז'ורה"
       
  1950 
       
  1951 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16
       
  1952 msgid "Lucerne"
       
  1953 msgstr "לוצרן"
       
  1954 
       
  1955 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17
       
  1956 msgid "Neuchatel"
       
  1957 msgstr "נשאטל"
       
  1958 
       
  1959 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18
       
  1960 msgid "Nidwalden"
       
  1961 msgstr "נידוולדן"
       
  1962 
       
  1963 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19
       
  1964 msgid "Obwalden"
       
  1965 msgstr "אובוולדן"
       
  1966 
       
  1967 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20
       
  1968 msgid "Schaffhausen"
       
  1969 msgstr "שפהאוזן"
       
  1970 
       
  1971 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21
       
  1972 msgid "Schwyz"
       
  1973 msgstr "שוויץ"
       
  1974 
       
  1975 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22
       
  1976 msgid "Solothurn"
       
  1977 msgstr "זולותורן"
       
  1978 
       
  1979 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23
       
  1980 msgid "St. Gallen"
       
  1981 msgstr "סנט גלן"
       
  1982 
       
  1983 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24
       
  1984 msgid "Thurgau"
       
  1985 msgstr "Thurgau"
       
  1986 
       
  1987 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25
       
  1988 msgid "Ticino"
       
  1989 msgstr "טיצ'ינו"
       
  1990 
       
  1991 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26
       
  1992 msgid "Uri"
       
  1993 msgstr "אורי"
       
  1994 
       
  1995 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27
       
  1996 msgid "Valais"
       
  1997 msgstr "ואלה"
       
  1998 
       
  1999 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28
       
  2000 msgid "Vaud"
       
  2001 msgstr "וו"
       
  2002 
       
  2003 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29
       
  2004 msgid "Zug"
       
  2005 msgstr "צוג"
       
  2006 
       
  2007 #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30
       
  2008 msgid "Zurich"
       
  2009 msgstr "ציריך"
       
  2010 
       
  2011 #: contrib/localflavor/ch/forms.py:64
       
  2012 msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format."
       
  2013 msgstr "יש להזין מספר זיהוי או דרכון שוויצרי בתחביר X1234567<0 או 1234567890."
       
  2014 
       
  2015 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
       
  2016 msgid "Enter a valid Chilean RUT."
       
  2017 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי."
       
  2018 
       
  2019 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
       
  2020 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
       
  2021 msgstr "יש להזין RUT צ'יליאני חוקי. התחביר הוא XX.XXX.XXX-X."
       
  2022 
       
  2023 #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
       
  2024 msgid "The Chilean RUT is not valid."
       
  2025 msgstr "שדה RUT צ'יליאני אינו חוקי."
       
  2026 
       
  2027 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8
       
  2028 msgid "Prague"
       
  2029 msgstr "פראג"
       
  2030 
       
  2031 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
       
  2032 msgid "Central Bohemian Region"
       
  2033 msgstr "מרכז בוהמיה"
       
  2034 
       
  2035 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
       
  2036 msgid "South Bohemian Region"
       
  2037 msgstr "דרום בוהמיה"
       
  2038 
       
  2039 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
       
  2040 msgid "Pilsen Region"
       
  2041 msgstr "מחוז פילזן"
       
  2042 
       
  2043 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
       
  2044 msgid "Carlsbad Region"
       
  2045 msgstr "מחוז או איזור קרלסבד"
       
  2046 
       
  2047 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
       
  2048 msgid "Usti Region"
       
  2049 msgstr "מחוז אוסטי"
       
  2050 
       
  2051 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
       
  2052 msgid "Liberec Region"
       
  2053 msgstr "מחוז ליברץ"
       
  2054 
       
  2055 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
       
  2056 msgid "Hradec Region"
       
  2057 msgstr "מחוז חרדץ"
       
  2058 
       
  2059 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
       
  2060 msgid "Pardubice Region"
       
  2061 msgstr "מחוז פרדוביצה"
       
  2062 
       
  2063 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
       
  2064 msgid "Vysocina Region"
       
  2065 msgstr "מחוז ויסוצ'ינה"
       
  2066 
       
  2067 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
       
  2068 msgid "South Moravian Region"
       
  2069 msgstr "דרום מורביה"
       
  2070 
       
  2071 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
       
  2072 msgid "Olomouc Region"
       
  2073 msgstr "מחוז או איזור אולומוק"
       
  2074 
       
  2075 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
       
  2076 msgid "Zlin Region"
       
  2077 msgstr "מחוז זלין"
       
  2078 
       
  2079 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
       
  2080 msgid "Moravian-Silesian Region"
       
  2081 msgstr "איזור מורביה – שלזיה"
       
  2082 
       
  2083 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27
       
  2084 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:30
       
  2085 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
       
  2086 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXX או XXX XX."
       
  2087 
       
  2088 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
       
  2089 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
       
  2090 msgstr "הזן מספר לידה בתבנית XXXXXX/XXXX או XXXXXXXXXX."
       
  2091 
       
  2092 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
       
  2093 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
       
  2094 msgstr "המשתנה שהזנת בשדה מין שגוי. הערכים החוקיים הם 'f' ו-'m'."
       
  2095 
       
  2096 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
       
  2097 msgid "Enter a valid birth number."
       
  2098 msgstr "הזן מספר לידה חוקי."
       
  2099 
       
  2100 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
       
  2101 msgid "Enter a valid IC number."
       
  2102 msgstr "הזן מספר IC חוקי."
       
  2103 
       
  2104 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
       
  2105 msgid "Baden-Wuerttemberg"
       
  2106 msgstr "באדן-וירטמברג"
       
  2107 
       
  2108 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6
       
  2109 msgid "Bavaria"
       
  2110 msgstr "באווריה"
       
  2111 
       
  2112 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7
       
  2113 msgid "Berlin"
       
  2114 msgstr "ברלין"
       
  2115 
       
  2116 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8
       
  2117 msgid "Brandenburg"
       
  2118 msgstr "ברנדנבורג"
       
  2119 
       
  2120 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9
       
  2121 msgid "Bremen"
       
  2122 msgstr "ברמן"
       
  2123 
       
  2124 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10
       
  2125 msgid "Hamburg"
       
  2126 msgstr "המבורג"
       
  2127 
       
  2128 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11
       
  2129 msgid "Hessen"
       
  2130 msgstr "הסה"
       
  2131 
       
  2132 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12
       
  2133 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania"
       
  2134 msgstr "מקלנבורג-מערב פומרניה"
       
  2135 
       
  2136 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13
       
  2137 msgid "Lower Saxony"
       
  2138 msgstr "סקסוניה התחתונה"
       
  2139 
       
  2140 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14
       
  2141 msgid "North Rhine-Westphalia"
       
  2142 msgstr "נורדריין-וסטפאליה"
       
  2143 
       
  2144 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15
       
  2145 msgid "Rhineland-Palatinate"
       
  2146 msgstr "ריינלנד-פאלץ"
       
  2147 
       
  2148 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16
       
  2149 msgid "Saarland"
       
  2150 msgstr "חבל הסאר"
       
  2151 
       
  2152 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17
       
  2153 msgid "Saxony"
       
  2154 msgstr "סקסוניה"
       
  2155 
       
  2156 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18
       
  2157 msgid "Saxony-Anhalt"
       
  2158 msgstr "סקסוניה-אנהלט"
       
  2159 
       
  2160 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19
       
  2161 msgid "Schleswig-Holstein"
       
  2162 msgstr "שלזוויג-הולשטיין"
       
  2163 
       
  2164 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20
       
  2165 msgid "Thuringia"
       
  2166 msgstr "תורינגיה"
       
  2167 
       
  2168 #: contrib/localflavor/de/forms.py:14
       
  2169 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:12
       
  2170 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:15
       
  2171 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
       
  2172 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXX."
       
  2173 
       
  2174 #: contrib/localflavor/de/forms.py:41
       
  2175 msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format."
       
  2176 msgstr "יש להזין מספר זיהוי גרמני חוקי בתחביר XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X."
       
  2177 
       
  2178 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
       
  2179 msgid "Arava"
       
  2180 msgstr "אראבה"
       
  2181 
       
  2182 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:6
       
  2183 msgid "Albacete"
       
  2184 msgstr "אלבסטה"
       
  2185 
       
  2186 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:7
       
  2187 msgid "Alacant"
       
  2188 msgstr "אלאקאנט"
       
  2189 
       
  2190 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:8
       
  2191 msgid "Almeria"
       
  2192 msgstr "אלמריה"
       
  2193 
       
  2194 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:9
       
  2195 msgid "Avila"
       
  2196 msgstr "אווילה"
       
  2197 
       
  2198 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:10
       
  2199 msgid "Badajoz"
       
  2200 msgstr "באדאג'וז"
       
  2201 
       
  2202 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:11
       
  2203 msgid "Illes Balears"
       
  2204 msgstr "האיים הבלאריים"
       
  2205 
       
  2206 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:12
       
  2207 msgid "Barcelona"
       
  2208 msgstr "ברצלונה"
       
  2209 
       
  2210 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:13
       
  2211 msgid "Burgos"
       
  2212 msgstr "בורגוס"
       
  2213 
       
  2214 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:14
       
  2215 msgid "Caceres"
       
  2216 msgstr "קסרס"
       
  2217 
       
  2218 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:15
       
  2219 msgid "Cadiz"
       
  2220 msgstr "קדיס"
       
  2221 
       
  2222 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:16
       
  2223 msgid "Castello"
       
  2224 msgstr "קסטלו"
       
  2225 
       
  2226 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:17
       
  2227 msgid "Ciudad Real"
       
  2228 msgstr "העיר הקולוניאלית"
       
  2229 
       
  2230 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:18
       
  2231 msgid "Cordoba"
       
  2232 msgstr "קורדובה"
       
  2233 
       
  2234 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:19
       
  2235 msgid "A Coruna"
       
  2236 msgstr "א קורוניה"
       
  2237 
       
  2238 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:20
       
  2239 msgid "Cuenca"
       
  2240 msgstr "קואנקה"
       
  2241 
       
  2242 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:21
       
  2243 msgid "Girona"
       
  2244 msgstr "ז'ירונה"
       
  2245 
       
  2246 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:22
       
  2247 msgid "Granada"
       
  2248 msgstr "גרנדה"
       
  2249 
       
  2250 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:23
       
  2251 msgid "Guadalajara"
       
  2252 msgstr "גוודלחרה"
       
  2253 
       
  2254 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:24
       
  2255 msgid "Guipuzkoa"
       
  2256 msgstr "גוויפוזקואה"
       
  2257 
       
  2258 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:25
       
  2259 msgid "Huelva"
       
  2260 msgstr "אואלבה"
       
  2261 
       
  2262 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:26
       
  2263 msgid "Huesca"
       
  2264 msgstr "אואסקה"
       
  2265 
       
  2266 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:27
       
  2267 msgid "Jaen"
       
  2268 msgstr "חאאן"
       
  2269 
       
  2270 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:28
       
  2271 msgid "Leon"
       
  2272 msgstr "לאון"
       
  2273 
       
  2274 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:29
       
  2275 msgid "Lleida"
       
  2276 msgstr "ליידה"
       
  2277 
       
  2278 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:30
       
  2279 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:17
       
  2280 msgid "La Rioja"
       
  2281 msgstr "לה ריוחה"
       
  2282 
       
  2283 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:31
       
  2284 msgid "Lugo"
       
  2285 msgstr "לוגו"
       
  2286 
       
  2287 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:32
       
  2288 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:18
       
  2289 msgid "Madrid"
       
  2290 msgstr "מדריד"
       
  2291 
       
  2292 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:33
       
  2293 msgid "Malaga"
       
  2294 msgstr "מאלאגה"
       
  2295 
       
  2296 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:34
       
  2297 msgid "Murcia"
       
  2298 msgstr "מורסיה"
       
  2299 
       
  2300 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:35
       
  2301 msgid "Navarre"
       
  2302 msgstr "נווארה"
       
  2303 
       
  2304 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:36
       
  2305 msgid "Ourense"
       
  2306 msgstr "אוורנס"
       
  2307 
       
  2308 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:37
       
  2309 msgid "Asturias"
       
  2310 msgstr "אסטוריאס"
       
  2311 
       
  2312 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:38
       
  2313 msgid "Palencia"
       
  2314 msgstr "פלנסיה"
       
  2315 
       
  2316 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:39
       
  2317 msgid "Las Palmas"
       
  2318 msgstr "לאס פאלמס"
       
  2319 
       
  2320 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:40
       
  2321 msgid "Pontevedra"
       
  2322 msgstr "פונטוורדה"
       
  2323 
       
  2324 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:41
       
  2325 msgid "Salamanca"
       
  2326 msgstr "סלמנקה"
       
  2327 
       
  2328 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:42
       
  2329 msgid "Santa Cruz de Tenerife"
       
  2330 msgstr "סנטה קרוז דה טנריף"
       
  2331 
       
  2332 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:43
       
  2333 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:11
       
  2334 msgid "Cantabria"
       
  2335 msgstr "קנטבריה"
       
  2336 
       
  2337 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:44
       
  2338 msgid "Segovia"
       
  2339 msgstr "סגוביה"
       
  2340 
       
  2341 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:45
       
  2342 msgid "Seville"
       
  2343 msgstr "סביליה"
       
  2344 
       
  2345 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:46
       
  2346 msgid "Soria"
       
  2347 msgstr "סוריה"
       
  2348 
       
  2349 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:47
       
  2350 msgid "Tarragona"
       
  2351 msgstr "טרגונה"
       
  2352 
       
  2353 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:48
       
  2354 msgid "Teruel"
       
  2355 msgstr "טרואל"
       
  2356 
       
  2357 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:49
       
  2358 msgid "Toledo"
       
  2359 msgstr "טולדו"
       
  2360 
       
  2361 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:50
       
  2362 msgid "Valencia"
       
  2363 msgstr "ולנסיה"
       
  2364 
       
  2365 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:51
       
  2366 msgid "Valladolid"
       
  2367 msgstr "ויאדוליד"
       
  2368 
       
  2369 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:52
       
  2370 msgid "Bizkaia"
       
  2371 msgstr "ביסקאיה"
       
  2372 
       
  2373 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:53
       
  2374 msgid "Zamora"
       
  2375 msgstr "סמורה"
       
  2376 
       
  2377 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:54
       
  2378 msgid "Zaragoza"
       
  2379 msgstr "סראגוסה"
       
  2380 
       
  2381 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:55
       
  2382 msgid "Ceuta"
       
  2383 msgstr "סאוטה"
       
  2384 
       
  2385 #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:56
       
  2386 msgid "Melilla"
       
  2387 msgstr "מלייה"
       
  2388 
       
  2389 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:5
       
  2390 msgid "Andalusia"
       
  2391 msgstr "אנדלוסיה"
       
  2392 
       
  2393 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:6
       
  2394 msgid "Aragon"
       
  2395 msgstr "אראגון"
       
  2396 
       
  2397 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:7
       
  2398 msgid "Principality of Asturias"
       
  2399 msgstr "נסיכות אסטוריאס"
       
  2400 
       
  2401 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:8
       
  2402 msgid "Balearic Islands"
       
  2403 msgstr "האיים הבלאריים"
       
  2404 
       
  2405 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:9
       
  2406 msgid "Basque Country"
       
  2407 msgstr "חבל הבסקים"
       
  2408 
       
  2409 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:10
       
  2410 msgid "Canary Islands"
       
  2411 msgstr "האיים הקנריים"
       
  2412 
       
  2413 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:12
       
  2414 msgid "Castile-La Mancha"
       
  2415 msgstr "קסטיליה-לה מנצ'ה"
       
  2416 
       
  2417 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:13
       
  2418 msgid "Castile and Leon"
       
  2419 msgstr "קסטיליה ולאון"
       
  2420 
       
  2421 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:14
       
  2422 msgid "Catalonia"
       
  2423 msgstr "קאטלוניה"
       
  2424 
       
  2425 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:15
       
  2426 msgid "Extremadura"
       
  2427 msgstr "אקסטרמדורה"
       
  2428 
       
  2429 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:16
       
  2430 msgid "Galicia"
       
  2431 msgstr "גאליציה"
       
  2432 
       
  2433 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:19
       
  2434 msgid "Region of Murcia"
       
  2435 msgstr "אזור מורסיה"
       
  2436 
       
  2437 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:20
       
  2438 msgid "Foral Community of Navarre"
       
  2439 msgstr "הקהילה האוטונומית של נווארה"
       
  2440 
       
  2441 #: contrib/localflavor/es/es_regions.py:21
       
  2442 msgid "Valencian Community"
       
  2443 msgstr "קהילת ולנסיה"
       
  2444 
       
  2445 #: contrib/localflavor/es/forms.py:19
       
  2446 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX."
       
  2447 msgstr "נא להזיו מיקוד חוקי בתחום ובתחביר 01XXX - 52XXX."
       
  2448 
       
  2449 #: contrib/localflavor/es/forms.py:39
       
  2450 msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
       
  2451 msgstr "נא להזין מספר טלפון חוקי באחד מהתחבירים 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX."
       
  2452 
       
  2453 #: contrib/localflavor/es/forms.py:66
       
  2454 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF."
       
  2455 msgstr "נא להזין NIF, NIE, או CIF חוקי."
       
  2456 
       
  2457 #: contrib/localflavor/es/forms.py:67
       
  2458 msgid "Please enter a valid NIF or NIE."
       
  2459 msgstr "נא להזין NIF או NIE חוקי."
       
  2460 
       
  2461 #: contrib/localflavor/es/forms.py:68
       
  2462 msgid "Invalid checksum for NIF."
       
  2463 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIF."
       
  2464 
       
  2465 #: contrib/localflavor/es/forms.py:69
       
  2466 msgid "Invalid checksum for NIE."
       
  2467 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור NIE."
       
  2468 
       
  2469 #: contrib/localflavor/es/forms.py:70
       
  2470 msgid "Invalid checksum for CIF."
       
  2471 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור CIF."
       
  2472 
       
  2473 #: contrib/localflavor/es/forms.py:142
       
  2474 msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2475 msgstr "נא להזין חשבון בנק חוקי בתחביר XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX."
       
  2476 
       
  2477 #: contrib/localflavor/es/forms.py:143
       
  2478 msgid "Invalid checksum for bank account number."
       
  2479 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר חשבון בנק."
       
  2480 
       
  2481 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:28
       
  2482 msgid "Enter a valid Finnish social security number."
       
  2483 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי פיני חוקי."
       
  2484 
       
  2485 #: contrib/localflavor/in_/forms.py:14
       
  2486 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX."
       
  2487 msgstr "יש להזין מיקוד בתחביר XXXXXXX."
       
  2488 
       
  2489 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17
       
  2490 msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX."
       
  2491 msgstr "יש להזין מספר זיהוי איסלנדי חוקי. התחביר הוא XXXXXX-XXXX."
       
  2492 
       
  2493 #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18
       
  2494 msgid "The Icelandic identification number is not valid."
       
  2495 msgstr "מספר הזיהוי האיסלנדי אינו חוקי"
       
  2496 
       
  2497 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14
       
  2498 msgid "Enter a valid zip code."
       
  2499 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
       
  2500 
       
  2501 #: contrib/localflavor/it/forms.py:43
       
  2502 msgid "Enter a valid Social Security number."
       
  2503 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי חוקי."
       
  2504 
       
  2505 #: contrib/localflavor/it/forms.py:68
       
  2506 msgid "Enter a valid VAT number."
       
  2507 msgstr "יש להזין מספר מעמ חוקי"
       
  2508 
       
  2509 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16
       
  2510 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
       
  2511 msgstr "יש להזין קוד דואר בתחביר XXXXXXX או XXX-XXXX."
       
  2512 
       
  2513 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
       
  2514 msgid "Hokkaido"
       
  2515 msgstr "הוקאידו"
       
  2516 
       
  2517 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5
       
  2518 msgid "Aomori"
       
  2519 msgstr "אאומורי"
       
  2520 
       
  2521 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6
       
  2522 msgid "Iwate"
       
  2523 msgstr "Iwate"
       
  2524 
       
  2525 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7
       
  2526 msgid "Miyagi"
       
  2527 msgstr "מיאגי"
       
  2528 
       
  2529 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8
       
  2530 msgid "Akita"
       
  2531 msgstr "אקיטה"
       
  2532 
       
  2533 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9
       
  2534 msgid "Yamagata"
       
  2535 msgstr "יאמאגטה"
       
  2536 
       
  2537 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10
       
  2538 msgid "Fukushima"
       
  2539 msgstr "פוקושימה"
       
  2540 
       
  2541 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11
       
  2542 msgid "Ibaraki"
       
  2543 msgstr "איברקי"
       
  2544 
       
  2545 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12
       
  2546 msgid "Tochigi"
       
  2547 msgstr "טושיגי"
       
  2548 
       
  2549 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13
       
  2550 msgid "Gunma"
       
  2551 msgstr "גונמה"
       
  2552 
       
  2553 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14
       
  2554 msgid "Saitama"
       
  2555 msgstr "סאיטאמה"
       
  2556 
       
  2557 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15
       
  2558 msgid "Chiba"
       
  2559 msgstr "צ'יבה"
       
  2560 
       
  2561 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16
       
  2562 msgid "Tokyo"
       
  2563 msgstr "טוקיו"
       
  2564 
       
  2565 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17
       
  2566 msgid "Kanagawa"
       
  2567 msgstr "קאנגאווה"
       
  2568 
       
  2569 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18
       
  2570 msgid "Yamanashi"
       
  2571 msgstr "יאמאנשי"
       
  2572 
       
  2573 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19
       
  2574 msgid "Nagano"
       
  2575 msgstr "נאגאנו"
       
  2576 
       
  2577 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20
       
  2578 msgid "Niigata"
       
  2579 msgstr "נייגטה"
       
  2580 
       
  2581 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21
       
  2582 msgid "Toyama"
       
  2583 msgstr "טויאמה"
       
  2584 
       
  2585 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22
       
  2586 msgid "Ishikawa"
       
  2587 msgstr "אישיקאוואה"
       
  2588 
       
  2589 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23
       
  2590 msgid "Fukui"
       
  2591 msgstr "פוקוי"
       
  2592 
       
  2593 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24
       
  2594 msgid "Gifu"
       
  2595 msgstr "גיפו"
       
  2596 
       
  2597 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25
       
  2598 msgid "Shizuoka"
       
  2599 msgstr "שיזואוקה"
       
  2600 
       
  2601 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26
       
  2602 msgid "Aichi"
       
  2603 msgstr "אייצ'י"
       
  2604 
       
  2605 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27
       
  2606 msgid "Mie"
       
  2607 msgstr "מיי"
       
  2608 
       
  2609 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28
       
  2610 msgid "Shiga"
       
  2611 msgstr "שיגה"
       
  2612 
       
  2613 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29
       
  2614 msgid "Kyoto"
       
  2615 msgstr "קיוטו"
       
  2616 
       
  2617 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30
       
  2618 msgid "Osaka"
       
  2619 msgstr "אוסקה"
       
  2620 
       
  2621 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31
       
  2622 msgid "Hyogo"
       
  2623 msgstr "הייוגו"
       
  2624 
       
  2625 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32
       
  2626 msgid "Nara"
       
  2627 msgstr "נארה"
       
  2628 
       
  2629 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33
       
  2630 msgid "Wakayama"
       
  2631 msgstr "ווקאייאמה"
       
  2632 
       
  2633 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34
       
  2634 msgid "Tottori"
       
  2635 msgstr "טוטורי"
       
  2636 
       
  2637 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35
       
  2638 msgid "Shimane"
       
  2639 msgstr "Shimane"
       
  2640 
       
  2641 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36
       
  2642 msgid "Okayama"
       
  2643 msgstr "אוקייאמה"
       
  2644 
       
  2645 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37
       
  2646 msgid "Hiroshima"
       
  2647 msgstr "הירושימה"
       
  2648 
       
  2649 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38
       
  2650 msgid "Yamaguchi"
       
  2651 msgstr "יאמאגוצ'י"
       
  2652 
       
  2653 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39
       
  2654 msgid "Tokushima"
       
  2655 msgstr "טוקושימה"
       
  2656 
       
  2657 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40
       
  2658 msgid "Kagawa"
       
  2659 msgstr "קאגאווה"
       
  2660 
       
  2661 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41
       
  2662 msgid "Ehime"
       
  2663 msgstr "Ehime"
       
  2664 
       
  2665 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42
       
  2666 msgid "Kochi"
       
  2667 msgstr "קוצ'י"
       
  2668 
       
  2669 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43
       
  2670 msgid "Fukuoka"
       
  2671 msgstr "פוקוקה"
       
  2672 
       
  2673 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44
       
  2674 msgid "Saga"
       
  2675 msgstr "סגה"
       
  2676 
       
  2677 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45
       
  2678 msgid "Nagasaki"
       
  2679 msgstr "נגסקי"
       
  2680 
       
  2681 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46
       
  2682 msgid "Kumamoto"
       
  2683 msgstr "קומאמוטו"
       
  2684 
       
  2685 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47
       
  2686 msgid "Oita"
       
  2687 msgstr "אויטה"
       
  2688 
       
  2689 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48
       
  2690 msgid "Miyazaki"
       
  2691 msgstr "מיאזאקי"
       
  2692 
       
  2693 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49
       
  2694 msgid "Kagoshima"
       
  2695 msgstr "קגושימה"
       
  2696 
       
  2697 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50
       
  2698 msgid "Okinawa"
       
  2699 msgstr "אוקינאווה"
       
  2700 
       
  2701 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12
       
  2702 msgid "Aguascalientes"
       
  2703 msgstr "אגואסקליינטס"
       
  2704 
       
  2705 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:13
       
  2706 msgid "Baja California"
       
  2707 msgstr "באחה קליפורניה"
       
  2708 
       
  2709 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:14
       
  2710 msgid "Baja California Sur"
       
  2711 msgstr "באחה קליפורניה הדרומית"
       
  2712 
       
  2713 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:15
       
  2714 msgid "Campeche"
       
  2715 msgstr "קמפצ'ה"
       
  2716 
       
  2717 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:16
       
  2718 msgid "Chihuahua"
       
  2719 msgstr "צ'יוואוה"
       
  2720 
       
  2721 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:17
       
  2722 msgid "Chiapas"
       
  2723 msgstr "צ'יאפס"
       
  2724 
       
  2725 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:18
       
  2726 msgid "Coahuila"
       
  2727 msgstr "קואהווילה"
       
  2728 
       
  2729 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:19
       
  2730 msgid "Colima"
       
  2731 msgstr "קולימה"
       
  2732 
       
  2733 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:20
       
  2734 msgid "Distrito Federal"
       
  2735 msgstr "מחוז פדרלי"
       
  2736 
       
  2737 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:21
       
  2738 msgid "Durango"
       
  2739 msgstr "צ'יוואוה"
       
  2740 
       
  2741 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:22
       
  2742 msgid "Guerrero"
       
  2743 msgstr "גררו"
       
  2744 
       
  2745 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:23
       
  2746 msgid "Guanajuato"
       
  2747 msgstr "גואנחואטו"
       
  2748 
       
  2749 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:24
       
  2750 msgid "Hidalgo"
       
  2751 msgstr "אידלגו"
       
  2752 
       
  2753 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:25
       
  2754 msgid "Jalisco"
       
  2755 msgstr "חליסקו"
       
  2756 
       
  2757 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
       
  2758 msgid "Estado de México"
       
  2759 msgstr "אסטאדו דה מקסיקו"
       
  2760 
       
  2761 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
       
  2762 msgid "Michoacán"
       
  2763 msgstr "מיצ'ואקן"
       
  2764 
       
  2765 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
       
  2766 msgid "Morelos"
       
  2767 msgstr "מורלוס"
       
  2768 
       
  2769 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:29
       
  2770 msgid "Nayarit"
       
  2771 msgstr "נייארית"
       
  2772 
       
  2773 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
       
  2774 msgid "Nuevo León"
       
  2775 msgstr "נואבו ליאון"
       
  2776 
       
  2777 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
       
  2778 msgid "Oaxaca"
       
  2779 msgstr "אואסקה"
       
  2780 
       
  2781 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:32
       
  2782 msgid "Puebla"
       
  2783 msgstr "פואבלה"
       
  2784 
       
  2785 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
       
  2786 msgid "Querétaro"
       
  2787 msgstr "קוורטארו"
       
  2788 
       
  2789 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
       
  2790 msgid "Quintana Roo"
       
  2791 msgstr "קינטאנה רו"
       
  2792 
       
  2793 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:35
       
  2794 msgid "Sinaloa"
       
  2795 msgstr "סינאלוה"
       
  2796 
       
  2797 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
       
  2798 msgid "San Luis Potosí"
       
  2799 msgstr "סאן לואי פוטוסי"
       
  2800 
       
  2801 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
       
  2802 msgid "Sonora"
       
  2803 msgstr "סונורה"
       
  2804 
       
  2805 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:38
       
  2806 msgid "Tabasco"
       
  2807 msgstr "טבסקו"
       
  2808 
       
  2809 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:39
       
  2810 msgid "Tamaulipas"
       
  2811 msgstr "טמפוליפס"
       
  2812 
       
  2813 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:40
       
  2814 msgid "Tlaxcala"
       
  2815 msgstr "טלקסקאלה"
       
  2816 
       
  2817 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:41
       
  2818 msgid "Veracruz"
       
  2819 msgstr "ורקרוז"
       
  2820 
       
  2821 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
       
  2822 msgid "Yucatán"
       
  2823 msgstr "יוקטן"
       
  2824 
       
  2825 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
       
  2826 msgid "Zacatecas"
       
  2827 msgstr "זאקאטקס"
       
  2828 
       
  2829 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:21
       
  2830 msgid "Enter a valid postal code"
       
  2831 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
       
  2832 
       
  2833 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:52
       
  2834 msgid "Enter a valid phone number"
       
  2835 msgstr "יש להזין מספר טלפון חוקי"
       
  2836 
       
  2837 #: contrib/localflavor/nl/forms.py:78
       
  2838 msgid "Enter a valid SoFi number"
       
  2839 msgstr "יש להזין מספר SoFi חוקי"
       
  2840 
       
  2841 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:4
       
  2842 msgid "Drenthe"
       
  2843 msgstr "דרנתה"
       
  2844 
       
  2845 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:5
       
  2846 msgid "Flevoland"
       
  2847 msgstr "פלבולנד"
       
  2848 
       
  2849 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:6
       
  2850 msgid "Friesland"
       
  2851 msgstr "פריזלנד"
       
  2852 
       
  2853 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:7
       
  2854 msgid "Gelderland"
       
  2855 msgstr "חלדרלנד"
       
  2856 
       
  2857 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:8
       
  2858 msgid "Groningen"
       
  2859 msgstr "חרונינגן"
       
  2860 
       
  2861 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:9
       
  2862 msgid "Limburg"
       
  2863 msgstr "לימבורג"
       
  2864 
       
  2865 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:10
       
  2866 msgid "Noord-Brabant"
       
  2867 msgstr "צפון בראבנט"
       
  2868 
       
  2869 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:11
       
  2870 msgid "Noord-Holland"
       
  2871 msgstr "צפון הולנד"
       
  2872 
       
  2873 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:12
       
  2874 msgid "Overijssel"
       
  2875 msgstr "אובראיסל"
       
  2876 
       
  2877 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:13
       
  2878 msgid "Utrecht"
       
  2879 msgstr "אוטרכט"
       
  2880 
       
  2881 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:14
       
  2882 msgid "Zeeland"
       
  2883 msgstr "זילנד"
       
  2884 
       
  2885 #: contrib/localflavor/nl/nl_provinces.py:15
       
  2886 msgid "Zuid-Holland"
       
  2887 msgstr "דרום הולנד"
       
  2888 
       
  2889 #: contrib/localflavor/no/forms.py:33
       
  2890 msgid "Enter a valid Norwegian social security number."
       
  2891 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי נורבגי חוקי."
       
  2892 
       
  2893 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24
       
  2894 msgid "This field requires 8 digits."
       
  2895 msgstr "שדה זה דורש 8 ספרות."
       
  2896 
       
  2897 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
       
  2898 msgid "This field requires 11 digits."
       
  2899 msgstr "שדה זה דורש 11 ספרות."
       
  2900 
       
  2901 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38
       
  2902 msgid "National Identification Number consists of 11 digits."
       
  2903 msgstr "מספר זיהוי לאומי מורכב מ-11 ספרות"
       
  2904 
       
  2905 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:39
       
  2906 msgid "Wrong checksum for the National Identification Number."
       
  2907 msgstr "סכום ביקורת שגוי עבודי מספר הזיהוי הלאומי"
       
  2908 
       
  2909 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71
       
  2910 msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
       
  2911 msgstr "נא להזין שדה מספר מס (NIP) בתחביר XXX-XXX-XX-XX או XX-XX-XXX-XXX."
       
  2912 
       
  2913 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72
       
  2914 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
       
  2915 msgstr "סיכום ביקורת שגוי עבור מספר מס (NIP)."
       
  2916 
       
  2917 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
       
  2918 msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
       
  2919 msgstr "סמפר רשומת בית עסק ארצי(REGON) מכיל או תשע או ארבע עשרה ספרות."
       
  2920 
       
  2921 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
       
  2922 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
       
  2923 msgstr "סיכום שגוי National Business Register Number (REGON)."
       
  2924 
       
  2925 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
       
  2926 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
       
  2927 msgstr "נא להזין מיקוד בתחביר XX-XXX."
       
  2928 
       
  2929 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8
       
  2930 msgid "Lower Silesia"
       
  2931 msgstr "סילסיה התחתונה"
       
  2932 
       
  2933 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:9
       
  2934 msgid "Kuyavia-Pomerania"
       
  2935 msgstr "קויאבויה - פומרניה"
       
  2936 
       
  2937 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:10
       
  2938 msgid "Lublin"
       
  2939 msgstr "לובלין"
       
  2940 
       
  2941 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:11
       
  2942 msgid "Lubusz"
       
  2943 msgstr "לובוש"
       
  2944 
       
  2945 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:12
       
  2946 msgid "Lodz"
       
  2947 msgstr "לודז'"
       
  2948 
       
  2949 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:13
       
  2950 msgid "Lesser Poland"
       
  2951 msgstr "פולין זוטא"
       
  2952 
       
  2953 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:14
       
  2954 msgid "Masovia"
       
  2955 msgstr "מזוביה"
       
  2956 
       
  2957 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:15
       
  2958 msgid "Opole"
       
  2959 msgstr "אופולה"
       
  2960 
       
  2961 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:16
       
  2962 msgid "Subcarpatia"
       
  2963 msgstr "תת קרפטיה"
       
  2964 
       
  2965 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:17
       
  2966 msgid "Podlasie"
       
  2967 msgstr "פודלסיה"
       
  2968 
       
  2969 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
       
  2970 msgid "Pomerania"
       
  2971 msgstr "פומרניה"
       
  2972 
       
  2973 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
       
  2974 msgid "Silesia"
       
  2975 msgstr "סילסיה"
       
  2976 
       
  2977 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:20
       
  2978 msgid "Swietokrzyskie"
       
  2979 msgstr "סבייטוקזי'סקי"
       
  2980 
       
  2981 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:21
       
  2982 msgid "Warmia-Masuria"
       
  2983 msgstr "וורמיה- מזוריה"
       
  2984 
       
  2985 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:22
       
  2986 msgid "Greater Poland"
       
  2987 msgstr "פולין רבתי"
       
  2988 
       
  2989 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:23
       
  2990 msgid "West Pomerania"
       
  2991 msgstr "מערב פומרניה"
       
  2992 
       
  2993 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
       
  2994 msgid "Enter a valid CIF."
       
  2995 msgstr "יש להזין CIF חוקי."
       
  2996 
       
  2997 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:56
       
  2998 msgid "Enter a valid CNP."
       
  2999 msgstr "יש להזין CNP חוקי."
       
  3000 
       
  3001 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
       
  3002 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
       
  3003 msgstr "יש להזין מספר IBAN חוקי בתחביר ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX"
       
  3004 
       
  3005 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
       
  3006 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
       
  3007 msgstr "תחביר מספרי טלפון חייב להיות XXXX-XXXXXX."
       
  3008 
       
  3009 #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194
       
  3010 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX"
       
  3011 msgstr "נא להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXXX"
       
  3012 
       
  3013 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8
       
  3014 msgid "Banska Bystrica"
       
  3015 msgstr " בנסקה ביסטריצה"
       
  3016 
       
  3017 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:9
       
  3018 msgid "Banska Stiavnica"
       
  3019 msgstr "בנסקה שטיאבניצה"
       
  3020 
       
  3021 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:10
       
  3022 msgid "Bardejov"
       
  3023 msgstr "ברדיוב"
       
  3024 
       
  3025 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:11
       
  3026 msgid "Banovce nad Bebravou"
       
  3027 msgstr "בנובץ ע\"מ בברבו"
       
  3028 
       
  3029 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:12
       
  3030 msgid "Brezno"
       
  3031 msgstr "ברזנו"
       
  3032 
       
  3033 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:13
       
  3034 msgid "Bratislava I"
       
  3035 msgstr "ברטיסלאבה 1"
       
  3036 
       
  3037 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:14
       
  3038 msgid "Bratislava II"
       
  3039 msgstr "ברטיסלאבה 2"
       
  3040 
       
  3041 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:15
       
  3042 msgid "Bratislava III"
       
  3043 msgstr "ברטיסלאבה 3"
       
  3044 
       
  3045 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:16
       
  3046 msgid "Bratislava IV"
       
  3047 msgstr "ברטיסלאבה 4"
       
  3048 
       
  3049 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:17
       
  3050 msgid "Bratislava V"
       
  3051 msgstr "ברטיסלאבה 5"
       
  3052 
       
  3053 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:18
       
  3054 msgid "Bytca"
       
  3055 msgstr "ביטצ'ה"
       
  3056 
       
  3057 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:19
       
  3058 msgid "Cadca"
       
  3059 msgstr "צ'דקה"
       
  3060 
       
  3061 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:20
       
  3062 msgid "Detva"
       
  3063 msgstr "דטבה"
       
  3064 
       
  3065 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:21
       
  3066 msgid "Dolny Kubin"
       
  3067 msgstr "דולני קובין"
       
  3068 
       
  3069 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:22
       
  3070 msgid "Dunajska Streda"
       
  3071 msgstr "דונאייסקה סטרדה"
       
  3072 
       
  3073 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:23
       
  3074 msgid "Galanta"
       
  3075 msgstr "גלנטה"
       
  3076 
       
  3077 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:24
       
  3078 msgid "Gelnica"
       
  3079 msgstr "גלניקה"
       
  3080 
       
  3081 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:25
       
  3082 msgid "Hlohovec"
       
  3083 msgstr "הלוהובץ"
       
  3084 
       
  3085 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:26
       
  3086 msgid "Humenne"
       
  3087 msgstr "הומנה"
       
  3088 
       
  3089 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:27
       
  3090 msgid "Ilava"
       
  3091 msgstr "אילבה"
       
  3092 
       
  3093 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:28
       
  3094 msgid "Kezmarok"
       
  3095 msgstr "קזמרוק"
       
  3096 
       
  3097 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:29
       
  3098 msgid "Komarno"
       
  3099 msgstr "קומרנו"
       
  3100 
       
  3101 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:30
       
  3102 msgid "Kosice I"
       
  3103 msgstr "קושיצה 1"
       
  3104 
       
  3105 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:31
       
  3106 msgid "Kosice II"
       
  3107 msgstr "קושיצה 2"
       
  3108 
       
  3109 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:32
       
  3110 msgid "Kosice III"
       
  3111 msgstr "קושיצה 3"
       
  3112 
       
  3113 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:33
       
  3114 msgid "Kosice IV"
       
  3115 msgstr "קושיצה 4"
       
  3116 
       
  3117 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:34
       
  3118 msgid "Kosice - okolie"
       
  3119 msgstr "קושיצ'ה - אוקולי"
       
  3120 
       
  3121 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:35
       
  3122 msgid "Krupina"
       
  3123 msgstr "קרופינה"
       
  3124 
       
  3125 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:36
       
  3126 msgid "Kysucke Nove Mesto"
       
  3127 msgstr "קיוסקה נובה מסטו"
       
  3128 
       
  3129 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:37
       
  3130 msgid "Levice"
       
  3131 msgstr "לביצה"
       
  3132 
       
  3133 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:38
       
  3134 msgid "Levoca"
       
  3135 msgstr "לבוצ'ה"
       
  3136 
       
  3137 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:39
       
  3138 msgid "Liptovsky Mikulas"
       
  3139 msgstr "ליפטובסקי מיקולס"
       
  3140 
       
  3141 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:40
       
  3142 msgid "Lucenec"
       
  3143 msgstr "לוצ'נץ'"
       
  3144 
       
  3145 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:41
       
  3146 msgid "Malacky"
       
  3147 msgstr "מאלאקי"
       
  3148 
       
  3149 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:42
       
  3150 msgid "Martin"
       
  3151 msgstr "מרטין"
       
  3152 
       
  3153 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:43
       
  3154 msgid "Medzilaborce"
       
  3155 msgstr "מדזילבורצה"
       
  3156 
       
  3157 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:44
       
  3158 msgid "Michalovce"
       
  3159 msgstr "מיחלובצה"
       
  3160 
       
  3161 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:45
       
  3162 msgid "Myjava"
       
  3163 msgstr "מיאווה"
       
  3164 
       
  3165 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:46
       
  3166 msgid "Namestovo"
       
  3167 msgstr "נמסטובו"
       
  3168 
       
  3169 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:47
       
  3170 msgid "Nitra"
       
  3171 msgstr "ניטרה"
       
  3172 
       
  3173 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:48
       
  3174 msgid "Nove Mesto nad Vahom"
       
  3175 msgstr "נובה מסטו ע\"נ וה"
       
  3176 
       
  3177 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:49
       
  3178 msgid "Nove Zamky"
       
  3179 msgstr "נווי-זאמקי"
       
  3180 
       
  3181 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:50
       
  3182 msgid "Partizanske"
       
  3183 msgstr "פרטיזנסקה"
       
  3184 
       
  3185 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:51
       
  3186 msgid "Pezinok"
       
  3187 msgstr "פזינוק"
       
  3188 
       
  3189 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:52
       
  3190 msgid "Piestany"
       
  3191 msgstr "פיאסטאני"
       
  3192 
       
  3193 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:53
       
  3194 msgid "Poltar"
       
  3195 msgstr "פולטר"
       
  3196 
       
  3197 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:54
       
  3198 msgid "Poprad"
       
  3199 msgstr "פופרד"
       
  3200 
       
  3201 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:55
       
  3202 msgid "Povazska Bystrica"
       
  3203 msgstr "פובסקה ביסטריצ'ה"
       
  3204 
       
  3205 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:56
       
  3206 msgid "Presov"
       
  3207 msgstr "פרשוב"
       
  3208 
       
  3209 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:57
       
  3210 msgid "Prievidza"
       
  3211 msgstr "פרבידזה"
       
  3212 
       
  3213 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:58
       
  3214 msgid "Puchov"
       
  3215 msgstr "פוצ'וב"
       
  3216 
       
  3217 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:59
       
  3218 msgid "Revuca"
       
  3219 msgstr "ריץ"
       
  3220 
       
  3221 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:60
       
  3222 msgid "Rimavska Sobota"
       
  3223 msgstr "רימובסקה סובוטה"
       
  3224 
       
  3225 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:61
       
  3226 msgid "Roznava"
       
  3227 msgstr "רוזנבה"
       
  3228 
       
  3229 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:62
       
  3230 msgid "Ruzomberok"
       
  3231 msgstr "רוזומברוק"
       
  3232 
       
  3233 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:63
       
  3234 msgid "Sabinov"
       
  3235 msgstr "סבינוב"
       
  3236 
       
  3237 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:64
       
  3238 msgid "Senec"
       
  3239 msgstr "סנץ"
       
  3240 
       
  3241 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:65
       
  3242 msgid "Senica"
       
  3243 msgstr "סניצ'ה"
       
  3244 
       
  3245 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:66
       
  3246 msgid "Skalica"
       
  3247 msgstr "סקליצ'ה"
       
  3248 
       
  3249 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:67
       
  3250 msgid "Snina"
       
  3251 msgstr "סנינה"
       
  3252 
       
  3253 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:68
       
  3254 msgid "Sobrance"
       
  3255 msgstr "סוברנס"
       
  3256 
       
  3257 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:69
       
  3258 msgid "Spisska Nova Ves"
       
  3259 msgstr "ספישסקה נובה וס"
       
  3260 
       
  3261 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:70
       
  3262 msgid "Stara Lubovna"
       
  3263 msgstr "סטרה לובובנה"
       
  3264 
       
  3265 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:71
       
  3266 msgid "Stropkov"
       
  3267 msgstr "סרטופקוב"
       
  3268 
       
  3269 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:72
       
  3270 msgid "Svidnik"
       
  3271 msgstr "סבידניק"
       
  3272 
       
  3273 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:73
       
  3274 msgid "Sala"
       
  3275 msgstr "סאלה"
       
  3276 
       
  3277 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:74
       
  3278 msgid "Topolcany"
       
  3279 msgstr "טופולצ'ני"
       
  3280 
       
  3281 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:75
       
  3282 msgid "Trebisov"
       
  3283 msgstr "טרביסוב"
       
  3284 
       
  3285 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:76
       
  3286 msgid "Trencin"
       
  3287 msgstr "טרנצ'ין"
       
  3288 
       
  3289 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:77
       
  3290 msgid "Trnava"
       
  3291 msgstr "טרנאוה"
       
  3292 
       
  3293 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:78
       
  3294 msgid "Turcianske Teplice"
       
  3295 msgstr "טורצינסק טפליץ"
       
  3296 
       
  3297 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:79
       
  3298 msgid "Tvrdosin"
       
  3299 msgstr "טברודוסין"
       
  3300 
       
  3301 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:80
       
  3302 msgid "Velky Krtis"
       
  3303 msgstr "ולקי קריץ"
       
  3304 
       
  3305 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:81
       
  3306 msgid "Vranov nad Toplou"
       
  3307 msgstr "טרנוב ע\"נ טופולו"
       
  3308 
       
  3309 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:82
       
  3310 msgid "Zlate Moravce"
       
  3311 msgstr "זלטה מורבצה"
       
  3312 
       
  3313 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:83
       
  3314 msgid "Zvolen"
       
  3315 msgstr "זבולן"
       
  3316 
       
  3317 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:84
       
  3318 msgid "Zarnovica"
       
  3319 msgstr "זרנוביקה"
       
  3320 
       
  3321 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:85
       
  3322 msgid "Ziar nad Hronom"
       
  3323 msgstr "ז'יר ע\"נ הרון"
       
  3324 
       
  3325 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:86
       
  3326 msgid "Zilina"
       
  3327 msgstr "ז'ילינה"
       
  3328 
       
  3329 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:8
       
  3330 msgid "Banska Bystrica region"
       
  3331 msgstr "מחוז בטנסקה ביסטריקה"
       
  3332 
       
  3333 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:9
       
  3334 msgid "Bratislava region"
       
  3335 msgstr "מחוז ברטיסלבה"
       
  3336 
       
  3337 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:10
       
  3338 msgid "Kosice region"
       
  3339 msgstr "מחוז קושיצ'ה"
       
  3340 
       
  3341 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:11
       
  3342 msgid "Nitra region"
       
  3343 msgstr "מחוז ניטרה"
       
  3344 
       
  3345 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:12
       
  3346 msgid "Presov region"
       
  3347 msgstr "מחוז פראסוב"
       
  3348 
       
  3349 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:13
       
  3350 msgid "Trencin region"
       
  3351 msgstr "מחוז טראנצין"
       
  3352 
       
  3353 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:14
       
  3354 msgid "Trnava region"
       
  3355 msgstr "מחוז טרנאוה"
       
  3356 
       
  3357 #: contrib/localflavor/sk/sk_regions.py:15
       
  3358 msgid "Zilina region"
       
  3359 msgstr "מחוז ז'ילינה"
       
  3360 
       
  3361 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:21
       
  3362 msgid "Enter a valid postcode."
       
  3363 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי."
       
  3364 
       
  3365 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:11
       
  3366 msgid "Bedfordshire"
       
  3367 msgstr " בדפורשייר"
       
  3368 
       
  3369 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:12
       
  3370 msgid "Buckinghamshire"
       
  3371 msgstr "באקינגהמשייר"
       
  3372 
       
  3373 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:14
       
  3374 msgid "Cheshire"
       
  3375 msgstr " צ'שייר"
       
  3376 
       
  3377 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:15
       
  3378 msgid "Cornwall and Isles of Scilly"
       
  3379 msgstr "קורנוול ואיי סילי"
       
  3380 
       
  3381 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:16
       
  3382 msgid "Cumbria"
       
  3383 msgstr " קאמבריה"
       
  3384 
       
  3385 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:17
       
  3386 msgid "Derbyshire"
       
  3387 msgstr "דרבישייר"
       
  3388 
       
  3389 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:18
       
  3390 msgid "Devon"
       
  3391 msgstr " דבון"
       
  3392 
       
  3393 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:19
       
  3394 msgid "Dorset"
       
  3395 msgstr "דורסט"
       
  3396 
       
  3397 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:20
       
  3398 msgid "Durham"
       
  3399 msgstr "דרהאם"
       
  3400 
       
  3401 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:21
       
  3402 msgid "East Sussex"
       
  3403 msgstr "מזרח אסקס"
       
  3404 
       
  3405 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:22
       
  3406 msgid "Essex"
       
  3407 msgstr "אסקס"
       
  3408 
       
  3409 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:23
       
  3410 msgid "Gloucestershire"
       
  3411 msgstr "גלוסטרשייר"
       
  3412 
       
  3413 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:24
       
  3414 msgid "Greater London"
       
  3415 msgstr "לונדון רבתי"
       
  3416 
       
  3417 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:25
       
  3418 msgid "Greater Manchester"
       
  3419 msgstr "מנצ'סטר רבתי"
       
  3420 
       
  3421 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:26
       
  3422 msgid "Hampshire"
       
  3423 msgstr "המפשייר"
       
  3424 
       
  3425 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:27
       
  3426 msgid "Hertfordshire"
       
  3427 msgstr "הארטפורדשייר"
       
  3428 
       
  3429 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:28
       
  3430 msgid "Kent"
       
  3431 msgstr "קנט"
       
  3432 
       
  3433 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:29
       
  3434 msgid "Lancashire"
       
  3435 msgstr "לנקשייר"
       
  3436 
       
  3437 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:30
       
  3438 msgid "Leicestershire"
       
  3439 msgstr "ליסטרשייר"
       
  3440 
       
  3441 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:31
       
  3442 msgid "Lincolnshire"
       
  3443 msgstr " לינקולנשייר"
       
  3444 
       
  3445 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:32
       
  3446 msgid "Merseyside"
       
  3447 msgstr "מרסיסייד"
       
  3448 
       
  3449 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:33
       
  3450 msgid "Norfolk"
       
  3451 msgstr "נורפולק"
       
  3452 
       
  3453 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:34
       
  3454 msgid "North Yorkshire"
       
  3455 msgstr "צפון יורקשייר"
       
  3456 
       
  3457 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:35
       
  3458 msgid "Northamptonshire"
       
  3459 msgstr "נורת'המפטונשייר"
       
  3460 
       
  3461 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:36
       
  3462 msgid "Northumberland"
       
  3463 msgstr "נורת'אמברלנד"
       
  3464 
       
  3465 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:37
       
  3466 msgid "Nottinghamshire"
       
  3467 msgstr "נוטינגהאמשייר"
       
  3468 
       
  3469 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:38
       
  3470 msgid "Oxfordshire"
       
  3471 msgstr "אוקספורדשייר"
       
  3472 
       
  3473 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:39
       
  3474 msgid "Shropshire"
       
  3475 msgstr "שרופשייר"
       
  3476 
       
  3477 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:40
       
  3478 msgid "Somerset"
       
  3479 msgstr "סומרסט"
       
  3480 
       
  3481 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:41
       
  3482 msgid "South Yorkshire"
       
  3483 msgstr "דרום יורקשייר"
       
  3484 
       
  3485 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:42
       
  3486 msgid "Staffordshire"
       
  3487 msgstr "סטאפורדשייר"
       
  3488 
       
  3489 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:43
       
  3490 msgid "Suffolk"
       
  3491 msgstr " סאפוק"
       
  3492 
       
  3493 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:44
       
  3494 msgid "Surrey"
       
  3495 msgstr "סוריי"
       
  3496 
       
  3497 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:45
       
  3498 msgid "Tyne and Wear"
       
  3499 msgstr "טיין ו-וויר"
       
  3500 
       
  3501 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:46
       
  3502 msgid "Warwickshire"
       
  3503 msgstr " וורוויקשייר"
       
  3504 
       
  3505 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:47
       
  3506 msgid "West Midlands"
       
  3507 msgstr "מערב המידלנדס"
       
  3508 
       
  3509 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:48
       
  3510 msgid "West Sussex"
       
  3511 msgstr "מערב סאסקס"
       
  3512 
       
  3513 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:49
       
  3514 msgid "West Yorkshire"
       
  3515 msgstr "מערב יורקשייר"
       
  3516 
       
  3517 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:50
       
  3518 msgid "Wiltshire"
       
  3519 msgstr " ווילטשייר"
       
  3520 
       
  3521 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:51
       
  3522 msgid "Worcestershire"
       
  3523 msgstr " ווסטרשייר"
       
  3524 
       
  3525 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:55
       
  3526 msgid "County Antrim"
       
  3527 msgstr "מחוז אנטרים"
       
  3528 
       
  3529 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:56
       
  3530 msgid "County Armagh"
       
  3531 msgstr "ארמה"
       
  3532 
       
  3533 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:57
       
  3534 msgid "County Down"
       
  3535 msgstr "מחוז דאון"
       
  3536 
       
  3537 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:58
       
  3538 msgid "County Fermanagh"
       
  3539 msgstr "מחוז פרמאנה"
       
  3540 
       
  3541 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:59
       
  3542 msgid "County Londonderry"
       
  3543 msgstr "מחוז לונדונברי"
       
  3544 
       
  3545 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:60
       
  3546 msgid "County Tyrone"
       
  3547 msgstr "מחוז טיירון"
       
  3548 
       
  3549 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:64
       
  3550 msgid "Clwyd"
       
  3551 msgstr "קלוויד"
       
  3552 
       
  3553 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:65
       
  3554 msgid "Dyfed"
       
  3555 msgstr "דייפד"
       
  3556 
       
  3557 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:66
       
  3558 msgid "Gwent"
       
  3559 msgstr "גוונט"
       
  3560 
       
  3561 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:67
       
  3562 msgid "Gwynedd"
       
  3563 msgstr "גווינד"
       
  3564 
       
  3565 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:68
       
  3566 msgid "Mid Glamorgan"
       
  3567 msgstr "מרכז גלמורגן"
       
  3568 
       
  3569 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:69
       
  3570 msgid "Powys"
       
  3571 msgstr "ַפואיס"
       
  3572 
       
  3573 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:70
       
  3574 msgid "South Glamorgan"
       
  3575 msgstr "דרום גלמורגן"
       
  3576 
       
  3577 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:71
       
  3578 msgid "West Glamorgan"
       
  3579 msgstr "מערב גלמורגן"
       
  3580 
       
  3581 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:75
       
  3582 msgid "Borders"
       
  3583 msgstr "גבולות"
       
  3584 
       
  3585 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:76
       
  3586 msgid "Central Scotland"
       
  3587 msgstr "מרכז סקוטלנד"
       
  3588 
       
  3589 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:77
       
  3590 msgid "Dumfries and Galloway"
       
  3591 msgstr "דמפרייס וגאלוויי"
       
  3592 
       
  3593 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:78
       
  3594 msgid "Fife"
       
  3595 msgstr "פייף"
       
  3596 
       
  3597 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:79
       
  3598 msgid "Grampian"
       
  3599 msgstr " גרמפיאן"
       
  3600 
       
  3601 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:80
       
  3602 msgid "Highland"
       
  3603 msgstr "רמה"
       
  3604 
       
  3605 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:81
       
  3606 msgid "Lothian"
       
  3607 msgstr "לודיאן"
       
  3608 
       
  3609 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:82
       
  3610 msgid "Orkney Islands"
       
  3611 msgstr "איי אורקיי"
       
  3612 
       
  3613 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:83
       
  3614 msgid "Shetland Islands"
       
  3615 msgstr "איי שטלנד"
       
  3616 
       
  3617 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:84
       
  3618 msgid "Strathclyde"
       
  3619 msgstr "סטראת'קלייד"
       
  3620 
       
  3621 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:85
       
  3622 msgid "Tayside"
       
  3623 msgstr "טייסייד"
       
  3624 
       
  3625 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:86
       
  3626 msgid "Western Isles"
       
  3627 msgstr "האיים המערביים"
       
  3628 
       
  3629 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:90
       
  3630 msgid "England"
       
  3631 msgstr "אנגליה"
       
  3632 
       
  3633 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:91
       
  3634 msgid "Northern Ireland"
       
  3635 msgstr "צפון אירלנד"
       
  3636 
       
  3637 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:92
       
  3638 msgid "Scotland"
       
  3639 msgstr "סקוטלנד"
       
  3640 
       
  3641 #: contrib/localflavor/uk/uk_regions.py:93
       
  3642 msgid "Wales"
       
  3643 msgstr "וויילס"
       
  3644 
       
  3645 #: contrib/localflavor/us/forms.py:16
       
  3646 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
       
  3647 msgstr "יש להזין מיקוד חוקי בתחביר XXXXX או XXXXX-XXXX."
       
  3648 
       
  3649 #: contrib/localflavor/us/forms.py:54
       
  3650 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
       
  3651 msgstr "יש להזין מספר ביטוח לאומי אמריקאי בתחביר XXX-XX-XXXX."
       
  3652 
       
  3653 #: contrib/localflavor/za/forms.py:20
       
  3654 msgid "Enter a valid South African ID number"
       
  3655 msgstr "נא להזין מספר זיהוי דרום אפריקאי חוקי"
       
  3656 
       
  3657 #: contrib/localflavor/za/forms.py:54
       
  3658 msgid "Enter a valid South African postal code"
       
  3659 msgstr "נא להזין מיקוד דרום אפריקאי חוקי"
       
  3660 
       
  3661 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
       
  3662 msgid "Eastern Cape"
       
  3663 msgstr "הכף המזרחי"
       
  3664 
       
  3665 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
       
  3666 msgid "Free State"
       
  3667 msgstr "המדינה החופשית"
       
  3668 
       
  3669 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:6
       
  3670 msgid "Gauteng"
       
  3671 msgstr "גאוטנג"
       
  3672 
       
  3673 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:7
       
  3674 msgid "KwaZulu-Natal"
       
  3675 msgstr "קווזולו-נטל"
       
  3676 
       
  3677 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:8
       
  3678 msgid "Limpopo"
       
  3679 msgstr "לימפופו"
       
  3680 
       
  3681 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:9
       
  3682 msgid "Mpumalanga"
       
  3683 msgstr "מפומלנגה"
       
  3684 
       
  3685 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:10
       
  3686 msgid "Northern Cape"
       
  3687 msgstr "כף צפוני"
       
  3688 
       
  3689 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:11
       
  3690 msgid "North West"
       
  3691 msgstr "דרום מערב"
       
  3692 
       
  3693 #: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:12
       
  3694 msgid "Western Cape"
       
  3695 msgstr "כף מערבי"
       
  3696 
       
  3697 #: contrib/redirects/models.py:7
       
  3698 msgid "redirect from"
       
  3699 msgstr "הפניה מ"
       
  3700 
       
  3701 #: contrib/redirects/models.py:8
       
  3702 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
       
  3703 msgstr "זה אמור להיות נתיב מלא, ללא שם המתחם. לדוגמא: '/‎/events/search'."
       
  3704 
       
  3705 #: contrib/redirects/models.py:9
       
  3706 msgid "redirect to"
       
  3707 msgstr "הפניה אל"
       
  3708 
       
  3709 #: contrib/redirects/models.py:10
       
  3710 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
       
  3711 msgstr "יכול להיות נתיב מלא (כנ\"ל) או URL מלא המתחיל ב'http://'."
       
  3712 
       
  3713 #: contrib/redirects/models.py:13
       
  3714 msgid "redirect"
       
  3715 msgstr "הפניה"
       
  3716 
       
  3717 #: contrib/redirects/models.py:14
       
  3718 msgid "redirects"
       
  3719 msgstr "הפניות"
       
  3720 
       
  3721 #: contrib/sessions/models.py:45
       
  3722 msgid "session key"
       
  3723 msgstr "מפתח התחברות (session key)"
       
  3724 
       
  3725 #: contrib/sessions/models.py:47
       
  3726 msgid "session data"
       
  3727 msgstr "מידע התחברות (session data)"
       
  3728 
       
  3729 #: contrib/sessions/models.py:48
       
  3730 msgid "expire date"
       
  3731 msgstr "תאריך פג תוקף"
       
  3732 
       
  3733 #: contrib/sessions/models.py:53
       
  3734 msgid "session"
       
  3735 msgstr "התחברות"
       
  3736 
       
  3737 #: contrib/sessions/models.py:54
       
  3738 msgid "sessions"
       
  3739 msgstr "התחברויות"
       
  3740 
       
  3741 #: contrib/sites/models.py:32
       
  3742 msgid "domain name"
       
  3743 msgstr "שם מתחם"
       
  3744 
       
  3745 #: contrib/sites/models.py:33
       
  3746 msgid "display name"
       
  3747 msgstr "שם לתצוגה"
       
  3748 
       
  3749 #: contrib/sites/models.py:39
       
  3750 msgid "sites"
       
  3751 msgstr "אתרים"
       
  3752 
       
  3753 #: db/models/fields/__init__.py:356
       
  3754 #: db/models/fields/__init__.py:710
       
  3755 msgid "This value must be an integer."
       
  3756 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר שלם."
       
  3757 
       
  3758 #: db/models/fields/__init__.py:388
       
  3759 msgid "This value must be either True or False."
       
  3760 msgstr "ערך זה חייב להיות אמת או שקר."
       
  3761 
       
  3762 #: db/models/fields/__init__.py:427
       
  3763 msgid "This field cannot be null."
       
  3764 msgstr "שדה זה אינו יכול להכיל null."
       
  3765 
       
  3766 #: db/models/fields/__init__.py:443
       
  3767 msgid "Enter only digits separated by commas."
       
  3768 msgstr "יש להזין רק ספרות מופרדות בפסיקים."
       
  3769 
       
  3770 #: db/models/fields/__init__.py:474
       
  3771 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
       
  3772 msgstr "יש להזין תאריך במבנה YYYY-MM-DD."
       
  3773 
       
  3774 #: db/models/fields/__init__.py:483
       
  3775 #, python-format
       
  3776 msgid "Invalid date: %s"
       
  3777 msgstr "תאריך שגוי: %s"
       
  3778 
       
  3779 #: db/models/fields/__init__.py:547
       
  3780 #: db/models/fields/__init__.py:565
       
  3781 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
       
  3782 msgstr "נא להזין תאריך/שעה חוקיים בתחביר YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
       
  3783 
       
  3784 #: db/models/fields/__init__.py:601
       
  3785 msgid "This value must be a decimal number."
       
  3786 msgstr "ערך זה חייב להיות מספר עשרוני."
       
  3787 
       
  3788 #: db/models/fields/__init__.py:686
       
  3789 msgid "This value must be a float."
       
  3790 msgstr "על הערך הזה להיות ערך מספר עשרוני."
       
  3791 
       
  3792 #: db/models/fields/__init__.py:746
       
  3793 msgid "This value must be either None, True or False."
       
  3794 msgstr "ערך זה חייב להיות כלום, אמת או שקר."
       
  3795 
       
  3796 #: db/models/fields/__init__.py:849
       
  3797 #: db/models/fields/__init__.py:863
       
  3798 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
       
  3799 msgstr "נא להזין זמן חוקי בתחביר HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
       
  3800 
       
  3801 #: db/models/fields/related.py:792
       
  3802 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
       
  3803 msgstr "יש להחזיק את \"Control\", או \"Command\" על מק, לחוץ כדי לבחור יותר מאחד."
       
  3804 
       
  3805 #: db/models/fields/related.py:870
       
  3806 #, python-format
       
  3807 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
       
  3808 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
       
  3809 msgstr[0] "נא להזין מזהה %(self)s חוקי. הערך %(value)r אינו חוקי."
       
  3810 msgstr[1] "נא להזין מזהי %(self)s חוקיים. הערכים %(value)r אינם חוקיים."
       
  3811 
       
  3812 #: forms/fields.py:54
       
  3813 msgid "This field is required."
       
  3814 msgstr "יש להזין תוכן בשדה זה."
       
  3815 
       
  3816 #: forms/fields.py:55
       
  3817 msgid "Enter a valid value."
       
  3818 msgstr "יש להזין ערך חוקי."
       
  3819 
       
  3820 #: forms/fields.py:138
       
  3821 #, python-format
       
  3822 msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3823 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל  %(max)d תווים לכל היותר (מכיל %(length)d)."
       
  3824 
       
  3825 #: forms/fields.py:139
       
  3826 #, python-format
       
  3827 msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
       
  3828 msgstr "נא לוודא שערך זה מכיל לפחות %(min)d תווים (מכיל %(length)d)."
       
  3829 
       
  3830 #: forms/fields.py:166
       
  3831 msgid "Enter a whole number."
       
  3832 msgstr "נא להזין מספר שלם."
       
  3833 
       
  3834 #: forms/fields.py:167
       
  3835 #: forms/fields.py:196
       
  3836 #: forms/fields.py:225
       
  3837 #, python-format
       
  3838 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
       
  3839 msgstr "יש לוודא שערך זה פחות מ או שווה ל %s."
       
  3840 
       
  3841 #: forms/fields.py:168
       
  3842 #: forms/fields.py:197
       
  3843 #: forms/fields.py:226
       
  3844 #, python-format
       
  3845 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
       
  3846 msgstr "יש לוודא שהערך גדול מ או שווה ל %s."
       
  3847 
       
  3848 #: forms/fields.py:195
       
  3849 #: forms/fields.py:224
       
  3850 msgid "Enter a number."
       
  3851 msgstr "נא להזין מספר."
       
  3852 
       
  3853 #: forms/fields.py:227
       
  3854 #, python-format
       
  3855 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
       
  3856 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות סה\"כ"
       
  3857 
       
  3858 #: forms/fields.py:228
       
  3859 #, python-format
       
  3860 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
       
  3861 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות אחרי הנקודה"
       
  3862 
       
  3863 #: forms/fields.py:229
       
  3864 #, python-format
       
  3865 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
       
  3866 msgstr "נא לוודא שאין יותר מ-%s ספרות לפני הנקודה העשרונית"
       
  3867 
       
  3868 #: forms/fields.py:288
       
  3869 #: forms/fields.py:863
       
  3870 msgid "Enter a valid date."
       
  3871 msgstr "יש להזין תאריך חוקי."
       
  3872 
       
  3873 #: forms/fields.py:322
       
  3874 #: forms/fields.py:864
       
  3875 msgid "Enter a valid time."
       
  3876 msgstr "יש להזין שעה חוקית."
       
  3877 
       
  3878 #: forms/fields.py:361
       
  3879 msgid "Enter a valid date/time."
       
  3880 msgstr "יש להזין תאריך ושעה חוקיים."
       
  3881 
       
  3882 #: forms/fields.py:447
       
  3883 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
       
  3884 msgstr "לא נשלח שום קובץ. נא לבדוק את סוג הקידוד של הטופס."
       
  3885 
       
  3886 #: forms/fields.py:448
       
  3887 msgid "No file was submitted."
       
  3888 msgstr "לא נשלח שום קובץ"
       
  3889 
       
  3890 #: forms/fields.py:449
       
  3891 msgid "The submitted file is empty."
       
  3892 msgstr "הקובץ שנשלח ריק."
       
  3893 
       
  3894 #: forms/fields.py:450
       
  3895 #, python-format
       
  3896 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
       
  3897 msgstr "על שם הקובץ להיות לא יותר מ %(max)d תווים (יש לו%(length)d)."
       
  3898 
       
  3899 #: forms/fields.py:483
       
  3900 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
       
  3901 msgstr "נא להעלות תמונה חוקית. הקובץ שהעלת אינו תמונה או מכיל תמונה מקולקלת."
       
  3902 
       
  3903 #: forms/fields.py:544
       
  3904 msgid "Enter a valid URL."
       
  3905 msgstr "יש להזין URL חוקי."
       
  3906 
       
  3907 #: forms/fields.py:545
       
  3908 msgid "This URL appears to be a broken link."
       
  3909 msgstr "ה-URL הזה נראה כקישור שבור."
       
  3910 
       
  3911 #: forms/fields.py:625
       
  3912 #: forms/fields.py:703
       
  3913 #, python-format
       
  3914 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
       
  3915 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %(value)s אינו בין האפשרויות הזמינות."
       
  3916 
       
  3917 #: forms/fields.py:704
       
  3918 #: forms/fields.py:765
       
  3919 #: forms/models.py:962
       
  3920 msgid "Enter a list of values."
       
  3921 msgstr "יש להזין רשימת ערכים"
       
  3922 
       
  3923 #: forms/fields.py:892
       
  3924 msgid "Enter a valid IPv4 address."
       
  3925 msgstr "יש להזין כתובת IPv4 חוקית."
       
  3926 
       
  3927 #: forms/fields.py:902
       
  3928 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
       
  3929 msgstr "יש להזין ערך המכיל אותיות, ספרות, קווים תחתונים ומקפים בלבד."
       
  3930 
       
  3931 #: forms/formsets.py:271
       
  3932 #: forms/formsets.py:273
       
  3933 msgid "Order"
       
  3934 msgstr "מיון"
       
  3935 
       
  3936 #: forms/models.py:367
       
  3937 #, python-format
       
  3938 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
       
  3939 msgstr "%(field_name)s חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של ה%(date_field)s"
       
  3940 
       
  3941 #: forms/models.py:381
       
  3942 #: forms/models.py:389
       
  3943 #, python-format
       
  3944 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
       
  3945 msgstr "%(model_name)s·עם·%(field_label)s·זה קיימת כבר."
       
  3946 
       
  3947 #: forms/models.py:581
       
  3948 #, python-format
       
  3949 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
       
  3950 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים ל%(field)s."
       
  3951 
       
  3952 #: forms/models.py:585
       
  3953 #, python-format
       
  3954 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
       
  3955 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים ל%(field)s, זה חייב להיות ייחודי."
       
  3956 
       
  3957 #: forms/models.py:591
       
  3958 #, python-format
       
  3959 msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
       
  3960 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים %(field_name)s, זה חייב להיות ייחודי ל%(lookup)s של %(date_field)s."
       
  3961 
       
  3962 #: forms/models.py:599
       
  3963 msgid "Please correct the duplicate values below."
       
  3964 msgstr "נא לתקן את הערכים כפולים מתחת."
       
  3965 
       
  3966 #: forms/models.py:837
       
  3967 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
       
  3968 msgstr "הרצופות מפתח זר לא תאם את האב מופע המפתח העיקרי."
       
  3969 
       
  3970 #: forms/models.py:892
       
  3971 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
       
  3972 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית; '%(data)s' אינו בין %(choices)s."
       
  3973 
       
  3974 #: forms/models.py:963
       
  3975 #, python-format
       
  3976 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
       
  3977 msgstr "יש לבחור אפשרות חוקית. %s אינו בין האפשרויות הזמינות."
       
  3978 
       
  3979 #: forms/models.py:965
       
  3980 #, python-format
       
  3981 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
       
  3982 msgstr "\"%s\" איננו חוקי כמקש עיקרי."
       
  3983 
       
  3984 #: template/defaultfilters.py:767
       
  3985 msgid "yes,no,maybe"
       
  3986 msgstr "כן,לא,אולי"
       
  3987 
       
  3988 #: template/defaultfilters.py:798
       
  3989 #, python-format
       
  3990 msgid "%(size)d byte"
       
  3991 msgid_plural "%(size)d bytes"
       
  3992 msgstr[0] "%(size)d בית"
       
  3993 msgstr[1] "%(size)d בתים"
       
  3994 
       
  3995 #: template/defaultfilters.py:800
       
  3996 #, python-format
       
  3997 msgid "%.1f KB"
       
  3998 msgstr "%.1f KB"
       
  3999 
       
  4000 #: template/defaultfilters.py:802
       
  4001 #, python-format
       
  4002 msgid "%.1f MB"
       
  4003 msgstr "%.1f MB"
       
  4004 
       
  4005 #: template/defaultfilters.py:803
       
  4006 #, python-format
       
  4007 msgid "%.1f GB"
       
  4008 msgstr "%.1f GB"
       
  4009 
       
  4010 #: utils/dateformat.py:41
       
  4011 msgid "p.m."
       
  4012 msgstr "אחר הצהריים"
       
  4013 
       
  4014 #: utils/dateformat.py:42
       
  4015 msgid "a.m."
       
  4016 msgstr "בבוקר"
       
  4017 
       
  4018 #: utils/dateformat.py:47
       
  4019 msgid "PM"
       
  4020 msgstr "אחר הצהריים"
       
  4021 
       
  4022 #: utils/dateformat.py:48
       
  4023 msgid "AM"
       
  4024 msgstr "בבוקר"
       
  4025 
       
  4026 #: utils/dateformat.py:97
       
  4027 msgid "midnight"
       
  4028 msgstr "חצות"
       
  4029 
       
  4030 #: utils/dateformat.py:99
       
  4031 msgid "noon"
       
  4032 msgstr "צהריים"
       
  4033 
       
  4034 #: utils/dates.py:6
       
  4035 msgid "Monday"
       
  4036 msgstr "שני"
       
  4037 
       
  4038 #: utils/dates.py:6
       
  4039 msgid "Tuesday"
       
  4040 msgstr "שלישי"
       
  4041 
       
  4042 #: utils/dates.py:6
       
  4043 msgid "Wednesday"
       
  4044 msgstr "רביעי"
       
  4045 
       
  4046 #: utils/dates.py:6
       
  4047 msgid "Thursday"
       
  4048 msgstr "חמישי"
       
  4049 
       
  4050 #: utils/dates.py:6
       
  4051 msgid "Friday"
       
  4052 msgstr "שישי"
       
  4053 
       
  4054 #: utils/dates.py:7
       
  4055 msgid "Saturday"
       
  4056 msgstr "שבת"
       
  4057 
       
  4058 #: utils/dates.py:7
       
  4059 msgid "Sunday"
       
  4060 msgstr "ראשון"
       
  4061 
       
  4062 #: utils/dates.py:10
       
  4063 msgid "Mon"
       
  4064 msgstr "שני"
       
  4065 
       
  4066 #: utils/dates.py:10
       
  4067 msgid "Tue"
       
  4068 msgstr "שלישי"
       
  4069 
       
  4070 #: utils/dates.py:10
       
  4071 msgid "Wed"
       
  4072 msgstr "רביעי"
       
  4073 
       
  4074 #: utils/dates.py:10
       
  4075 msgid "Thu"
       
  4076 msgstr "חמישי"
       
  4077 
       
  4078 #: utils/dates.py:10
       
  4079 msgid "Fri"
       
  4080 msgstr "שישי"
       
  4081 
       
  4082 #: utils/dates.py:11
       
  4083 msgid "Sat"
       
  4084 msgstr "שבת"
       
  4085 
       
  4086 #: utils/dates.py:11
       
  4087 msgid "Sun"
       
  4088 msgstr "ראשון"
       
  4089 
       
  4090 #: utils/dates.py:18
       
  4091 msgid "January"
       
  4092 msgstr "ינואר"
       
  4093 
       
  4094 #: utils/dates.py:18
       
  4095 msgid "February"
       
  4096 msgstr "פברואר"
       
  4097 
       
  4098 #: utils/dates.py:18
       
  4099 #: utils/dates.py:31
       
  4100 msgid "March"
       
  4101 msgstr "מרס"
       
  4102 
       
  4103 #: utils/dates.py:18
       
  4104 #: utils/dates.py:31
       
  4105 msgid "April"
       
  4106 msgstr "אפריל"
       
  4107 
       
  4108 #: utils/dates.py:18
       
  4109 #: utils/dates.py:31
       
  4110 msgid "May"
       
  4111 msgstr "מאי"
       
  4112 
       
  4113 #: utils/dates.py:18
       
  4114 #: utils/dates.py:31
       
  4115 msgid "June"
       
  4116 msgstr "יוני"
       
  4117 
       
  4118 #: utils/dates.py:19
       
  4119 #: utils/dates.py:31
       
  4120 msgid "July"
       
  4121 msgstr "יולי"
       
  4122 
       
  4123 #: utils/dates.py:19
       
  4124 msgid "August"
       
  4125 msgstr "אוגוסט"
       
  4126 
       
  4127 #: utils/dates.py:19
       
  4128 msgid "September"
       
  4129 msgstr "ספטמבר"
       
  4130 
       
  4131 #: utils/dates.py:19
       
  4132 msgid "October"
       
  4133 msgstr "אוקטובר"
       
  4134 
       
  4135 #: utils/dates.py:19
       
  4136 msgid "November"
       
  4137 msgstr "נובמבר"
       
  4138 
       
  4139 #: utils/dates.py:20
       
  4140 msgid "December"
       
  4141 msgstr "דצמבר"
       
  4142 
       
  4143 #: utils/dates.py:23
       
  4144 msgid "jan"
       
  4145 msgstr "ינו"
       
  4146 
       
  4147 #: utils/dates.py:23
       
  4148 msgid "feb"
       
  4149 msgstr "פבר"
       
  4150 
       
  4151 #: utils/dates.py:23
       
  4152 msgid "mar"
       
  4153 msgstr "מרס"
       
  4154 
       
  4155 #: utils/dates.py:23
       
  4156 msgid "apr"
       
  4157 msgstr "אפר"
       
  4158 
       
  4159 #: utils/dates.py:23
       
  4160 msgid "may"
       
  4161 msgstr "מאי"
       
  4162 
       
  4163 #: utils/dates.py:23
       
  4164 msgid "jun"
       
  4165 msgstr "יונ"
       
  4166 
       
  4167 #: utils/dates.py:24
       
  4168 msgid "jul"
       
  4169 msgstr "יול"
       
  4170 
       
  4171 #: utils/dates.py:24
       
  4172 msgid "aug"
       
  4173 msgstr "אוג"
       
  4174 
       
  4175 #: utils/dates.py:24
       
  4176 msgid "sep"
       
  4177 msgstr "ספט"
       
  4178 
       
  4179 #: utils/dates.py:24
       
  4180 msgid "oct"
       
  4181 msgstr "אוק"
       
  4182 
       
  4183 #: utils/dates.py:24
       
  4184 msgid "nov"
       
  4185 msgstr "נוב"
       
  4186 
       
  4187 #: utils/dates.py:24
       
  4188 msgid "dec"
       
  4189 msgstr "דצמ"
       
  4190 
       
  4191 #: utils/dates.py:31
       
  4192 msgid "Jan."
       
  4193 msgstr "ינו'"
       
  4194 
       
  4195 #: utils/dates.py:31
       
  4196 msgid "Feb."
       
  4197 msgstr "פבר'"
       
  4198 
       
  4199 #: utils/dates.py:32
       
  4200 msgid "Aug."
       
  4201 msgstr "אוג'"
       
  4202 
       
  4203 #: utils/dates.py:32
       
  4204 msgid "Sept."
       
  4205 msgstr "ספט'"
       
  4206 
       
  4207 #: utils/dates.py:32
       
  4208 msgid "Oct."
       
  4209 msgstr "אוק'"
       
  4210 
       
  4211 #: utils/dates.py:32
       
  4212 msgid "Nov."
       
  4213 msgstr "נוב'"
       
  4214 
       
  4215 #: utils/dates.py:32
       
  4216 msgid "Dec."
       
  4217 msgstr "דצמ'"
       
  4218 
       
  4219 #: utils/text.py:128
       
  4220 msgid "or"
       
  4221 msgstr "או"
       
  4222 
       
  4223 #: utils/timesince.py:21
       
  4224 msgid "year"
       
  4225 msgid_plural "years"
       
  4226 msgstr[0] "שנה"
       
  4227 msgstr[1] "שנים"
       
  4228 
       
  4229 #: utils/timesince.py:22
       
  4230 msgid "month"
       
  4231 msgid_plural "months"
       
  4232 msgstr[0] "חודש"
       
  4233 msgstr[1] "חודשים"
       
  4234 
       
  4235 #: utils/timesince.py:23
       
  4236 msgid "week"
       
  4237 msgid_plural "weeks"
       
  4238 msgstr[0] "שבוע"
       
  4239 msgstr[1] "שבועות"
       
  4240 
       
  4241 #: utils/timesince.py:24
       
  4242 msgid "day"
       
  4243 msgid_plural "days"
       
  4244 msgstr[0] "יום"
       
  4245 msgstr[1] "ימים"
       
  4246 
       
  4247 #: utils/timesince.py:25
       
  4248 msgid "hour"
       
  4249 msgid_plural "hours"
       
  4250 msgstr[0] "שעה"
       
  4251 msgstr[1] "שעות"
       
  4252 
       
  4253 #: utils/timesince.py:26
       
  4254 msgid "minute"
       
  4255 msgid_plural "minutes"
       
  4256 msgstr[0] "דקה"
       
  4257 msgstr[1] "דקות"
       
  4258 
       
  4259 #: utils/timesince.py:45
       
  4260 msgid "minutes"
       
  4261 msgstr "דקות"
       
  4262 
       
  4263 #: utils/timesince.py:50
       
  4264 #, python-format
       
  4265 msgid "%(number)d %(type)s"
       
  4266 msgstr "%(number)d %(type)s"
       
  4267 
       
  4268 #: utils/timesince.py:56
       
  4269 #, python-format
       
  4270 msgid ", %(number)d %(type)s"
       
  4271 msgstr ", %(number)d %(type)s"
       
  4272 
       
  4273 #: utils/translation/trans_real.py:399
       
  4274 msgid "DATE_FORMAT"
       
  4275 msgstr "d.m.Y"
       
  4276 
       
  4277 #: utils/translation/trans_real.py:401
       
  4278 msgid "TIME_FORMAT"
       
  4279 msgstr "H:i:s"
       
  4280 
       
  4281 #: utils/translation/trans_real.py:417
       
  4282 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
       
  4283 msgstr "d.m.Y"
       
  4284 
       
  4285 #: utils/translation/trans_real.py:418
       
  4286 msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
       
  4287 msgstr "d.m.Y"
       
  4288 
       
  4289 #: views/generic/create_update.py:114
       
  4290 #, python-format
       
  4291 msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
       
  4292 msgstr "ה-%(verbose_name)s  נוצר בהצלחה."
       
  4293 
       
  4294 #: views/generic/create_update.py:156
       
  4295 #, python-format
       
  4296 msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
       
  4297 msgstr "ה-%(verbose_name)s עודכן בהצלחה."
       
  4298 
       
  4299 #: views/generic/create_update.py:198
       
  4300 #, python-format
       
  4301 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
       
  4302 msgstr "ה-%(verbose_name)s נמחק."
       
  4303